1
00:00:00,963 --> 00:00:03,179
Wat voorafging:

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,592
We werken voor de patriotten.

3
00:00:05,862 --> 00:00:07,820
We houden je dichtbij.
- Hoe zit het met mijn zoon?

4
00:00:07,896 --> 00:00:10,546
We hebben een zeer speciaal programma voor hem.

5
00:00:11,152 --> 00:00:13,316
Minister Allenford, waarnemend bevelhebber.

6
00:00:16,946 --> 00:00:19,399
Succes, mevrouw.
- Je kan me hier niet achterlaten.

7
00:00:19,449 --> 00:00:21,893
Mijn verontschuldigingen.
- En je zoon dan?

8
00:00:21,950 --> 00:00:26,453
Hij is in het herprogrammerings-centrum.
Ik breng je er heen als je me hier weghaalt.

9
00:00:30,738 --> 00:00:32,942
Kom met me mee, ik wil je eerst iets tonen.

10
00:00:34,469 --> 00:00:38,858
Ik wil je hulp niet, Bass.
- Je kan dit niet alleen, je hebt mij nodig.

11
00:00:39,048 --> 00:00:40,906
Dat zijn de Texas Rangers.

12
00:00:40,966 --> 00:00:42,933
Bestuurder Edward Truman van de VS overheid.

13
00:00:42,983 --> 00:00:46,894
Ik ben John Franklin Fry, minister
van buitenlandse zaken van de grote natie Texas.

14
00:00:46,944 --> 00:00:48,748
Hij is onze beste kans.
- Voor wat?

15
00:00:48,798 --> 00:00:50,529
Om een oorlog te beginnen tegen de patriotten.

16
00:00:50,579 --> 00:00:52,230
Het is een invasie.
- Ik heb bewijs nodig.

17
00:00:52,280 --> 00:00:53,490
Je moet alleen komen.

18
00:00:55,633 --> 00:00:58,610
We hoeven alleen maar te zorgen,
dat de Patriotten de schuld krijgen.

19
00:00:58,660 --> 00:01:01,039
Texas gaat uit zijn dak.

20
00:01:02,000 --> 00:01:05,074
Subtitles downloaded with http:/subtitlesapp. com

21
00:01:36,649 --> 00:01:40,217
Wat scheelt er?
- Het is Fry. Hij is verdwenen.

22
00:01:40,435 --> 00:01:42,318
Ik kan hem nergens vinden.

23
00:02:10,646 --> 00:02:11,990
Goedenavond.

24
00:02:21,232 --> 00:02:26,764
Cynthia is wellicht ongerust.
Dank je voor de echt gruwelijke avond.

25
00:02:50,594 --> 00:02:52,388
Waar heb je gezeten?

26
00:02:55,672 --> 00:02:57,818
Charlie.
- Hoi, opa.

27
00:03:08,071 --> 00:03:10,380
De sporen van Fry leiden hierheen.

28
00:03:21,850 --> 00:03:23,474
Ik heb iets.

29
00:03:29,656 --> 00:03:33,884
Het omhulsel is er 驮 van hen.
Het kwam uit een wapen van de patriotten.

30
00:03:37,982 --> 00:03:39,483
Klootzakken.

31
00:04:04,606 --> 00:04:05,893
Hier.

32
00:04:27,349 --> 00:04:28,932
De wond past ook.

33
00:04:29,711 --> 00:04:34,015
Ik stel voor dat we naar Willoughby gaan
en iedere patriot afslachten.

34
00:04:34,065 --> 00:04:37,096
Als dit is wat ik denk dat het is,
moeten we het goed doen.

35
00:04:43,608 --> 00:04:45,342
Ik heb je toch gezegd dat het ging werken?

36
00:04:46,073 --> 00:04:47,748
Je wilde een oorlog...

37
00:04:49,515 --> 00:04:50,842
je hebt er 驮.

38
00:04:53,739 --> 00:04:57,739
Quality over Quantity Releases
Revolution SO2EO6: Dead Man Walking

39
00:04:57,789 --> 00:05:01,777
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

40
00:05:02,644 --> 00:05:04,526
Vijf dagen later.

41
00:05:05,646 --> 00:05:07,769
Charlie, wil je de melk even geven?

