1
00:00:02,063 --> 00:00:04,689
Toen

2
00:00:04,789 --> 00:00:06,043
Charlie Bradbury.

3
00:00:07,462 --> 00:00:08,750
Hoe gaat het, trutten?

4
00:00:08,850 --> 00:00:12,357
Hoe kan het dat een schoolverlater
de slimste van Roman Inc. is?

5
00:00:12,457 --> 00:00:16,431
Ik heb problemen met autoriteit,
bestaat er ook iets zoals een monstermagneet?

6
00:00:16,531 --> 00:00:17,874
Sinds wanneer weet jij hier zoveel over?

7
00:00:17,974 --> 00:00:20,074
Nadat jullie vertrokken waren,
heb ik onderzoek naar monsters gedaan.

8
00:00:20,174 --> 00:00:23,091
Ik ben een beetje obsessief,
als een beetje helemaal betekent.

9
00:00:23,191 --> 00:00:27,406
Er is een groot verschil tussen lezen over jagen
of het ook daadwerkelijk doen.

10
00:00:29,992 --> 00:00:33,625
Ik ben een jager-in-opleiding.
Ik ben het niet waard om vermoord te worden.

11
00:00:33,837 --> 00:00:36,499
Je moet een keer terugkomen
en in ons archief kijken.

12
00:00:36,599 --> 00:00:40,522
Je bent zeker een vrouw van het geschrift.
- Dat klinkt goed.

13
00:00:40,622 --> 00:00:42,910
Het is de veiligste plek op aarde...

14
00:00:43,173 --> 00:00:46,152
afgeschermd tegen alle kwaadaardige wezens
die ooit gecreëerd zijn.

15
00:00:46,252 --> 00:00:48,558
Het is de bovennatuurlijke jackpot.

16
00:00:48,658 --> 00:00:53,607
Als kennis macht is,
is dit de machtigste plek op aarde.

17
00:00:54,139 --> 00:00:56,537
Sammy, ik denk dat we
de 'Batcave' hebben gevonden.

18
00:01:47,808 --> 00:01:49,300
Het protocol is compleet.

19
00:01:49,400 --> 00:01:51,749
James Haggerty.
- Peter Jenkins.

20
00:01:56,857 --> 00:01:59,408
Hebben we alles goed gedaan?
Moet er niets...

21
00:02:05,934 --> 00:02:08,451
Ze hebben dit krot in drie jaar gebouwd.

22
00:02:09,295 --> 00:02:13,087
Krot?

23
00:02:14,187 --> 00:02:15,665
Meen je dat nou?

24
00:02:16,580 --> 00:02:18,441
Weet je wel waar we zijn?

25
00:02:18,541 --> 00:02:23,521
Deze krot is het baken van licht
in een wereld die ontwricht is.

26
00:02:23,621 --> 00:02:24,916
Deze krot...

27
00:02:25,016 --> 00:02:29,512
is het epicentrum van het ultieme schaakspel
tussen goed en kwaad.

28
00:02:32,044 --> 00:02:35,455
Zes maanden later

29
00:02:37,125 --> 00:02:39,309
Wat een krot.

30
00:02:40,352 --> 00:02:45,749
Ik dacht dat deze opdracht
opwindend en avontuurlijk zou zijn.

31
00:02:45,849 --> 00:02:49,742
Er is niets ergers dan avontuur, jongen.
Geloof me.

32
00:02:55,218 --> 00:02:57,412
Extensie 765.

33
00:03:00,055 --> 00:03:03,369
Nee, dat is niet het wachtwoord.

34
00:03:03,747 --> 00:03:06,218
Dat is hier het protocol, jongedame.

35
00:03:09,131 --> 00:03:10,331
We wachten op je.

36
00:03:12,563 --> 00:03:17,060
We hebben een gast, een jager.
Franks dochter.

37
00:03:17,222 --> 00:03:18,577
Echt waar?

38
00:03:20,720 --> 00:03:23,622
Wat hij voor haar deed,
was echt heel speciaal.

39
00:03:24,163 --> 00:03:25,968
Je wilt iets speciaals?

40
00:03:36,444 --> 00:03:38,987
Krijg nou wat. Je bent het echt.

41
00:03:39,087 --> 00:03:42,672
Klopt, groentje.
Ik ben het echt. Dorothy.

42
00:03:43,763 --> 00:03:48,541
Wie van jullie gaan mij helpen
de Boze Heks te doden?

43
00:03:49,779 --> 00:03:51,659
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E04: "Slumber Party"

44
00:03:51,759 --> 00:03:54,905
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin

45
00:03:58,820 --> 00:04:01,087
Heden

46
00:04:08,022 --> 00:04:09,731
Hallo, Moose.

47
00:04:14,066 --> 00:04:16,201
Je wilt meer demonennamen.

48
00:04:19,012 --> 00:04:20,974
Ik wil een kamer met uitzicht.

49
00:04:27,734 --> 00:04:29,702
We kunnen hier over praten.

50
00:04:30,372 --> 00:04:32,858
Ik ga akkoord als ik mijn benen kan strekken.

51
00:04:46,917 --> 00:04:48,319
Hoe ging het met Kevin?

52
00:04:48,419 --> 00:04:52,660
Die kleine nerd zit in een knus,
afgeschermde hotelkamer in Branson.

53
00:04:52,760 --> 00:04:56,177
Hij heeft 48 uur toegang tot het pornokanaal
en Kenny Rogers is 'm nog maar net voor.

54
00:04:57,172 --> 00:04:58,896
Hoe voelt hij zich?

55
00:04:58,996 --> 00:05:03,961
Hij staarde naar het engelentablet
en blijf de hele rit 't woord 'Falafe' herhalen.

56
00:05:04,320 --> 00:05:07,795
Hij is er slecht aan toe.
Ik hoop dat deze pauze 'm goeddoet.

57
00:05:08,190 --> 00:05:11,259
Na alles wat er gebeurd is, dacht ik dat we zelf
ook wel een pauze kunnen gebruiken...

58
00:05:11,359 --> 00:05:16,221
dus heb ik seizoen één
van Game of Thrones meegenomen.

