1
00:00:00,963 --> 00:00:03,179
Wat voorafging:

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,592
We werken voor de patriotten.

3
00:00:05,862 --> 00:00:07,820
We houden je dichtbij.
- Hoe zit het met mijn zoon?

4
00:00:07,896 --> 00:00:10,546
We hebben een zeer speciaal programma voor hem.

5
00:00:11,152 --> 00:00:13,316
Minister Allenford, waarnemend bevelhebber.

6
00:00:16,946 --> 00:00:19,399
Succes, mevrouw.
- Je kan me hier niet achterlaten.

7
00:00:19,449 --> 00:00:21,893
Mijn verontschuldigingen.
- En je zoon dan?

8
00:00:21,950 --> 00:00:26,453
Hij is in het herprogrammerings-centrum.
Ik breng je er heen als je me hier weghaalt.

9
00:00:30,738 --> 00:00:32,942
Kom met me mee, ik wil je eerst iets tonen.

10
00:00:34,469 --> 00:00:38,858
Ik wil je hulp niet, Bass.
- Je kan dit niet alleen, je hebt mij nodig.

11
00:00:39,048 --> 00:00:40,906
Dat zijn de Texas Rangers.

12
00:00:40,966 --> 00:00:42,933
Bestuurder Edward Truman van de VS overheid.

13
00:00:42,983 --> 00:00:46,894
Ik ben John Franklin Fry, minister
van buitenlandse zaken van de grote natie Texas.

14
00:00:46,944 --> 00:00:48,748
Hij is onze beste kans.
- Voor wat?

15
00:00:48,798 --> 00:00:50,529
Om een oorlog te beginnen tegen de patriotten.

16
00:00:50,579 --> 00:00:52,230
Het is een invasie.
- Ik heb bewijs nodig.

17
00:00:52,280 --> 00:00:53,490
Je moet alleen komen.

18
00:00:55,633 --> 00:00:58,610
We hoeven alleen maar te zorgen,
dat de Patriotten de schuld krijgen.

19
00:00:58,660 --> 00:01:01,039
Texas gaat uit zijn dak.

20
00:01:36,649 --> 00:01:40,217
Wat scheelt er?
- Het is Fry. Hij is verdwenen.

21
00:01:40,435 --> 00:01:42,318
Ik kan hem nergens vinden.

22
00:02:10,646 --> 00:02:11,990
Goedenavond.

23
00:02:21,232 --> 00:02:26,764
Cynthia is wellicht ongerust.
Dank je voor de echt gruwelijke avond.

24
00:02:50,594 --> 00:02:52,388
Waar heb je gezeten?

25
00:02:55,672 --> 00:02:57,818
Charlie.
- Hoi, opa.

26
00:03:08,071 --> 00:03:10,380
De sporen van Fry leiden hierheen.

27
00:03:21,850 --> 00:03:23,474
Ik heb iets.

28
00:03:29,656 --> 00:03:33,884
Het omhulsel is er één van hen.
Het kwam uit een wapen van de patriotten.

29
00:03:37,982 --> 00:03:39,483
Klootzakken.

30
00:04:04,606 --> 00:04:05,893
Hier.

31
00:04:27,349 --> 00:04:28,932
De wond past ook.

32
00:04:29,711 --> 00:04:34,015
Ik stel voor dat we naar Willoughby gaan
en iedere patriot afslachten.

33
00:04:34,065 --> 00:04:37,096
Als dit is wat ik denk dat het is,
moeten we het goed doen.

34
00:04:43,608 --> 00:04:45,342
Ik heb je toch gezegd dat het ging werken?

35
00:04:46,073 --> 00:04:47,748
Je wilde een oorlog...

36
00:04:49,515 --> 00:04:50,842
je hebt er één.

37
00:04:53,739 --> 00:04:57,739
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E06: Dead Man Walking

38
00:04:57,789 --> 00:05:01,777
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

39
00:05:03,944 --> 00:05:05,826
Vijf dagen later.

40
00:05:06,946 --> 00:05:09,069
Charlie, wil je de melk even geven?

41
00:05:11,117 --> 00:05:13,052
Natuurlijk, mam.

42
00:05:15,365 --> 00:05:17,623
Bedankt, lieverd.
- Graag gedaan.

43
00:05:19,527 --> 00:05:20,866
Genoeg.