42
00:05:09,817 --> 00:05:11,752
Natuurlijk, mam.

43
00:05:14,065 --> 00:05:16,323
Bedankt, lieverd.
- Graag gedaan.

44
00:05:18,227 --> 00:05:19,566
Genoeg.

45
00:05:20,296 --> 00:05:23,096
Als jullie zo doorgaan, word ik gek.

46
00:05:23,619 --> 00:05:26,440
Hoe bedoel je?
- Dit.

47
00:05:26,787 --> 00:05:28,581
Wat scheelt er met jullie?

48
00:05:30,081 --> 00:05:33,450
Nep grijnzen door wat er ook speelt.

49
00:05:33,853 --> 00:05:36,385
Alles is in orde, opa.
- Echt niet.

50
00:05:39,499 --> 00:05:44,925
Je dochter is terug.
Je zou blij moeten zijn. Allebei.

51
00:05:46,534 --> 00:05:50,323
Er scheelt iets.
Als jullie me eens willen vertellen wat...

52
00:05:57,099 --> 00:05:58,579
Ik moet gaan.

53
00:06:12,047 --> 00:06:13,649
Kom op zeg.

54
00:06:14,203 --> 00:06:15,712
Dat kan je niet menen.

55
00:06:15,784 --> 00:06:18,368
Hij was op patrouille.
Ik wilde gewoon dat hij even met me sprak.

56
00:06:18,418 --> 00:06:21,539
Goed? Niemand heeft het gezien.
- Ben je stom?

57
00:06:22,144 --> 00:06:23,495
Het plan was om niet op te vallen,

58
00:06:23,545 --> 00:06:26,198
wachten tot Texas de patriotten
beginnen te vermoorden, en niet jij.

59
00:06:26,518 --> 00:06:30,416
Trouwens, waar is Texas?
- Rustig maar. Ze zijn op weg. Het heeft gewerkt.

60
00:06:30,466 --> 00:06:33,002
Tot dan, alsjeblieft.

61
00:06:33,849 --> 00:06:35,071
Wat is dit?

62
00:06:35,127 --> 00:06:38,206
Dat zijn co㥩naten van hun basis,
personeelsroosters, andere steden...

63
00:06:38,256 --> 00:06:39,878
deze man vertelde alles.

64
00:06:42,860 --> 00:06:45,835
Dit is zeer goed.
- Zie je wel.

65
00:06:46,089 --> 00:06:47,768
Nu nog een bedankje.

66
00:06:49,424 --> 00:06:50,759
Nee? Goed.

67
00:06:50,809 --> 00:06:53,030
Ik heb een gat gegraven aan de achterkant.
Pak zijn benen.

68
00:06:53,095 --> 00:06:54,909
Als je dat kan, stompe.

69
00:06:55,639 --> 00:06:57,340
Ik was aan het denken.

70
00:06:57,460 --> 00:07:01,354
Ik haat de klootzak echt,
maar weet je wie goed van pas zou komen?

71
00:07:03,008 --> 00:07:04,442
Tom Neville.

72
00:07:08,023 --> 00:07:10,296
Goed, verder ga ik niet.

73
00:07:11,087 --> 00:07:12,969
Je zoon is twee uur die richting op.

74
00:07:13,214 --> 00:07:19,219
Het akkoord was dat je me hielp hem te krijgen
en niet te wijzen in een vage richting.

75
00:07:19,968 --> 00:07:24,690
Het herprogrammerings-centrum zal je bang maken.
Het maakt mij bang.

76
00:07:25,325 --> 00:07:27,493
Ik kom niet dichterbij dan ik moet.

77
00:07:30,327 --> 00:07:36,350
Wanneer ik hem zie,
dan ben je vrij om te gaan.

78
00:08:00,843 --> 00:08:02,518
God, ik vertrek.

79
00:08:02,600 --> 00:08:05,996
Wacht even.
- Nee. Dit is een veld oefening.

80
00:08:06,178 --> 00:08:09,420
Uitgestuurd om te jagen en iedereen te doden
zonder dat er vragen gesteld worden.

81
00:08:09,495 --> 00:08:10,745
Wat bedoel je?