59
00:05:16,800 --> 00:05:18,565
We kunnen erbij iets bestellen.

60
00:05:18,665 --> 00:05:22,103
Maar eerst, ik denk dat ik een manier
heb bedacht om Cass te helpen.

61
00:05:24,317 --> 00:05:27,069
Heb je 'm gesproken?
- Nee.

62
00:05:27,169 --> 00:05:29,936
Trouwens, ik begrijp nog steeds niet
waarom hij weg is gegaan.

63
00:05:30,036 --> 00:05:32,207
De bunker is de veiligste plek voor hem.

64
00:05:32,307 --> 00:05:36,238
Bartholomew en weet ik veel hoeveel engelen
zijn daarbuiten naar hem op zoek.

65
00:05:36,541 --> 00:05:40,394
Ik wil hem ook graag hier hebben.
Maar...

66
00:05:41,459 --> 00:05:45,205
hij dacht dat hij de problemen meenam,
dus ging hij weg.

67
00:05:45,305 --> 00:05:47,662
Maar als jij een manier weet
om hem te helpen, wil ik dat graag horen.

68
00:05:50,870 --> 00:05:54,448
Kevin zei toch dat de tafel oplichtte
toen de engelen vielen?

69
00:05:55,773 --> 00:05:59,192
't Blijkt dat ieder licht
een cluster gevallen engelen vertegenwoordigd.

70
00:05:59,292 --> 00:06:03,408
Ik dacht dat we het misschien konden
gebruiken om engelen te vinden.

71
00:06:03,508 --> 00:06:06,015
Op die manier kunnen we Cass helpen
om het gevaar uit de weg te gaan.

72
00:06:06,148 --> 00:06:08,224
Dit is jouw idee?

73
00:06:10,719 --> 00:06:12,896
Zie je hier soms iemand anders?

74
00:06:15,436 --> 00:06:17,749
Hoe werkt het?
- Ik heb geen idee.

75
00:06:17,852 --> 00:06:19,921
Eerst dacht ik dat de tafel
een computer was...

76
00:06:20,021 --> 00:06:22,800
maar het blijkt een deel ervan te zijn,
en toen vond ik de kabels eronder...

77
00:06:22,900 --> 00:06:24,165
en ik ben ze gevolgd.

78
00:06:24,945 --> 00:06:27,895
Je gaat nooit geloven wat ik gevonden heb.

79
00:06:44,289 --> 00:06:45,525
Voilà.

80
00:06:46,896 --> 00:06:48,231
Dit is een computer?
- Ja.

81
00:06:48,331 --> 00:06:51,795
Dat was het,
toen het in 1951 geïnstalleerd werd.

82
00:06:52,513 --> 00:06:54,450
Dit is het vreemde: het zit nergens aan aangesloten.

83
00:06:54,550 --> 00:06:57,665
Ik heb geen idee hoe dit ding werkt.

84
00:06:59,621 --> 00:07:00,871
Het is hier warm.

85
00:07:26,631 --> 00:07:28,431
Dat ziet er simpel uit.

86
00:07:28,720 --> 00:07:31,560
Heb je een handleiding?
- Er lag niks in de archieven...

87
00:07:31,660 --> 00:07:34,645
en ik kon online ook niks vinden.

88
00:07:34,875 --> 00:07:39,775
En ik neem aan dat de mannen van het geschrift
ook geen IT-ondersteuning meer geven.

89
00:07:41,498 --> 00:07:44,643
Ik weet wel iemand die ons kan helpen.
Kom op.

90
00:08:12,156 --> 00:08:17,147
Dus, wat heb je te zeggen?
- Niets, ik heb haar tong eruit gesneden.

91
00:08:17,772 --> 00:08:19,972
Ik heb haar vastgebonden,
maar dat zal het niet houden.

92
00:08:21,320 --> 00:08:24,994
Wacht, je hebt haar gevangen,
helemaal alleen?

93
00:08:25,261 --> 00:08:29,255
Ondanks dat ik een vrouw ben,
heb ik de Boze Heks gevangen.

94
00:08:29,355 --> 00:08:31,342
Je vader zou heel trots zijn.

95
00:08:31,442 --> 00:08:33,739
Weet je dat hij...
- Ik heb mijn tijd verspild met zijn woorden...

96
00:08:33,839 --> 00:08:36,407
en ik zou het waarderen
dat jij niet hetzelfde doet.

97
00:08:36,507 --> 00:08:38,714
Ik heb geprobeerd haar hoofd af te hakken,
haar verbranden...

98
00:08:38,814 --> 00:08:40,419
onderdompelt met wijwater...

99
00:08:40,519 --> 00:08:44,131
en het enige wat zij doet is lachen,
niets van wat ik weet dood haar.

100
00:08:44,613 --> 00:08:46,337
Ik ben hier als een laatste redmiddel.

101
00:08:46,437 --> 00:08:48,978
Ik hoopte dat jullie weten,
hoe ik iemand uit Oz moet doden.

102
00:08:49,078 --> 00:08:51,552
Natuurlijk, dat moet wel.

103
00:08:51,652 --> 00:08:56,387
Deze plek is 't laatste baken van licht...
- Pak jullie boeken maar.

104
00:08:57,190 --> 00:09:00,438
Goed, Jenkins.
Laten we aan het werk gaan.

105
00:09:07,150 --> 00:09:08,400
Hier is ze.

106
00:09:15,166 --> 00:09:18,305
Bedankt voor het komen.
- Geen probleem.

107
00:09:18,893 --> 00:09:20,846
Helemaal, aangezien ik vorige week
ontslagen ben.

108
00:09:20,946 --> 00:09:22,585
Wat is er gebeurd?

109
00:09:22,685 --> 00:09:25,676
Het bedrijf waarvoor ik werkte
wilde aan kinderarbeid gaan doen.

110
00:09:26,185 --> 00:09:30,036
Dus heb ik het op Wikileak gezet.

111
00:09:32,319 --> 00:09:35,031
Het is al goed,
nu heb ik meer tijd voor mijn hobby's.

112
00:09:36,748 --> 00:09:38,336
Zoals larping...

113
00:09:38,891 --> 00:09:40,334
makramee, en...