44
00:05:21,596 --> 00:05:24,396
Als jullie zo doorgaan, word ik gek.

45
00:05:24,919 --> 00:05:27,740
Hoe bedoel je?
- Dit.

46
00:05:28,087 --> 00:05:29,881
Wat scheelt er met jullie?

47
00:05:31,381 --> 00:05:34,750
Nep grijnzen door wat er ook speelt.

48
00:05:35,153 --> 00:05:37,685
Alles is in orde, opa.
- Echt niet.

49
00:05:40,799 --> 00:05:46,225
Je dochter is terug.
Je zou blij moeten zijn. Allebei.

50
00:05:47,834 --> 00:05:51,623
Er scheelt iets.
Als jullie me eens willen vertellen wat...

51
00:05:58,399 --> 00:05:59,879
Ik moet gaan.

52
00:06:13,347 --> 00:06:14,949
Kom op zeg.

53
00:06:15,503 --> 00:06:17,012
Dat kan je niet menen.

54
00:06:17,084 --> 00:06:19,668
Hij was op patrouille.
Ik wilde gewoon dat hij even met me sprak.

55
00:06:19,718 --> 00:06:22,839
Goed? Niemand heeft het gezien.
- Ben je stom?

56
00:06:23,444 --> 00:06:24,795
Het plan was om niet op te vallen,

57
00:06:24,845 --> 00:06:27,498
wachten tot Texas de patriotten
beginnen te vermoorden, en niet jij.

58
00:06:27,818 --> 00:06:31,716
Trouwens, waar is Texas?
- Rustig maar. Ze zijn op weg. Het heeft gewerkt.

59
00:06:31,766 --> 00:06:34,302
Tot dan, alsjeblieft.

60
00:06:35,149 --> 00:06:36,371
Wat is dit?

61
00:06:36,427 --> 00:06:39,506
Dat zijn coördinaten van hun basis,
personeelsroosters, andere steden...

62
00:06:39,556 --> 00:06:41,178
deze man vertelde alles.

63
00:06:44,160 --> 00:06:47,135
Dit is zeer goed.
- Zie je wel.

64
00:06:47,389 --> 00:06:49,068
Nu nog een bedankje.

65
00:06:50,724 --> 00:06:52,059
Nee? Goed.

66
00:06:52,109 --> 00:06:54,330
Ik heb een gat gegraven aan de achterkant.
Pak zijn benen.

67
00:06:54,395 --> 00:06:56,209
Als je dat kan, stompe.

68
00:06:56,939 --> 00:06:58,640
Ik was aan het denken.

69
00:06:58,760 --> 00:07:02,654
Ik haat de klootzak echt,
maar weet je wie goed van pas zou komen?

70
00:07:04,308 --> 00:07:05,742
Tom Neville.

71
00:07:09,323 --> 00:07:11,596
Goed, verder ga ik niet.

72
00:07:12,387 --> 00:07:14,269
Je zoon is twee uur die richting op.

73
00:07:14,514 --> 00:07:20,519
Het akkoord was dat je me hielp hem te krijgen
en niet te wijzen in een vage richting.

74
00:07:21,268 --> 00:07:25,990
Het herprogrammerings-centrum zal je bang maken.
Het maakt mij bang.

75
00:07:26,625 --> 00:07:28,793
Ik kom niet dichterbij dan ik moet.

76
00:07:31,627 --> 00:07:37,650
Wanneer ik hem zie,
dan ben je vrij om te gaan.

77
00:08:02,143 --> 00:08:03,818
God, ik vertrek.

78
00:08:03,900 --> 00:08:07,296
Wacht even.
- Nee. Dit is een veld oefening.

79
00:08:07,478 --> 00:08:10,720
Uitgestuurd om te jagen en iedereen te doden
zonder dat er vragen gesteld worden.

80
00:08:10,795 --> 00:08:12,045
Wat bedoel je?

81
00:08:12,099 --> 00:08:14,411
De kadetten van het centrum hebben dit gedaan.

82
00:08:15,585 --> 00:08:19,824
Het lijkt of ze zijn verscheurd door wolven.
- Dat is wat de kadetten op dit moment zijn.

83
00:08:20,843 --> 00:08:23,818
Patriot special ops.
Dit is hun boot camp.