82
00:08:10,799 --> 00:08:13,111
De kadetten van het centrum hebben dit gedaan.

83
00:08:14,285 --> 00:08:18,524
Het lijkt of ze zijn verscheurd door wolven.
- Dat is wat de kadetten op dit moment zijn.

84
00:08:19,543 --> 00:08:22,518
Patriot special ops.
Dit is hun boot camp.

85
00:08:23,791 --> 00:08:27,854
Meer zoals Hitlerjugend op drugs.
- Dat ook.

86
00:08:28,019 --> 00:08:32,778
Wat voor spel spelen jullie hier?
- Het zijn mijn mensen niet meer.

87
00:08:35,252 --> 00:08:36,586
Ga.

88
00:08:41,723 --> 00:08:43,752
Kom op.

89
00:09:33,695 --> 00:09:36,440
Hoe gaat het met je vriend?
Houdt hij het vol?

90
00:09:37,284 --> 00:09:39,728
Kom erin, doe alsof je thuis bent.

91
00:09:40,205 --> 00:09:43,501
Heeft hij iets nodig.
Een warme maaltijd, fris biertje?

92
00:09:47,159 --> 00:09:48,359
Wat wil je dat ik doe?

93
00:09:48,596 --> 00:09:54,603
lets, wat dan ook. Er is een monster
in onze achtertuin en je doet er niets aan.

94
00:09:54,831 --> 00:09:56,173
Nee.

95
00:09:56,868 --> 00:09:59,002
Eigenlijk, geef je hem te eten.

96
00:10:02,185 --> 00:10:07,857
Hij heeft meer informatie losgeweekt van hun
jongens in twee uur dan wij in dagen.

97
00:10:13,203 --> 00:10:17,676
Moet ik onder de indruk zijn
dat hij mensen kan martelen?

98
00:10:17,765 --> 00:10:20,727
De patriotten zijn slim, ze zijn meedogenloos.

99
00:10:21,557 --> 00:10:25,105
Je staat op hun gezochten-lijst, God weet waarom.
Dit is wat we nodig hebben.

100
00:10:25,459 --> 00:10:28,430
We hebben iemand nodig die dit wil doen.

101
00:10:29,743 --> 00:10:31,516
Want als hij het niet doet...

102
00:10:32,478 --> 00:10:33,789
moet ik het doen.

103
00:10:36,576 --> 00:10:38,797
Ik denk dat je vol gelul zit.

104
00:11:22,499 --> 00:11:24,472
Zet hem op zijn voeten.

105
00:11:27,776 --> 00:11:31,606
Namens het bestuur van de Verenigde
Staten en de soevereine staat van Texas...

106
00:11:31,656 --> 00:11:35,496
Sebastian Monroe, je staat onder arrest.

107
00:12:14,994 --> 00:12:16,361
Wat is er aan de hand?

108
00:12:19,353 --> 00:12:23,559
Dat is Texas en de patriotten samen.

109
00:12:24,288 --> 00:12:26,228
En ze vermoorden elkaar niet.

110
00:12:29,114 --> 00:12:31,064
Ik heb niets.

111
00:12:53,615 --> 00:12:56,115
Als opperbevelhebber van dit mooi land...

112
00:12:56,356 --> 00:12:59,708
kan ik niet verwoorden hoe trots ik ben
op de operatie van vandaag.

113
00:13:00,748 --> 00:13:06,496
Ik ben vooral trots op mijn vriend,
Texas ranger Malcolm Dove.

114
00:13:23,789 --> 00:13:28,061
En werken met onze nieuwe vrienden
van de nieuwe overheid van de Verenigde Staten,

115
00:13:28,658 --> 00:13:32,243
arresteerde hij
de meest gezochte persoon van het continent...

116
00:13:32,877 --> 00:13:34,642
Sebastian Monroe.

117
00:13:45,039 --> 00:13:47,009
Ik dacht dat je het onder controle had.

118
00:13:47,466 --> 00:13:49,595
Dat dacht ik ook.
- Gerechtigheid...

119
00:13:49,657 --> 00:13:50,977
Hoe hebben ze hem in godsnaam gevonden?

120
00:13:51,027 --> 00:13:54,649
eist een onmiddellijk proces
voor zijn talrijke misdaden.