114
00:09:40,676 --> 00:09:42,576
jagen.
- Pardon?

115
00:09:42,808 --> 00:09:45,264
Het waren een paar kleine zaken...

116
00:09:45,364 --> 00:09:48,229
ik joeg op een tienervamper en een geest.

117
00:09:49,082 --> 00:09:50,933
Dat klinkt als een tienerroman
als ik het hardop zeg.

118
00:09:51,033 --> 00:09:52,965
Charlie, hoe ging het?

119
00:09:54,009 --> 00:09:58,004
Het was intens.

120
00:09:58,392 --> 00:10:01,980
Ik zou willen dat jagen meer...

121
00:10:02,854 --> 00:10:04,504
magisch was.

122
00:10:09,597 --> 00:10:13,569
Laat maar, dus waar is die Commodore 64?

123
00:10:14,544 --> 00:10:19,828
O, Ada Lovelace.
Dit ding hoort in een museum thuis.

124
00:10:20,010 --> 00:10:21,868
Het heeft incriptiesoftware...

125
00:10:21,968 --> 00:10:25,011
Het lijkt stroom van iets magisch te krijgen.
- Sla het over tot het einde.

126
00:10:25,463 --> 00:10:29,193
Het is een soort alarmsysteem.
Wereldwijde chaos, dan draait hij door.

127
00:10:29,293 --> 00:10:31,939
Deze computer had deze plek afgesloten.

128
00:10:32,039 --> 00:10:34,554
Kunnen we het gebruiken om engelen op te sporen?

129
00:10:39,106 --> 00:10:41,159
Eens kijken wat ik kan doen.

130
00:11:10,157 --> 00:11:13,457
Het heeft wat werk gevraagd,
maar nu kunnen we downloaden.

131
00:11:13,875 --> 00:11:16,230
Hier staan alle gegevens
van het mannen van het geschrift op.

132
00:11:16,330 --> 00:11:18,345
Tijd voor een 'drag-en-drop'.

133
00:11:18,860 --> 00:11:20,561
Dat is een begin, dank je.

134
00:11:21,121 --> 00:11:22,471
Dat is geweldig.

135
00:11:24,731 --> 00:11:26,781
Dus je hebt gejaagd?

136
00:11:27,873 --> 00:11:29,073
Alleen.

137
00:11:30,680 --> 00:11:35,122
Ik weet het. Geen goed idee,
volgens de Supernaturalboeken.

138
00:11:35,409 --> 00:11:37,346
Kun je ze niet van het internet verwijderen?

139
00:11:37,446 --> 00:11:39,864
Zelfs ik kan dat niet.

140
00:11:40,455 --> 00:11:44,952
Waar vind je ze?
- Een topgeheime plek die ik 'Amazon' noem.

141
00:11:46,763 --> 00:11:49,237
En iemand heeft al het
ongepubliceerde werk geüpload.

142
00:11:49,337 --> 00:11:52,149
Ik dacht eerst dat het 'Fanfic' was,
maar het is duidelijk Edlunds werk.

143
00:11:52,249 --> 00:11:54,055
Wie heeft het geüpload?
- Dat weet ik niet.

144
00:11:54,155 --> 00:11:58,723
De nickname was beckywinchester176?
Gaat er een belletje rinkelen?

145
00:11:58,899 --> 00:12:01,886
Nee.
En er zijn geen bellen.

146
00:12:02,768 --> 00:12:03,968
Nee.

147
00:12:05,193 --> 00:12:07,842
De files zijn gedecodeerd,
dus dit gaat wel even duren.

148
00:12:07,942 --> 00:12:12,369
Dus, eten bestellen, logeren
en elkaars haar vlechten?

149
00:12:12,469 --> 00:12:13,684
Ik heb een idee.

150
00:12:19,982 --> 00:12:21,910
Die Joffrey is een klootzak.

151
00:12:22,010 --> 00:12:26,425
Je hebt geen idee, wacht dat hij...
- Niets zeggen.

152
00:12:26,541 --> 00:12:29,491
Ik heb de boeken nog niet gelezen.
- Ga je de boeken lezen?

153
00:12:29,650 --> 00:12:34,293
Ja, ik hou van boeken lezen.
Degene zonder plaatjes.

154
00:12:36,004 --> 00:12:38,839
Dit bed is net zo comfortabel als een steen.

155
00:12:40,592 --> 00:12:43,345
Zijn jullie van plan om hier in te trekken?

156
00:12:43,445 --> 00:12:45,944
Ik woon hier, dit is mijn stijl.

157
00:12:46,044 --> 00:12:48,375
Ja, dit is zijn stijl.

158
00:12:49,536 --> 00:12:52,416
Het spijt me dat ik de "Hang in there, kitty"
poster nog niet heb opgehangen.

159
00:12:52,516 --> 00:12:53,981
Voel je vrij om het op te hangen.

160
00:12:54,081 --> 00:12:56,394
Is ons huis niet goed genoeg
voor de "Hang in there, kitty" poster?

161
00:12:56,494 --> 00:13:00,738
Dit is niet ons huis. Hier werken we.
- Wat is het verschil?

162
00:13:08,177 --> 00:13:10,641
Ik ga meer bier halen.

163
00:13:15,083 --> 00:13:19,186
Charlie, wat bedoelde je met
dat jagen niet magisch is?

164
00:13:21,097 --> 00:13:23,604
Mensen redden, op dingen jagen.
Het familiebedrijf?

165
00:13:23,704 --> 00:13:26,002
Ik begrijp het, maar...

166
00:13:26,819 --> 00:13:28,915
ik ben met Tolkien opgevoed.

167
00:13:29,015 --> 00:13:31,080
Waar is dit allemaal?

168
00:13:31,513 --> 00:13:36,353
Waar zijn mijn 'White Walkers', vulkanen
en de magische ring om die dingen in te gooien.

169
00:13:36,614 --> 00:13:40,106
Waar is mijn queeste?

170
00:13:40,206 --> 00:13:41,788
Magie, queeste?

171
00:13:42,770 --> 00:13:44,023
Zijn klote.

172
00:13:45,170 --> 00:13:48,823
Geloof me. Het zijn allemaal...
- Doodlopende sporen.