84
00:08:25,091 --> 00:08:29,154
Meer zoals Hitlerjugend op drugs.
- Dat ook.

85
00:08:29,319 --> 00:08:34,078
Wat voor spel spelen jullie hier?
- Het zijn mijn mensen niet meer.

86
00:08:36,552 --> 00:08:37,886
Ga.

87
00:08:43,023 --> 00:08:45,052
Kom op.

88
00:09:34,995 --> 00:09:37,740
Hoe gaat het met je vriend?
Houdt hij het vol?

89
00:09:38,584 --> 00:09:41,028
Kom erin, doe alsof je thuis bent.

90
00:09:41,505 --> 00:09:44,801
Heeft hij iets nodig.
Een warme maaltijd, fris biertje?

91
00:09:48,459 --> 00:09:49,659
Wat wil je dat ik doe?

92
00:09:49,896 --> 00:09:55,903
Iets, wat dan ook. Er is een monster
in onze achtertuin en je doet er niets aan.

93
00:09:56,131 --> 00:09:57,473
Nee.

94
00:09:58,168 --> 00:10:00,302
Eigenlijk, geef je hem te eten.

95
00:10:03,485 --> 00:10:09,157
Hij heeft meer informatie losgeweekt van hun
jongens in twee uur dan wij in dagen.

96
00:10:14,503 --> 00:10:18,976
Moet ik onder de indruk zijn
dat hij mensen kan martelen?

97
00:10:19,065 --> 00:10:22,027
De patriotten zijn slim, ze zijn meedogenloos.

98
00:10:22,857 --> 00:10:26,405
Je staat op hun gezochten-lijst, God weet waarom.
Dit is wat we nodig hebben.

99
00:10:26,759 --> 00:10:29,730
We hebben iemand nodig die dit wil doen.

100
00:10:31,043 --> 00:10:32,816
Want als hij het niet doet...

101
00:10:33,778 --> 00:10:35,089
moet ik het doen.

102
00:10:37,876 --> 00:10:40,097
Ik denk dat je vol gelul zit.

103
00:11:23,799 --> 00:11:25,772
Zet hem op zijn voeten.

104
00:11:29,076 --> 00:11:32,906
Namens het bestuur van de Verenigde
Staten en de soevereine staat van Texas...

105
00:11:32,956 --> 00:11:36,796
Sebastian Monroe, je staat onder arrest.

106
00:12:16,294 --> 00:12:17,661
Wat is er aan de hand?

107
00:12:20,653 --> 00:12:24,859
Dat is Texas en de patriotten samen.

108
00:12:25,588 --> 00:12:27,528
En ze vermoorden elkaar niet.

109
00:12:30,414 --> 00:12:32,364
Ik heb niets.

110
00:12:54,915 --> 00:12:57,415
Als opperbevelhebber van dit mooi land...

111
00:12:57,656 --> 00:13:01,008
kan ik niet verwoorden hoe trots ik ben
op de operatie van vandaag.

112
00:13:02,048 --> 00:13:07,796
Ik ben vooral trots op mijn vriend,
Texas ranger Malcolm Dove.

113
00:13:25,089 --> 00:13:29,361
En werken met onze nieuwe vrienden
van de nieuwe overheid van de Verenigde Staten,

114
00:13:29,958 --> 00:13:33,543
arresteerde hij
de meest gezochte persoon van het continent...

115
00:13:34,177 --> 00:13:35,942
Sebastian Monroe.

116
00:13:46,339 --> 00:13:48,309
Ik dacht dat je het onder controle had.

117
00:13:48,766 --> 00:13:50,895
Dat dacht ik ook.
- Gerechtigheid...

118
00:13:50,957 --> 00:13:52,277
Hoe hebben ze hem in godsnaam gevonden?

119
00:13:52,327 --> 00:13:55,949
eist een onmiddellijk proces
voor zijn talrijke misdaden.

120
00:13:57,491 --> 00:14:01,294
En als hij schuldig wordt bevonden
volgens de wet van Texas...

121
00:14:01,384 --> 00:14:03,652
zal hij geen zonsopgang meer zien.

122
00:14:15,778 --> 00:14:17,722
Menselijke Toorts.

123
00:14:20,280 --> 00:14:22,542
Het is je strip.
Waar gaat het over?

124
00:14:23,971 --> 00:14:30,072
Het gaat over een man die
dingen kan laten verbranden.