121
00:13:56,191 --> 00:13:59,994
En als hij schuldig wordt bevonden
volgens de wet van Texas...

122
00:14:00,084 --> 00:14:02,352
zal hij geen zonsopgang meer zien.

123
00:14:14,478 --> 00:14:16,422
Menselijke Toorts.

124
00:14:18,980 --> 00:14:21,242
Het is je strip.
Waar gaat het over?

125
00:14:22,671 --> 00:14:28,772
Het gaat over een man die
dingen kan laten verbranden.

126
00:14:29,119 --> 00:14:34,461
Laat me raden, je bent vrijgezel.
- Eigenlijk, niet. Dit is onderzoek.

127
00:14:37,898 --> 00:14:39,171
Laat maar zitten.

128
00:14:40,398 --> 00:14:43,432
Bonnie Webster.
En jij bent Aaron Pittman.

129
00:14:43,833 --> 00:14:48,552
Voor de black-out werkte ik bij Forbes en jij
stond op de cover van onze '30 onder 30' uitgave.

130
00:14:48,602 --> 00:14:50,760
Het was in 2009, denk ik?

131
00:14:52,185 --> 00:14:53,652
Goede tijden.

132
00:14:55,718 --> 00:14:59,400
Dus je hoort bij het circus
dat net is aangekomen?

133
00:15:00,505 --> 00:15:04,405
Ik hoor bij het perskorps van Generaal Carver.
- Pers?

134
00:15:04,814 --> 00:15:08,318
Sinds wanneer is er pers?
- In Austin, is het er.

135
00:15:08,578 --> 00:15:10,747
Politica lezen graag over zichzelf.

136
00:15:11,616 --> 00:15:16,825
Dus, moet je niet daarbij zijn?
- Nee, ik heb het verhaal geschreven.

137
00:15:17,469 --> 00:15:19,890
Generaal Carver: Texas held.

138
00:15:19,940 --> 00:15:24,773
Hij heeft zijn Bin Laden gevangen.
Zo zal hij nog jaren comfortabel zitten.

139
00:15:25,410 --> 00:15:27,111
Ik ben een schrijfster, Aaron.

140
00:15:27,395 --> 00:15:31,037
De waarheid is niet mijn zaak.
Mijn baan is om helden en slechteriken te maken.

141
00:15:31,087 --> 00:15:33,540
Vandaag maken we ze in Willoughby.

142
00:15:40,956 --> 00:15:43,166
Ik tel tien, misschien twaalf bewakers
aan de voorkant.

143
00:15:43,258 --> 00:15:44,626
Vijf of zes aan de achterkant.

144
00:15:44,676 --> 00:15:46,968
Het zijn er teveel. Ben je er zeker van?

145
00:15:47,155 --> 00:15:49,726
Nu dat Texas de patriotten droogneuken?

146
00:15:50,067 --> 00:15:53,133
Zonder hem kunnen we niet winnen.
We moeten hem eruit krijgen.

147
00:16:09,251 --> 00:16:12,233
DRIE JAAR NA DE BLACK-OUT.
- Nee, we doen het niet Miles.

148
00:16:12,306 --> 00:16:14,235
Dus je verhongert dan liever?

149
00:16:14,751 --> 00:16:16,133
De winter komt eraan.

150
00:16:16,183 --> 00:16:18,846
Je praat over het stelen van voedsel
van een ander kamp.

151
00:16:18,955 --> 00:16:21,971
We hebben tien stuks vee
en een paar dozijn geweren gescout.

152
00:16:22,021 --> 00:16:24,026
Gescout? Zijn we nu een leger, Miles?

153
00:16:24,153 --> 00:16:26,424
Wil je overleven?
Dan moeten we het misschien zijn.

154
00:16:26,474 --> 00:16:29,505
Je moet stoppen met zo hard na te denken.
Je gaat je broek nog scheuren.

155
00:16:29,579 --> 00:16:32,031
Luister, Bass...
- Hou erover op.

156
00:16:32,081 --> 00:16:34,016
Ga en zoek een meisje voor je.

157
00:16:39,022 --> 00:16:40,490
Hallo, jij.