173
00:13:50,089 --> 00:13:53,503
Ik kan helemaal niets vinden.
- Er moet iets zijn om dat ding te doden.

174
00:14:02,637 --> 00:14:05,574
Er ligt hier iets dat van mij is.
Breng mij er naartoe.

175
00:14:05,674 --> 00:14:08,255
Waar heeft hij het over?
- Ik heb geen idee.

176
00:14:09,047 --> 00:14:12,271
Heb je een lab?
- Tweede verdieping, kamer 28.

177
00:14:13,531 --> 00:14:14,731
Wacht.

178
00:14:22,205 --> 00:14:23,903
Ik weet dat je daarbinnen bent.

179
00:14:24,003 --> 00:14:25,468
Jenkins is weg.

180
00:14:39,286 --> 00:14:40,486
Je had gelijk.

181
00:14:43,017 --> 00:14:46,503
Er is niets ergers dan avontuur.

182
00:15:09,743 --> 00:15:11,826
De download zou nu klaar moeten zijn.

183
00:15:13,905 --> 00:15:15,305
Wat krijgen we nou?

184
00:15:19,474 --> 00:15:20,974
Sam, help me even.

185
00:16:14,208 --> 00:16:15,458
Krijg nou wat.

186
00:16:15,653 --> 00:16:18,346
De eerste zaak die in de bunker onderzocht werd,
ging over Dorothy.

187
00:16:18,446 --> 00:16:22,410
Zij en de heks kwamen deze kamer binnen
en hebben het nooit verlaten.

188
00:16:22,650 --> 00:16:25,801
Ik blijf me zelf verbazen.
- Rustig aan, Toto.

189
00:16:26,950 --> 00:16:29,205
Hoe kan dit echt zijn?
Het is een sprookje.

190
00:16:29,305 --> 00:16:31,268
We moeten haar vinden.
- Nee, we moeten praten.

191
00:16:31,368 --> 00:16:34,959
Voordat iemand ook maar iets doet.
Dorothy?

192
00:16:35,629 --> 00:16:38,675
Praten? Typisch de mannen van het geschrift.

193
00:16:38,775 --> 00:16:40,528
Gezellig kletsen...

194
00:16:40,628 --> 00:16:43,711
met jullie neuzen in de boeken,
terwijl jullie secretaresse notuleert.

195
00:16:43,811 --> 00:16:46,705
We zijn jagers.
- En wie noem je een secretaresse?

196
00:16:46,805 --> 00:16:50,469
Ben je dat niet?
Ben je een vrouw van het geschrift?

197
00:16:51,390 --> 00:16:55,263
Hoe lang ben ik weggeweest?
- Daarom moeten we praten.

198
00:16:55,363 --> 00:16:58,247
Je bent meer dan 75 jaar weggeweest.

199
00:16:58,347 --> 00:17:02,690
Volgens onze gegevens kwam je hier om
de Boze Heks te doden en verdween.

200
00:17:03,207 --> 00:17:04,481
Wat is er gebeurd?

201
00:17:05,474 --> 00:17:07,837
We konden geen manier vinden
om haar te doden...

202
00:17:07,937 --> 00:17:10,359
dus deed ik het enige wat ik kon.

203
00:17:27,029 --> 00:17:29,269
Het is nu jij en ik voor eeuwig, kreng.

204
00:17:38,244 --> 00:17:40,793
Een verbintenisspreuk die een prijs had.

205
00:17:41,307 --> 00:17:42,634
Haar ziel samen met de mijne.

206
00:17:42,734 --> 00:17:46,049
Dus je bent al die tijd
samen met die heks bevroren geweest?

207
00:17:49,363 --> 00:17:53,473
De heks kan niet gedood worden.
Als ik wakker ben, is zij dat ook.

208
00:18:04,512 --> 00:18:05,762
Hallo, schoonheid.

209
00:18:10,894 --> 00:18:12,094
Sorry.

210
00:18:12,830 --> 00:18:17,153
Deze strontbak is tegen alles afgeschermd,
zelfs tegen Boze Heksen.

211
00:18:17,869 --> 00:18:20,561
Ik ben een grote fan.
Vind je werk geweldig.

212
00:18:22,537 --> 00:18:24,037
Wat is er?

213
00:18:24,181 --> 00:18:26,638
Heeft de lafhartige leeuw
je tong eruit gesneden?

214
00:18:27,938 --> 00:18:30,252
Juist, genoeg gekletst.

215
00:18:30,809 --> 00:18:32,705
Je moet hier voor een reden zijn.

216
00:18:35,689 --> 00:18:38,976
Schrijf het op.
Zodat pappie kan helpen.

217
00:18:41,800 --> 00:18:45,518
Als ze hier is, waarom heeft ze je dan niet gedood?
- Dat kan ze niet.

218
00:18:45,712 --> 00:18:48,446
Je bent beschermd door de kus
van de Heks van het Noorden.

219
00:18:48,546 --> 00:18:50,626
Dat komt uit de boeken.
- Vergeet die boeken.

220
00:18:50,726 --> 00:18:53,687
Ze zijn niet belangrijk.
Ik ben beschermd, jullie niet.

221
00:18:53,727 --> 00:18:56,481
De heks kwam hierheen zoekend naar iets.
Ik heb geen idee wat het is.

222
00:18:56,511 --> 00:18:58,337
Maar we moeten haar vinden,
voordat ze het vindt.

223
00:18:58,367 --> 00:19:01,646
Oké. Charlie, zoek in de dossiers.
Kijk of je iets kan vinden dat een heks pijn doet.

224
00:19:01,676 --> 00:19:03,532
Sam en ik kijken rond. Kom op.

225
00:19:04,996 --> 00:19:07,638
Ik help.
- Ja, natuurlijk, maar waarom rust je niet uit...

226
00:19:07,668 --> 00:19:10,427
om de slimste
persoon in de ruimte te helpen?

227
00:19:20,598 --> 00:19:23,737
Dus...
Ik ben een grote fan.

228
00:19:24,574 --> 00:19:27,076
Ozma van Oz...
- Is een gigantisch rotwijf.