125
00:14:30,419 --> 00:14:35,761
Laat me raden, je bent vrijgezel.
- Eigenlijk, niet. Dit is onderzoek.

126
00:14:39,198 --> 00:14:40,471
Laat maar zitten.

127
00:14:41,698 --> 00:14:44,732
Bonnie Webster.
En jij bent Aaron Pittman.

128
00:14:45,133 --> 00:14:49,852
Voor de black-out werkte ik bij Forbes en jij
stond op de cover van onze '30 onder 30' uitgave.

129
00:14:49,902 --> 00:14:52,060
Het was in 2009, denk ik?

130
00:14:53,485 --> 00:14:54,952
Goede tijden.

131
00:14:57,018 --> 00:15:00,700
Dus je hoort bij het circus
dat net is aangekomen?

132
00:15:01,805 --> 00:15:05,705
Ik hoor bij het perskorps van Generaal Carver.
- Pers?

133
00:15:06,114 --> 00:15:09,618
Sinds wanneer is er pers?
- In Austin, is het er.

134
00:15:09,878 --> 00:15:12,047
Politica lezen graag over zichzelf.

135
00:15:12,916 --> 00:15:18,125
Dus, moet je niet daarbij zijn?
- Nee, ik heb het verhaal geschreven.

136
00:15:18,769 --> 00:15:21,190
Generaal Carver: Texas held.

137
00:15:21,240 --> 00:15:26,073
Hij heeft zijn Bin Laden gevangen.
Zo zal hij nog jaren comfortabel zitten.

138
00:15:26,710 --> 00:15:28,411
Ik ben een schrijfster, Aaron.

139
00:15:28,695 --> 00:15:32,337
De waarheid is niet mijn zaak.
Mijn baan is om helden en slechteriken te maken.

140
00:15:32,387 --> 00:15:34,840
Vandaag maken we ze in Willoughby.

141
00:15:42,256 --> 00:15:44,466
Ik tel tien, misschien twaalf bewakers
aan de voorkant.

142
00:15:44,558 --> 00:15:45,926
Vijf of zes aan de achterkant.

143
00:15:45,976 --> 00:15:48,268
Het zijn er teveel. Ben je er zeker van?

144
00:15:48,455 --> 00:15:51,026
Nu dat Texas de patriotten droogneuken?

145
00:15:51,367 --> 00:15:54,433
Zonder hem kunnen we niet winnen.
We moeten hem eruit krijgen.

146
00:16:10,551 --> 00:16:13,533
DRIE JAAR NA DE BLACK-OUT.
- Nee, we doen het niet Miles.

147
00:16:13,606 --> 00:16:15,535
Dus je verhongert dan liever?

148
00:16:16,051 --> 00:16:17,433
De winter komt eraan.

149
00:16:17,483 --> 00:16:20,146
Je praat over het stelen van voedsel
van een ander kamp.

150
00:16:20,255 --> 00:16:23,271
We hebben tien stuks vee
en een paar dozijn geweren gescout.

151
00:16:23,321 --> 00:16:25,326
Gescout? Zijn we nu een leger, Miles?

152
00:16:25,453 --> 00:16:27,724
Wil je overleven?
Dan moeten we het misschien zijn.

153
00:16:27,774 --> 00:16:30,805
Je moet stoppen met zo hard na te denken.
Je gaat je broek nog scheuren.

154
00:16:30,879 --> 00:16:33,331
Luister, Bass...
- Hou erover op.

155
00:16:33,381 --> 00:16:35,316
Ga en zoek een meisje voor je.

156
00:16:40,322 --> 00:16:41,790
Hallo, jij.

157
00:16:45,231 --> 00:16:46,973
Ik ken die zucht.

158
00:16:47,140 --> 00:16:49,434
Je hebt de hele dag met Miles te maken gehad.

159
00:16:50,139 --> 00:16:54,876
Ik smeek je, Shelly,
laten we over iets anders praten. Alsjeblieft.

160
00:16:55,551 --> 00:16:56,884
Natuurlijk.

161
00:17:00,983 --> 00:17:02,715
Hoe zullen we het noemen?

162
00:17:24,770 --> 00:17:27,318
Ze stoppen niet tot we dood zijn.
Dat weet je toch?