158
00:16:43,931 --> 00:16:45,673
Ik ken die zucht.

159
00:16:45,840 --> 00:16:48,134
Je hebt de hele dag met Miles te maken gehad.

160
00:16:48,839 --> 00:16:53,576
Ik smeek je, Shelly,
laten we over iets anders praten. Alsjeblieft.

161
00:16:54,251 --> 00:16:55,584
Natuurlijk.

162
00:16:59,683 --> 00:17:01,415
Hoe zullen we het noemen?

163
00:17:23,470 --> 00:17:26,018
Ze stoppen niet tot we dood zijn.
Dat weet je toch?

164
00:17:27,270 --> 00:17:29,572
Dus je verwacht dat ik mijn zoon vermoord?

165
00:17:30,076 --> 00:17:33,602
Hij is je zoon niet.
Niet meer.

166
00:17:33,724 --> 00:17:36,024
Wat maakt je zo zeker?

167
00:17:40,301 --> 00:17:42,665
Ik heb dit meegemaakt met mijn eigen zoon.

168
00:17:46,526 --> 00:17:50,854
Jaren geleden zat hij
in een gelijkwaardig programma, in Cuba.

169
00:17:50,904 --> 00:17:53,384
Ze hebben deze training
jarenlang geperfectioneerd.

170
00:17:53,628 --> 00:17:58,464
Na dat alles
ben je nog nog gebleven bij deze mensen?

171
00:18:00,085 --> 00:18:02,136
Ik had geen keuze.

172
00:18:05,969 --> 00:18:08,904
Mijn man is een opperbevelhebber
van de patriotten.

173
00:18:09,040 --> 00:18:13,277
Denk je dat hij weet
wat jij nu moet verduren?

174
00:18:13,327 --> 00:18:15,450
Ja, ik denk het wel.

175
00:18:16,548 --> 00:18:18,749
Het land gaat voor de familie.

176
00:18:22,722 --> 00:18:25,336
Tom, ze hebben mijn kind vernietigd.

177
00:18:27,326 --> 00:18:30,889
En vervolgens hebben ze hem weer opgebouwd
volgens hun eigen idealen.

178
00:18:30,963 --> 00:18:33,128
Hij is nu officier.

179
00:18:35,500 --> 00:18:37,501
Hij heeft een overtuigend uiterlijk.

180
00:18:37,551 --> 00:18:41,092
Hij glimlacht soms,
doet net of hij menselijk is.

181
00:18:43,008 --> 00:18:47,646
Maar hij is niet dezelfde persoon.
Hij zal nooit meer dezelfde zijn.

182
00:18:48,481 --> 00:18:54,385
Ik zal mijn zoon hieruit halen.
Het maakt me niet uit hoe.

183
00:18:54,435 --> 00:18:56,420
Tom, luister naar me.

184
00:18:56,470 --> 00:18:59,023
Dit kan maar op twee manieren eindigen.

185
00:18:59,073 --> 00:19:03,962
Of jij doodt hem of hij doodt ons.

186
00:19:13,451 --> 00:19:15,452
Ga staan.

187
00:19:29,700 --> 00:19:33,670
Ze verplaatsen hem.
Naar de bank.

188
00:19:34,805 --> 00:19:38,189
Waarom de bank?
- Omdat die een kluis heeft.

189
00:19:38,276 --> 00:19:41,979
Hoe krijgen we hem dan vrij?
- Niet.

190
00:19:42,029 --> 00:19:45,680
Maar 驮 in- en uitweg.
Die zullen ze met man en macht bewaken.

191
00:19:48,118 --> 00:19:51,922
Een gevangenisuitbraak lukt nog, Charlie,
maar een bankoverval?

192
00:19:52,957 --> 00:19:54,330
Echt niet.

193
00:19:55,727 --> 00:19:59,272
Het slaat nergens op.
Waarom verplaatsen ze hem ineens?

194
00:20:12,210 --> 00:20:15,179
Heb jij het gedaan?
- Wat gedaan?

195
00:20:15,229 --> 00:20:19,483
Je weet wel, hen een tip geven
over een gevangenisuitbraak?

196
00:20:21,787 --> 00:20:23,788
Zeker weten.