229
00:19:29,521 --> 00:19:31,464
Je was veel aardiger in de boeken.

230
00:19:31,553 --> 00:19:35,306
Die boeken bestaan uit wartaal
van een droevige, oude man: m'n vader.

231
00:19:35,584 --> 00:19:39,434
Wacht. Je vader was
L. Frank Baum? De auteur?

232
00:19:40,170 --> 00:19:43,607
Een man van het geschrift. Alweer een
verheerlijkte bibliothecaris als je het mij vraagt.

233
00:19:43,637 --> 00:19:46,262
Hé, die kerels
waren misschien seksistisch...

234
00:19:46,292 --> 00:19:48,900
maar net zoals alle
bibliothecarissen waren ze ook erg slim.

235
00:19:48,930 --> 00:19:51,718
Die kerel die hier was
toen je binnenkwam, Haggerty...

236
00:19:51,748 --> 00:19:55,471
Hij heeft je zaak opengelaten en er elke
dag aan gewerkt, totdat hij met pensioen ging.

237
00:19:55,501 --> 00:19:59,216
Hij heeft je uiteraard nooit gevonden,
maar als je vijf seconden nam om te lezen:

238
00:19:59,246 --> 00:20:02,246
Hij heeft wél een manier gevonden
om tegen de Boze Heks te vechten.

239
00:20:03,335 --> 00:20:05,930
Herinner je je de
klaproosvelden in het eerste boek?

240
00:20:05,960 --> 00:20:08,491
Dat is niet hoe het echt gebeurd is.
Het was veel bloederiger.

241
00:20:08,521 --> 00:20:12,073
Hou op met het verpesten
van m'n jeugd. Herinner je je de klaprozen?

242
00:20:12,805 --> 00:20:16,514
Mooi. Haggerty heeft een deal gesloten
met een fee en klaproosextract gekregen.

243
00:20:16,590 --> 00:20:20,754
Ik ga wat kogels van de schietbaan
halen om ons wat klaprooskogels te maken.

244
00:20:21,246 --> 00:20:23,586
Dus, kom je mee, of niet?

245
00:20:44,671 --> 00:20:47,669
Als het niet de
Vogelverschrikker en de Tinnen Man is.

246
00:20:48,052 --> 00:20:51,275
Jullie nieuwe huisgast
wordt zo verkeerd begrepen.

247
00:20:53,213 --> 00:20:56,247
Heeft geen van jullie "Wicked" gezien?
- Wat heeft ze tegen je gezegd?

248
00:20:56,277 --> 00:20:58,634
Iets dat leek op...

249
00:21:02,036 --> 00:21:05,424
Oké, ik ga wat wijolie
en een aansteker halen, kloothommel.

250
00:21:05,454 --> 00:21:07,387
Ik weet wat ze zoekt.

251
00:21:08,384 --> 00:21:09,668
Wat wil ze?

252
00:21:10,408 --> 00:21:14,602
Dat vertel ik jullie met alle plezier,
zodra ik m'n benen mag strekken.

253
00:21:47,248 --> 00:21:49,923
Oké, wat wil de Heks?

254
00:21:50,186 --> 00:21:53,604
Geef me een moment.
Ik moet mezelf nog laten luchten.

255
00:21:57,727 --> 00:22:01,291
Volgens mij heb je genoeg zitten luchten.
- Onbeschoft.

256
00:22:03,824 --> 00:22:05,079
SLEUTEL

257
00:22:05,330 --> 00:22:09,321
Sleutel? Wat voor sleutel?
- Geen flauw idee.

258
00:22:09,351 --> 00:22:14,024
Ik moest haar verder laten zoeken,
voordat ze me kon laten smelten.

259
00:22:14,575 --> 00:22:16,909
Ik zei dat jullie de
sleutels in de keuken bewaarden.

260
00:22:16,939 --> 00:22:19,399
Jullie hebben wel
een keuken in dit krot, toch?

261
00:22:31,061 --> 00:22:34,647
Verdomme. Ik heb hier net schoongemaakt.
- Serieus?

262
00:22:34,828 --> 00:22:37,287
Het lijkt erop dat
we een heks hebben hier.

263
00:22:40,685 --> 00:22:45,313
Sorry, we hebben jullie schietbaan geplunderd
en ons wat klaprooskogels gemaakt.

264
00:22:45,343 --> 00:22:48,833
Ze zullen de heks niet vermoorden,
maar ze zullen haar wel flink verdoven.

265
00:22:50,364 --> 00:22:51,636
Dat is m'n meisje.

266
00:22:51,666 --> 00:22:54,757
Er was genoeg
voor maar vier kogels, dus...

267
00:22:54,985 --> 00:22:57,093
zorg ervoor dat elk schot telt.

268
00:22:57,384 --> 00:23:00,339
Nu moeten we haar gewoon zien te vinden,
voordat ze wat ze ook maar zoekt vindt.

269
00:23:00,530 --> 00:23:03,920
Ze zoekt een sleutel.
- Hoe weten jullie dat?

270
00:23:04,128 --> 00:23:07,840
Dat heeft een vogeltje ons verteld.
Zegt je dat wat, Dorothy?

271
00:23:07,870 --> 00:23:11,283
Jammer genoeg wel.
Het is de sleutel tot Oz.

272
00:23:11,996 --> 00:23:16,361
Er zijn magische manieren om tot Oz te komen.
Tornado, oog van een orkaan, draaikolk.

273
00:23:16,391 --> 00:23:19,524
Maar deze sleutel zal elke deur dat op
slot zit veranderen in een poort tot Oz.

274
00:23:19,593 --> 00:23:22,588
Stop de sleutel erin,
draai en bingo. Je bent in Oz.

275
00:23:22,618 --> 00:23:24,300
Hoe hebben de mannen van
het geschrift de sleutel gekregen?

276
00:23:24,301 --> 00:23:29,082
Ik heb geen idee. Maar als ze het vindt,
zal ze teruggaan om af te maken wat ze begon.

277
00:23:29,112 --> 00:23:34,653
Ze zal al het goede in Oz vernietigen.
Ze heeft legers vol met heksen, vliegende apen...

278
00:23:34,683 --> 00:23:37,410
Velen zullen sterven.
- Hoe ziet deze sleutel eruit?