163
00:17:28,570 --> 00:17:30,872
Dus je verwacht dat ik mijn zoon vermoord?

164
00:17:31,376 --> 00:17:34,902
Hij is je zoon niet.
Niet meer.

165
00:17:35,024 --> 00:17:37,324
Wat maakt je zo zeker?

166
00:17:41,601 --> 00:17:43,965
Ik heb dit meegemaakt met mijn eigen zoon.

167
00:17:47,826 --> 00:17:52,154
Jaren geleden zat hij
in een gelijkwaardig programma, in Cuba.

168
00:17:52,204 --> 00:17:54,684
Ze hebben deze training
jarenlang geperfectioneerd.

169
00:17:54,928 --> 00:17:59,764
Na dat alles
ben je nog nog gebleven bij deze mensen?

170
00:18:01,385 --> 00:18:03,436
Ik had geen keuze.

171
00:18:07,269 --> 00:18:10,204
Mijn man is een opperbevelhebber
van de patriotten.

172
00:18:10,340 --> 00:18:14,577
Denk je dat hij weet
wat jij nu moet verduren?

173
00:18:14,627 --> 00:18:16,750
Ja, ik denk het wel.

174
00:18:17,848 --> 00:18:20,049
Het land gaat voor de familie.

175
00:18:24,022 --> 00:18:26,636
Tom, ze hebben mijn kind vernietigd.

176
00:18:28,626 --> 00:18:32,189
En vervolgens hebben ze hem weer opgebouwd
volgens hun eigen idealen.

177
00:18:32,263 --> 00:18:34,428
Hij is nu officier.

178
00:18:36,800 --> 00:18:38,801
Hij heeft een overtuigend uiterlijk.

179
00:18:38,851 --> 00:18:42,392
Hij glimlacht soms,
doet net of hij menselijk is.

180
00:18:44,308 --> 00:18:48,946
Maar hij is niet dezelfde persoon.
Hij zal nooit meer dezelfde zijn.

181
00:18:49,781 --> 00:18:55,685
Ik zal mijn zoon hieruit halen.
Het maakt me niet uit hoe.

182
00:18:55,735 --> 00:18:57,720
Tom, luister naar me.

183
00:18:57,770 --> 00:19:00,323
Dit kan maar op twee manieren eindigen.

184
00:19:00,373 --> 00:19:05,262
Of jij doodt hem of hij doodt ons.

185
00:19:16,251 --> 00:19:18,252
Ga staan.

186
00:19:32,500 --> 00:19:36,470
Ze verplaatsen hem.
Naar de bank.

187
00:19:37,605 --> 00:19:40,989
Waarom de bank?
- Omdat die een kluis heeft.

188
00:19:41,076 --> 00:19:44,779
Hoe krijgen we hem dan vrij?
- Niet.

189
00:19:44,829 --> 00:19:48,480
Maar één in- en uitweg.
Die zullen ze met man en macht bewaken.

190
00:19:50,918 --> 00:19:54,722
Een gevangenisuitbraak lukt nog, Charlie,
maar een bankoverval?

191
00:19:55,757 --> 00:19:57,130
Echt niet.

192
00:19:58,527 --> 00:20:02,072
Het slaat nergens op.
Waarom verplaatsen ze hem ineens?

193
00:20:15,010 --> 00:20:17,979
Heb jij het gedaan?
- Wat gedaan?

194
00:20:18,029 --> 00:20:22,283
Je weet wel, hen een tip geven
over een gevangenisuitbraak?

195
00:20:24,587 --> 00:20:26,588
Zeker weten.

196
00:20:26,638 --> 00:20:29,291
Heb jij hem dan ook verraden?

197
00:20:29,368 --> 00:20:32,716
Nee, dat niet.

198
00:20:34,764 --> 00:20:36,731
Maar nu ze hem hebben...

199
00:20:36,781 --> 00:20:39,334
mag hij niet ontsnappen.
- Dat was het dan.

200
00:20:39,769 --> 00:20:44,092
Ik kan deze stad niet meer redden,
van patriotten of wie dan ook.

201
00:20:44,173 --> 00:20:47,183
Als jij het nog weet, zeg het dan maar.

202
00:20:50,147 --> 00:20:55,278
Als ze je hadden gepakt,
hadden ze een kogel door je hoofd geschoten.