197
00:20:23,838 --> 00:20:26,491
Heb jij hem dan ook verraden?

198
00:20:26,568 --> 00:20:29,916
Nee, dat niet.

199
00:20:31,964 --> 00:20:33,931
Maar nu ze hem hebben...

200
00:20:33,981 --> 00:20:36,534
mag hij niet ontsnappen.
- Dat was het dan.

201
00:20:36,969 --> 00:20:41,292
Ik kan deze stad niet meer redden,
van patriotten of wie dan ook.

202
00:20:41,373 --> 00:20:44,383
Als jij het nog weet, zeg het dan maar.

203
00:20:47,347 --> 00:20:52,478
Als ze je hadden gepakt,
hadden ze een kogel door je hoofd geschoten.

204
00:20:53,121 --> 00:20:57,470
Ik wil niet nog een kind
aan die man verliezen.

205
00:20:57,520 --> 00:21:00,361
Als je echt om mij had gegeven...

206
00:21:00,411 --> 00:21:04,243
had je mij minstens gevraagd
hoe het met mij gegaan is.

207
00:21:05,933 --> 00:21:08,338
Ik was bijvoorbeeld bijna dood.

208
00:21:08,769 --> 00:21:10,517
Weet je wie mij heeft gered?

209
00:21:13,308 --> 00:21:17,778
Maar dat wil je niet horen.

210
00:21:17,828 --> 00:21:22,778
Je luistert namelijk niet.
Dat heb je nooit gedaan.

211
00:21:23,885 --> 00:21:28,588
Omdat je slimmer bent dan de anderen.
En je hebt altijd gelijk.

212
00:21:28,638 --> 00:21:31,858
Zelfs als je het helemaal mis hebt.

213
00:21:40,201 --> 00:21:45,839
En bij machte van het mandaat
gekregen van de staat Texas,

214
00:21:45,889 --> 00:21:50,578
veroordeel ik u hierbij
tot de dood middels letale injectie...

215
00:21:50,628 --> 00:21:53,881
om middernacht toe te dienen.

216
00:23:13,331 --> 00:23:15,538
Rustig, jongen.

217
00:23:17,402 --> 00:23:18,999
Laat vallen.

218
00:23:25,176 --> 00:23:26,610
Nu.

219
00:24:17,295 --> 00:24:19,529
Gaat het?

220
00:24:41,051 --> 00:24:44,820
Even rustig ademen.

221
00:24:44,870 --> 00:24:47,123
Je doet het zo goed, schatje.

222
00:24:47,173 --> 00:24:51,947
Ik wil nooit meer seks met jou.
- Daar hebben we het later wel over.

223
00:24:55,731 --> 00:24:58,516
Dus een meisje of een jongen?

224
00:24:58,667 --> 00:25:01,869
Ik weet het niet.
- Regel het dan, jongen.

225
00:25:05,908 --> 00:25:08,676
We hebben direct water en handdoeken nodig.

226
00:25:14,349 --> 00:25:17,618
Kom met mij mee.

227
00:26:20,644 --> 00:26:22,645
Is Texas niet schattig?

228
00:26:24,481 --> 00:26:26,816
Dodelijke injectie?

229
00:26:28,952 --> 00:26:32,488
Ze moeten me voor het gemak
gewoon een kogel door het hoofd schieten.

230
00:26:37,628 --> 00:26:39,249
Waarom ben ik hier?

231
00:26:40,265 --> 00:26:44,290
Ze gaven mij een laatste wens en ik...

232
00:26:45,870 --> 00:26:48,004
ik heb om jou gevraagd.

233
00:26:50,007 --> 00:26:52,918
En waarom zou je het gezelschap willen...

234
00:26:52,968 --> 00:26:56,105
van een nietsnut als Stu Redman?

235
00:26:58,483 --> 00:27:01,685
Denk je nou echt, dat de patriotten
weten wie ik ben...

236
00:27:01,735 --> 00:27:04,455
maar niet wie jij bent?

237
00:27:12,096 --> 00:27:15,131
Wat wil je, Bass?

238
00:27:17,935 --> 00:27:20,937
Toe nou, Miles.

239
00:27:23,608 --> 00:27:28,511
ledereen wenst me naar de hel.
Maar jij niet.