279
00:23:44,223 --> 00:23:45,848
Ik heb die sleutel gezien.

280
00:23:50,840 --> 00:23:53,618
Ik vond het toen ik de inventaris deed.
- Waar is het nu?

281
00:23:53,648 --> 00:23:56,930
M'n kamer. We moeten naar die sleutel toe.
Oké, Charlie en ik zullen in m'n kamer zoeken.

282
00:23:56,960 --> 00:23:59,838
Waarom rekken jullie
niet wat tijd voor ons?

283
00:24:05,205 --> 00:24:09,751
De veiligste ruimte hier is de kerker.
- Jullie hebben een kerker hier?

284
00:24:09,781 --> 00:24:12,225
Natuurlijk hebben jullie die.
- Dus misschien moet je...?

285
00:24:12,844 --> 00:24:15,972
Ik verstop me niet.
Zeker niet in een kerker.

286
00:24:16,002 --> 00:24:20,424
Boze Heks, een sleutel en een queeste?
Laten we dit doen.

287
00:24:28,990 --> 00:24:31,764
Ik kan niet geloven
dat ik hier 75 jaar heb gewoond.

288
00:24:32,530 --> 00:24:34,822
Hoe lang noem jij dit hier al je thuis?

289
00:24:35,213 --> 00:24:38,642
M'n broer noemt het thuis.
Ik? Ik...

290
00:24:38,672 --> 00:24:41,489
Ik heb niet veel geluk gehad met huizen.
- Ik ook niet.

291
00:24:41,975 --> 00:24:43,961
Wordt overschat
als je het mij vraagt.

292
00:24:44,228 --> 00:24:47,278
Gele stenen of niet.
Ik prefereer altijd de open weg.

293
00:24:57,752 --> 00:25:01,382
Van daaruit kan ze overal naartoe. Zullen we
uit elkaar gaan, zodat we meer kunnen doorzoeken?

294
00:25:05,827 --> 00:25:09,526
Je porno is zorgvuldig georganiseerd, maar...?
- Veroordeel me niet.

295
00:25:30,073 --> 00:25:31,359
Bingo.

296
00:26:33,484 --> 00:26:34,684
Je moet haar helpen.

297
00:26:40,308 --> 00:26:41,508
Ze is dood.

298
00:26:41,662 --> 00:26:43,575
Nee. Je kan haar terug tot
leven brengen, zoals je deed met Cass.

299
00:26:43,605 --> 00:26:45,394
Dat kan ik niet blijven doen.
- Waarom in hemelsnaam niet?

300
00:26:45,424 --> 00:26:47,572
Ik ben amper
weer op halve kracht, Dean.

301
00:26:47,602 --> 00:26:50,931
Elke keer dat ik m'n
kracht gebruik, word ik zwakker.

302
00:26:51,409 --> 00:26:54,325
Wat betekent dat ik langer
in je broer moet blijven dan je wilt.

303
00:26:54,730 --> 00:26:56,315
Langer dan we allebei willen.

304
00:26:57,276 --> 00:27:00,429
De heks die vrij rondloopt
in je bunker is erg machtig.

305
00:27:00,718 --> 00:27:04,821
Ik kan helpen met de heks
of je vriendin redden.

306
00:27:11,491 --> 00:27:14,335
Red haar.
- Zoals je wilt.

307
00:27:31,974 --> 00:27:34,104
Fijne kerst.
- Charlie?

308
00:27:35,143 --> 00:27:36,527
Hé, jou ken ik...

309
00:27:37,966 --> 00:27:39,668
Ik zei dat je in de kerker moest blijven.

310
00:27:41,135 --> 00:27:44,494
Dat zeg je vast tegen al de meiden.
- Dean?

311
00:27:44,982 --> 00:27:48,122
Sammy?
- Wat is er in hemelsnaam net gebeurd?

312
00:27:48,905 --> 00:27:54,942
De heks stond op het punt om me te
grazen te nemen en Charlie sprong ervoor.

313
00:27:54,972 --> 00:27:59,229
Ze kreeg een schok.
En toen was de heks jou te snel af.

314
00:27:59,408 --> 00:28:03,810
Waarom zijn we dan niet dood?
- Dat is een goede vraag... Ik...

315
00:28:04,042 --> 00:28:07,740
Ik schampte haar met een klaprooskogel.
Ze heeft de sleutel.

316
00:28:08,572 --> 00:28:12,427
Volgens mij is ze weg.
- Nee, ze is gewond.

317
00:28:12,699 --> 00:28:15,044
We horen nog wat tijd moeten hebben.
Ze zou nog in de luchtschachten kunnen zijn.

318
00:28:15,074 --> 00:28:17,682
Nee. Nee, nee. Ze heeft gelijk.
We moeten... We...

319
00:28:19,311 --> 00:28:21,072
Ga gewoon.
We halen jullie wel in.

320
00:28:21,663 --> 00:28:25,113
M'n wapen ligt daar.
Er zit nog één kogel in.

321
00:28:35,726 --> 00:28:37,500
Mogen we nu
beste vriendinnen zijn?

322
00:28:42,023 --> 00:28:45,608
Wie is Zeke?
- Wat?

323
00:28:45,862 --> 00:28:48,062
Toen ik naar je kamer ging...

324
00:28:49,033 --> 00:28:51,228
Voordat ik een schok kreeg,
dacht ik dat je de naam Zeke zei.

325
00:28:51,258 --> 00:28:52,477
Wie is dat?

326
00:28:55,681 --> 00:29:00,055
Volgens mij ben je nog wat duizelig, man.
Laten we gewoon doorlopen.

327
00:29:04,694 --> 00:29:07,367
Ik had een hele gekke
droom toen ik buiten westen was.

328
00:29:07,397 --> 00:29:13,011
Het was kerst en m'n ouders leefden nog en...
- Droom? Charlie, je bent gestorven.

329
00:29:14,592 --> 00:29:16,149
Maar maak je er geen zorgen om.

330
00:29:16,343 --> 00:29:19,218
Je bent geen echte jager,
totdat je gestorven en teruggekomen bent.