203
00:20:55,921 --> 00:21:00,270
Ik wil niet nog een kind
aan die man verliezen.

204
00:21:00,320 --> 00:21:03,161
Als je echt om mij had gegeven...

205
00:21:03,211 --> 00:21:07,043
had je mij minstens gevraagd
hoe het met mij gegaan is.

206
00:21:08,733 --> 00:21:11,138
Ik was bijvoorbeeld bijna dood.

207
00:21:11,569 --> 00:21:13,317
Weet je wie mij heeft gered?

208
00:21:16,108 --> 00:21:20,578
Maar dat wil je niet horen.

209
00:21:20,628 --> 00:21:25,578
Je luistert namelijk niet.
Dat heb je nooit gedaan.

210
00:21:26,685 --> 00:21:31,388
Omdat je slimmer bent dan de anderen.
En je hebt altijd gelijk.

211
00:21:31,438 --> 00:21:34,658
Zelfs als je het helemaal mis hebt.

212
00:21:43,001 --> 00:21:48,639
En bij machte van het mandaat
gekregen van de staat Texas,

213
00:21:48,689 --> 00:21:53,378
veroordeel ik u hierbij
tot de dood middels letale injectie...

214
00:21:53,428 --> 00:21:56,681
om middernacht toe te dienen.

215
00:23:16,131 --> 00:23:18,338
Rustig, jongen.

216
00:23:20,202 --> 00:23:21,799
Laat vallen.

217
00:23:27,976 --> 00:23:29,410
Nu.

218
00:24:20,095 --> 00:24:22,329
Gaat het?

219
00:24:43,851 --> 00:24:47,620
Even rustig ademen.

220
00:24:47,670 --> 00:24:49,923
Je doet het zo goed, schatje.

221
00:24:49,973 --> 00:24:54,747
Ik wil nooit meer seks met jou.
- Daar hebben we het later wel over.

222
00:24:58,531 --> 00:25:01,316
Dus een meisje of een jongen?

223
00:25:01,467 --> 00:25:04,669
Ik weet het niet.
- Regel het dan, jongen.

224
00:25:08,708 --> 00:25:11,476
We hebben direct water en handdoeken nodig.

225
00:25:17,149 --> 00:25:20,418
Kom met mij mee.

226
00:26:23,444 --> 00:26:25,445
Is Texas niet schattig?

227
00:26:27,281 --> 00:26:29,616
Dodelijke injectie?

228
00:26:31,752 --> 00:26:35,288
Ze moeten me voor het gemak
gewoon een kogel door het hoofd schieten.

229
00:26:40,428 --> 00:26:42,049
Waarom ben ik hier?

230
00:26:43,065 --> 00:26:47,090
Ze gaven mij een laatste wens en ik...

231
00:26:48,670 --> 00:26:50,804
ik heb om jou gevraagd.

232
00:26:52,807 --> 00:26:55,718
En waarom zou je het gezelschap willen...

233
00:26:55,768 --> 00:26:58,905
van een nietsnut als Stu Redman?

234
00:27:01,283 --> 00:27:04,485
Denk je nou echt, dat de patriotten
weten wie ik ben...

235
00:27:04,535 --> 00:27:07,255
maar niet wie jij bent?

236
00:27:14,896 --> 00:27:17,931
Wat wil je, Bass?

237
00:27:20,735 --> 00:27:23,737
Toe nou, Miles.

238
00:27:26,408 --> 00:27:31,311
Iedereen wenst me naar de hel.
Maar jij niet.

239
00:27:34,282 --> 00:27:39,275
Maar uiteindelijk is dit precies
wat het is.

240
00:27:41,489 --> 00:27:44,057
We waren vrienden.

241
00:27:45,893 --> 00:27:50,426
Schud mijn hand. Zeg gedag.

242
00:28:08,248 --> 00:28:10,216
We hebben het leuk gehad, toch?

243
00:28:11,320 --> 00:28:13,830
Dat is waar.

244
00:28:21,462 --> 00:28:25,165
Ik heb een kind.

245
00:28:25,215 --> 00:28:28,802
Ik heb het niet over Shelly en de baby.

246
00:28:33,173 --> 00:28:35,208
Ik heb het over mij en Emma.

247
00:28:41,648 --> 00:28:43,215
Het spijt me.