240
00:27:31,482 --> 00:27:36,475
Maar uiteindelijk is dit precies
wat het is.

241
00:27:38,689 --> 00:27:41,257
We waren vrienden.

242
00:27:43,093 --> 00:27:47,626
Schud mijn hand. Zeg gedag.

243
00:28:05,448 --> 00:28:07,416
We hebben het leuk gehad, toch?

244
00:28:08,520 --> 00:28:11,030
Dat is waar.

245
00:28:18,662 --> 00:28:22,365
Ik heb een kind.

246
00:28:22,415 --> 00:28:26,002
Ik heb het niet over Shelly en de baby.

247
00:28:30,373 --> 00:28:32,408
Ik heb het over mij en Emma.

248
00:28:38,848 --> 00:28:40,415
Het spijt me.

249
00:28:42,685 --> 00:28:45,954
Het was toen jij en Emma nog...

250
00:28:49,752 --> 00:28:52,260
Maar het gebeurde.

251
00:28:57,733 --> 00:29:00,736
Ik heb een zoon daarbuiten.

252
00:29:02,739 --> 00:29:05,774
Ik heb hem nooit ontmoet.

253
00:29:09,412 --> 00:29:14,088
Ik wil dat je hem opzoekt
en dat je voor hem zorgt.

254
00:29:19,890 --> 00:29:21,487
Maak je geen zorgen.

255
00:29:23,769 --> 00:29:25,863
Je zoon is veilig.

256
00:29:29,834 --> 00:29:32,102
Wat zeg je?

257
00:29:32,152 --> 00:29:35,139
Ik wist het van hem.

258
00:29:36,141 --> 00:29:37,962
Emma stuurde me een bericht.

259
00:29:39,912 --> 00:29:41,841
Ik heb hem voor jou verborgen.

260
00:29:45,751 --> 00:29:48,968
Jij was het spoor bijster, Bass.

261
00:29:52,592 --> 00:29:55,691
Je wist hoe ik me voelde.

262
00:29:57,931 --> 00:30:03,357
Ik had een kind dat stierf en jij verborg
het kind dat nog leefde?

263
00:30:03,407 --> 00:30:05,884
Niemand was veilig bij jou, dus...

264
00:30:06,939 --> 00:30:09,962
Hoe kon je dat doen, Miles?

265
00:30:10,441 --> 00:30:15,213
Waarom? Klootzak.
Hoe kon je dat doen?

266
00:30:17,612 --> 00:30:20,780
Kom terug.
Hoe kon je mij dat aandoen?

267
00:31:08,281 --> 00:31:10,782
Zorg voor je oom, kind.

268
00:31:57,030 --> 00:32:02,098
Ik ben Dr Gene Porter,
de opa van Danny Matheson.

269
00:32:03,738 --> 00:32:06,236
Er is mij gevraagd jouw executie
voor te bereiden.

270
00:32:07,175 --> 00:32:09,434
En als ik het mag zeggen...

271
00:32:10,145 --> 00:32:12,220
Het is een eer.

272
00:32:35,271 --> 00:32:37,588
Goed werk verricht.

273
00:32:43,213 --> 00:32:45,347
Wat gebeurt hier?
- Waar lijkt het op?

274
00:32:45,397 --> 00:32:47,683
We hebben wat te vieren.

275
00:32:47,733 --> 00:32:50,387
We hebben gedaan wat je wilde.
We hebben dat kamp aangevallen.

276
00:32:51,990 --> 00:32:54,691
Het vee meegenomen, de wapens.

277
00:32:54,741 --> 00:32:57,461
Alles wat niet was vastgebonden.

278
00:32:58,563 --> 00:33:02,299
Nog slachtoffers?

279
00:33:04,502 --> 00:33:06,470
Bedoel je niet overlevenden?

280
00:33:11,409 --> 00:33:13,477
Wie heeft je gevraagd mensen te vermoorden?

281
00:33:16,414 --> 00:33:20,784
Wie vraagt wat dan ook, Miles?

282
00:33:20,834 --> 00:33:23,020
Slechte dingen gebeuren gewoon.

283
00:34:21,079 --> 00:34:23,581
Het spijt me.