331
00:29:19,429 --> 00:29:22,437
Rustig aan. Waarom
denk je dat ik gestorven ben?

332
00:29:22,726 --> 00:29:27,788
De Hemel is je droomleven. En als je
een schok hebt gekregen van de Boze Heks...

333
00:29:27,818 --> 00:29:30,330
ben je op slag dood. Ik weet
er alles van. Ze heeft mij ook vermoord.

334
00:29:31,503 --> 00:29:34,050
Oké, laten we even teruggaan.

335
00:29:34,080 --> 00:29:36,631
Wanneer ben jij overleden?
- In Oz.

336
00:29:38,801 --> 00:29:41,853
M'n vader was geobsedeerd met
z'n werk als een man van het geschrift.

337
00:29:41,883 --> 00:29:46,301
En toen werd ik
geboren en veranderde er niets.

338
00:29:47,613 --> 00:29:50,035
Hij hield z'n werk geheim,
maar ik was zo'n nieuwsgierig kind.

339
00:29:50,065 --> 00:29:53,544
Ik zocht altijd problemen, was altijd
op zoek naar het volgende grote avontuur.

340
00:29:53,574 --> 00:29:55,174
Ik ken het gevoel.

341
00:29:55,644 --> 00:29:58,971
Ik ging als verstekeling mee op een van z'n zaken,
kwam terecht in de Stad der Smaragden...

342
00:29:59,001 --> 00:30:03,472
werd per ongeluk achtergelaten.
Het was angstaanjagend.

343
00:30:03,502 --> 00:30:07,389
Wat is er gebeurd?
- Ik ontmoette drie vrijheidsvechters.

344
00:30:07,422 --> 00:30:10,286
Ze dachten dat ik
het Kind van het Lot was...

345
00:30:10,316 --> 00:30:14,177
uitverkozen om de Boze Heks te vermoorden.
Ze beschermden me.

346
00:30:14,683 --> 00:30:18,324
En toen transformeerde de Heks ze in...
- Een Vogelverschrikker...

347
00:30:18,354 --> 00:30:20,157
een Tinnen Man en een Leeuw?

348
00:30:21,913 --> 00:30:25,032
En daarna joeg ze
op mij en vermoordde me.

349
00:30:25,995 --> 00:30:29,395
Ja, dat is nooit
in de boeken gekomen.

350
00:30:29,639 --> 00:30:32,453
Soms is het echte
leven duisterder dan fictie.

351
00:30:39,927 --> 00:30:44,013
Waarom ben je eigenlijk niet ingetrokken?
- Is het daar nu echt het moment voor, Dean?

352
00:30:44,043 --> 00:30:45,500
Ik vraag het gewoon.

353
00:30:46,227 --> 00:30:48,608
Luister, ik heb nooit gehad
wat jij had met mam en pap, oké?

354
00:30:48,851 --> 00:30:51,526
Waar heb je het over?
- Ik heb geen herinneringen van thuis.

355
00:30:52,672 --> 00:30:56,301
En als ik zelf een thuis heb proberen te creëren,
is het echt nooit goed afgelopen.

356
00:30:57,074 --> 00:31:00,590
Ja, maar een level vol verlaten
gebouwen en belabberde motelkamers...

357
00:31:00,620 --> 00:31:04,067
Dichter bij een thuis dan
dit komen we niet. En het is van ons.

358
00:31:11,837 --> 00:31:15,051
En de boeken dan?
- Gecorrigeerde geschiedenis.

359
00:31:15,409 --> 00:31:18,304
Dat is m'n vaders manier om wat er met me is
gebeurd ongedaan proberen te maken, maar...

360
00:31:19,120 --> 00:31:20,668
ik wist de waarheid.

361
00:31:25,385 --> 00:31:26,751
Toen de heks
naar onze wereld kwam...

362
00:31:26,781 --> 00:31:29,949
werd ik een jager en schreef
m'n vader die onnozele boeken.

363
00:31:29,979 --> 00:31:32,679
Begrijp je het niet?
De boeken zijn niet onnozel.

364
00:31:32,680 --> 00:31:35,630
Het zijn handleidingen vol met
aanwijzingen die hij je nagelaten heeft.

365
00:31:35,660 --> 00:31:39,485
Haggerty bestudeerde elk boek en z'n onderzoek
leidde ertoe dat hij de klaprozen ontdekte...

366
00:31:39,515 --> 00:31:43,059
dus misschien staat er iets
anders in de boeken dat we kunnen gebruiken.

367
00:31:44,045 --> 00:31:47,826
Het liefst iets met een scherp uiteinde.
- Je bent inderdaad een genie.

368
00:31:49,508 --> 00:31:54,201
Kom op. We moeten naar de garage toe.
- Er is een garage hier?

369
00:31:54,231 --> 00:31:55,503
Cool.

370
00:31:58,768 --> 00:32:02,356
Niets. Ik heb
haar niet kunnen vinden.

371
00:32:03,209 --> 00:32:05,046
Wat denk je? Is ze weg?

372
00:32:27,119 --> 00:32:29,990
Vind de meiden...
- En vermoord ze allebei.

373
00:32:41,583 --> 00:32:44,605
Mooizo. Ik wist dat die padvinders
het voor me zouden bewaren.

374
00:32:56,532 --> 00:33:00,941
Is dat...?
- Ja. Hij heeft het niet gehaald.

375
00:33:02,611 --> 00:33:04,710
Laat het er alsjeblieft zijn.

376
00:33:09,887 --> 00:33:11,551
Ik geloof het niet.

377
00:33:12,227 --> 00:33:14,260
Heb je daarmee echt
over een stenen weg gelopen?

378
00:33:14,290 --> 00:33:15,868
Nee, ik heb ze
nooit daadwerkelijk aangehad.

379
00:33:15,898 --> 00:33:18,363
Het leek me wat smakeloos om de
schoenen van een dode vrouw te dragen.

380
00:33:18,393 --> 00:33:20,467
Bovendien kan ik niet goed
lopen op hoge hakken, weet je?

381
00:33:20,497 --> 00:33:22,634
We kunnen haar vast niet gewoon weg wensen?
- Sorry.