248
00:28:45,485 --> 00:28:48,754
Het was toen jij en Emma nog...

249
00:28:52,552 --> 00:28:55,060
Maar het gebeurde.

250
00:29:00,533 --> 00:29:03,536
Ik heb een zoon daarbuiten.

251
00:29:05,539 --> 00:29:08,574
Ik heb hem nooit ontmoet.

252
00:29:12,212 --> 00:29:16,888
Ik wil dat je hem opzoekt
en dat je voor hem zorgt.

253
00:29:22,690 --> 00:29:24,287
Maak je geen zorgen.

254
00:29:26,569 --> 00:29:28,663
Je zoon is veilig.

255
00:29:32,634 --> 00:29:34,902
Wat zeg je?

256
00:29:34,952 --> 00:29:37,939
Ik wist het van hem.

257
00:29:38,941 --> 00:29:40,762
Emma stuurde me een bericht.

258
00:29:42,712 --> 00:29:44,641
Ik heb hem voor jou verborgen.

259
00:29:48,551 --> 00:29:51,768
Jij was het spoor bijster, Bass.

260
00:29:55,392 --> 00:29:58,491
Je wist hoe ik me voelde.

261
00:30:00,731 --> 00:30:06,157
Ik had een kind dat stierf en jij verborg
het kind dat nog leefde?

262
00:30:06,207 --> 00:30:08,684
Niemand was veilig bij jou, dus...

263
00:30:09,739 --> 00:30:12,762
Hoe kon je dat doen, Miles?

264
00:30:13,241 --> 00:30:18,013
Waarom? Klootzak.
Hoe kon je dat doen?

265
00:30:20,412 --> 00:30:23,580
Kom terug.
Hoe kon je mij dat aandoen?

266
00:31:11,881 --> 00:31:14,382
Zorg voor je oom, kind.

267
00:32:00,630 --> 00:32:05,698
Ik ben Dr Gene Porter,
de opa van Danny Matheson.

268
00:32:07,338 --> 00:32:09,836
Er is mij gevraagd jouw executie
voor te bereiden.

269
00:32:10,775 --> 00:32:13,034
En als ik het mag zeggen...

270
00:32:13,745 --> 00:32:15,820
Het is een eer.

271
00:32:38,871 --> 00:32:41,188
Goed werk verricht.

272
00:32:46,813 --> 00:32:48,947
Wat gebeurt hier?
- Waar lijkt het op?

273
00:32:48,997 --> 00:32:51,283
We hebben wat te vieren.

274
00:32:51,333 --> 00:32:53,987
We hebben gedaan wat je wilde.
We hebben dat kamp aangevallen.

275
00:32:55,590 --> 00:32:58,291
Het vee meegenomen, de wapens.

276
00:32:58,341 --> 00:33:01,061
Alles wat niet was vastgebonden.

277
00:33:02,163 --> 00:33:05,899
Nog slachtoffers?

278
00:33:08,102 --> 00:33:10,070
Bedoel je niet overlevenden?

279
00:33:15,009 --> 00:33:17,077
Wie heeft je gevraagd mensen te vermoorden?

280
00:33:20,014 --> 00:33:24,384
Wie vraagt wat dan ook, Miles?

281
00:33:24,434 --> 00:33:26,620
Slechte dingen gebeuren gewoon.

282
00:34:24,679 --> 00:34:27,181
Het spijt me.

283
00:36:10,673 --> 00:36:13,001
Pak eens wat water.

284
00:36:26,189 --> 00:36:28,644
Herken je me?

285
00:36:31,261 --> 00:36:35,651
Jawel, meneer.
Daarom trek ik je hart eruit.

286
00:36:37,032 --> 00:36:39,768
Dat komt door de drugs.

287
00:36:39,818 --> 00:36:45,350
Wij blijven hier zitten en wachten
totdat jij weer op aarde bent.

288
00:36:45,843 --> 00:36:49,446
Ze zullen mij gaan zoeken
en dan vinden ze jou.

289
00:36:49,513 --> 00:36:52,898
Sta je nu aan hun kant?

290
00:36:54,218 --> 00:37:00,066
Is jouw geest echt zo zwak?
- Wat jij doet, is zoveel beter.

291
00:37:01,458 --> 00:37:05,889
Wraak op de Patriotten?
Voor mijn moeder?