382
00:33:22,664 --> 00:33:24,230
Alweer iets dat
de boeken fout hadden.

383
00:33:24,260 --> 00:33:28,951
Maar net als de klaprozen hebben
deze dingen magie van Oz... Scherpe magie.

384
00:33:29,762 --> 00:33:32,742
Dood door schoen?
- Daar zijn jullie.

385
00:33:34,976 --> 00:33:36,773
Was dat je Batman-stem?

386
00:33:39,968 --> 00:33:44,529
Dat is zeker niet je Batman-stem.
- Het is haar. Ze heeft ze allebei bezeten.

387
00:33:44,726 --> 00:33:46,256
Ik heb je gemist, m'n schoonheid.

388
00:33:46,783 --> 00:33:50,589
Je voor een tweede keer vermoorden
zal net zo heerlijk zijn als de eerste keer.

389
00:33:50,619 --> 00:33:52,992
Jongens, ik weet dat
jullie er nog zijn daarbinnen.

390
00:33:53,710 --> 00:33:58,472
Dean, je kan de heks dit niet laten doen.
Als ze de deur opent, vernietigt ze Oz.

391
00:34:16,941 --> 00:34:22,222
Ik ben niet van plan om te ontsnappen naar Oz.
- Ik breng m'n legers hierheen.

392
00:35:10,992 --> 00:35:15,408
Geen zorgen. Je voegt je bij
Dorothy vlak nadat je haar ziet sterven.

393
00:35:18,039 --> 00:35:19,817
Het spijt me van je noten, Dean.

394
00:35:30,131 --> 00:35:31,663
Ga. Ik zal wat tijd voor je rekken.

395
00:35:39,529 --> 00:35:42,831
Oké dan, eens zien waar jullie
bureaucraten van gemaakt zijn.

396
00:36:06,485 --> 00:36:08,614
Oké dan, laten we dit
op de ouderwetse manier doen.

397
00:36:08,644 --> 00:36:11,188
Mijn lichaam kan je
geen pijn doen, Dorothy.

398
00:36:12,640 --> 00:36:13,904
Maar die van hun wel.

399
00:36:30,520 --> 00:36:31,847
Kniel voor de hiel.

400
00:36:33,309 --> 00:36:34,853
Wat is er in hemelsnaam net gebeurd?

401
00:37:43,877 --> 00:37:45,580
Ding dong, trutten.

402
00:38:06,666 --> 00:38:11,111
Serieus? Na alles dat ik gedaan
heb met Ms Defying Gravity?

403
00:38:30,369 --> 00:38:32,369
M'n schatje ziet er
goed uit hierbinnen, hè?

404
00:38:33,935 --> 00:38:36,810
Niet slecht.
- Dean...

405
00:38:37,737 --> 00:38:42,431
Dorothy, ik heb iets in de archieven gevonden.
Ik weet vrij zeker dat het van jou is.

406
00:38:45,322 --> 00:38:49,106
Je hebt geen idee hoe vreemd het is om
een serie boeken over je te hebben geschreven.

407
00:38:49,298 --> 00:38:52,375
Eerlijk gezegd weet ik dat wel
degelijk en het is zeker weten vreemd.

408
00:38:52,779 --> 00:38:57,146
Maar weet je wat? Uiteindelijk is het
ons verhaal, dus mogen wij het schrijven.

409
00:38:59,025 --> 00:39:01,751
Dus, bedankt
voor het slaapfeestje...

410
00:39:02,527 --> 00:39:06,202
en me teruggehaald
te hebben van de dood.

411
00:39:07,309 --> 00:39:10,409
Dat heb ik niet gedaan.
- Verkoop een onzinverkoper geen onzin.

412
00:39:10,986 --> 00:39:13,214
Ben ik nu een zombie?
Moet ik hersenen eten?

413
00:39:13,650 --> 00:39:16,166
Nee, nee...
Nee. Je bent jezelf.

414
00:39:16,799 --> 00:39:22,014
Het komt goed met je, oké?
Hou dit alleen tussen ons, goed?

415
00:39:23,156 --> 00:39:28,478
Oké, maar alleen omdat je me teruggehaald hebt van
de dood, wat je me nog eens uit zult moeten leggen.

416
00:39:28,508 --> 00:39:33,527
Akkoord.
- Niet slecht voor een stel bibliothecarissen.

417
00:39:35,870 --> 00:39:37,487
Wil je op m'n motor letten?

418
00:39:37,517 --> 00:39:41,414
Ja, natuurlijk, zolang ik er
zo nu en dan op mag rijden.

419
00:39:41,866 --> 00:39:43,132
Afgesproken.

420
00:39:43,789 --> 00:39:46,406
Bedankt voor alles.

421
00:39:47,545 --> 00:39:51,267
Als jullie me willen excuseren,
ik heb een opstand om af te ronden.

422
00:39:51,909 --> 00:39:54,278
Dus, kom je mee, of niet?

423
00:39:54,490 --> 00:39:59,004
Wat? Met jou? Naar Oz?

424
00:39:59,343 --> 00:40:02,303
Ja. Je zei dat je op zoek was
naar avontuur. Nou, hier is het, Rode.

425
00:40:02,333 --> 00:40:04,299
Help me bij het
vinden van m'n verrekte hond.

426
00:40:04,329 --> 00:40:06,484
Je hebt geen idee wat
er in Oz is. Ik bedoel, er zijn...

427
00:40:06,514 --> 00:40:09,530
vliegende apen, legers vol met heksen.
Er is allerlei gevaar.

428
00:40:09,560 --> 00:40:10,846
Beloof je dat?

429
00:40:18,145 --> 00:40:21,871
Als je iets nodig hebt,
tik dan drie keer met je hakken, oké?

430
00:40:22,215 --> 00:40:26,614
Ik? En jullie gekke kinderen dan?
Redden jullie het wel zonder me?

431
00:40:29,116 --> 00:40:30,877
Het ga jullie goed, jongens.

432
00:41:37,476 --> 00:41:38,946
Komt ze terug denk je?

433
00:41:41,820 --> 00:41:46,126
Natuurlijk.
Er niets beters dan thuis.

434
00:41:49,115 --> 00:41:53,598
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