292
00:37:07,310 --> 00:37:11,253
Voor die lieve Julia...
- Hou op.

293
00:37:11,303 --> 00:37:16,440
Zij was zo'n onschuldig meisje, toch?
- Pas op je woorden, jongen.

294
00:37:16,490 --> 00:37:20,170
Je weet toch wel dat zij het
met kolonel Reed deed?

295
00:37:21,712 --> 00:37:24,113
Dat moet je hebben geweten.

296
00:37:24,163 --> 00:37:27,750
Jij doorziet toch iedereen?

297
00:37:32,490 --> 00:37:34,391
Ik zal je zeggen...

298
00:37:34,441 --> 00:37:36,293
Ik weet wel waar zij mee bezig was,
toen die bom viel.

299
00:37:42,834 --> 00:37:47,872
Ik ben zowat alles kwijt
wat ik had in deze wereld.

300
00:37:47,922 --> 00:37:53,577
Maar jij bent nog steeds mijn zoon.
Jij bent alles wat ik nog heb.

301
00:37:54,012 --> 00:37:57,105
Dus wat er ook voor nodig is...

302
00:37:58,349 --> 00:38:02,265
jij gaat hieruit komen.

303
00:38:03,588 --> 00:38:05,858
Hoor je me?

304
00:38:52,536 --> 00:38:55,038
Ik ben er voor je, goed?

305
00:39:25,195 --> 00:39:27,131
Het was leuk je te ontmoeten, Aaron.

306
00:39:29,508 --> 00:39:33,710
Vertrekt het circus weer?
- Ik ben bang van wel.

307
00:39:33,760 --> 00:39:37,014
Je moet ook vertrekken.
- Hoezo?

308
00:39:37,064 --> 00:39:41,352
Generaal Carver heeft een verdrag getekend
waarin de USA officieel wordt erkend.

309
00:39:41,402 --> 00:39:44,489
Carver heeft de jurisdictie over Willoughby
gekregen.

310
00:39:44,539 --> 00:39:48,593
Hun eigen kleine Guantanamo
midden in het hart van Texas.

311
00:39:50,762 --> 00:39:55,000
Alles glanzend perfect
als een gelakte drol.

312
00:39:55,050 --> 00:39:56,668
Wat bedoel je?

313
00:39:56,718 --> 00:40:01,273
Ranger Dove? Ik ken hem.
Hij is slim, maar niet zo slim.

314
00:40:01,323 --> 00:40:04,576
Hij heeft echt Monroe niet opgespoord.
Monroe werd hem overhandigd.

315
00:40:04,626 --> 00:40:08,513
Hoe hebben ze hem gevonden?
- Dat weet ik niet.

316
00:40:11,017 --> 00:40:14,019
Ik handel niet in de waarheid.

317
00:40:19,921 --> 00:40:25,821
Zoiets als dit zal nooit meer gebeuren.
Is dat duidelijk?

318
00:40:30,503 --> 00:40:33,205
We hebben een oorlog met Texas
tegengehouden. Het heeft gewerkt.

319
00:40:33,255 --> 00:40:34,973
Nauwelijks.

320
00:40:35,023 --> 00:40:39,478
En dit was nooit gebeurd als jouw dochter
en Miles Matheson...

321
00:40:39,528 --> 00:40:43,381
niet in wespennesten hadden geroerd
zodra ze hier kwamen.

322
00:40:43,431 --> 00:40:47,727
Ik heb elke beweging bijgehouden en alles
gerapporteerd.

323
00:40:48,754 --> 00:40:54,683
Als ik jullie Monroe niet had gegeven,
zou Texas ons hebben aangevallen.

324
00:40:57,930 --> 00:41:00,031
Ik heb geen twijfels over jouw trouw.

325
00:41:00,081 --> 00:41:05,669
Ik zeg alleen dat jouw dochter
en haar vriendje nogal lastig zijn.

326
00:41:08,273 --> 00:41:12,643
Als jij ze ook maar met één vinger aanraakt,
zelfs Miles...

327
00:41:12,693 --> 00:41:17,948
Wat denk je dat Dr Horn daarvan zou vinden?

328
00:41:36,936 --> 00:41:40,138
Goedenavond, vriend.

329
00:42:19,119 --> 00:42:23,757
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

330
00:42:23,807 --> 00:42:28,758
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it