284
00:36:04,773 --> 00:36:07,101
Pak eens wat water.

285
00:36:20,289 --> 00:36:22,744
Herken je me?

286
00:36:25,361 --> 00:36:29,751
Jawel, meneer.
Daarom trek ik je hart eruit.

287
00:36:31,132 --> 00:36:33,868
Dat komt door de drugs.

288
00:36:33,918 --> 00:36:39,450
Wij blijven hier zitten en wachten
totdat jij weer op aarde bent.

289
00:36:39,943 --> 00:36:43,546
Ze zullen mij gaan zoeken
en dan vinden ze jou.

290
00:36:43,613 --> 00:36:46,998
Sta je nu aan hun kant?

291
00:36:48,318 --> 00:36:54,166
Is jouw geest echt zo zwak?
- Wat jij doet, is zoveel beter.

292
00:36:55,558 --> 00:36:59,989
Wraak op de Patriotten?
Voor mijn moeder?

293
00:37:01,410 --> 00:37:05,353
Voor die lieve Julia...
- Hou op.

294
00:37:05,403 --> 00:37:10,540
Zij was zo'n onschuldig meisje, toch?
- Pas op je woorden, jongen.

295
00:37:10,590 --> 00:37:14,270
Je weet toch wel dat zij het
met kolonel Reed deed?

296
00:37:15,812 --> 00:37:18,213
Dat moet je hebben geweten.

297
00:37:18,263 --> 00:37:21,850
Jij doorziet toch iedereen?

298
00:37:26,590 --> 00:37:28,491
Ik zal je zeggen...

299
00:37:28,541 --> 00:37:30,393
Ik weet wel waar zij mee bezig was,
toen die bom viel.

300
00:37:36,934 --> 00:37:41,972
Ik ben zowat alles kwijt
wat ik had in deze wereld.

301
00:37:42,022 --> 00:37:47,677
Maar jij bent nog steeds mijn zoon.
Jij bent alles wat ik nog heb.

302
00:37:48,112 --> 00:37:51,205
Dus wat er ook voor nodig is...

303
00:37:52,449 --> 00:37:56,365
jij gaat hieruit komen.

304
00:37:57,688 --> 00:37:59,958
Hoor je me?

305
00:38:46,636 --> 00:38:49,138
Ik ben er voor je, goed?

306
00:39:19,295 --> 00:39:21,231
Het was leuk je te ontmoeten, Aaron.

307
00:39:23,608 --> 00:39:27,810
Vertrekt het circus weer?
- Ik ben bang van wel.

308
00:39:27,860 --> 00:39:31,114
Je moet ook vertrekken.
- Hoezo?

309
00:39:31,164 --> 00:39:35,452
Generaal Carver heeft een verdrag getekend
waarin de USA officieel wordt erkend.

310
00:39:35,502 --> 00:39:38,589
Carver heeft de jurisdictie over Willoughby
gekregen.

311
00:39:38,639 --> 00:39:42,693
Hun eigen kleine Guantanamo
midden in het hart van Texas.

312
00:39:44,862 --> 00:39:49,100
Alles glanzend perfect
als een gelakte drol.

313
00:39:49,150 --> 00:39:50,768
Wat bedoel je?

314
00:39:50,818 --> 00:39:55,373
Ranger Dove? Ik ken hem.
Hij is slim, maar niet zo slim.

315
00:39:55,423 --> 00:39:58,676
Hij heeft echt Monroe niet opgespoord.
Monroe werd hem overhandigd.

316
00:39:58,726 --> 00:40:02,613
Hoe hebben ze hem gevonden?
- Dat weet ik niet.

317
00:40:05,117 --> 00:40:08,119
Ik handel niet in de waarheid.

318
00:40:14,021 --> 00:40:19,921
Zoiets als dit zal nooit meer gebeuren.
Is dat duidelijk?

319
00:40:24,603 --> 00:40:27,305
We hebben een oorlog met Texas
tegengehouden. Het heeft gewerkt.

320
00:40:27,355 --> 00:40:29,073
Nauwelijks.

321
00:40:29,123 --> 00:40:33,578
En dit was nooit gebeurd als jouw dochter
en Miles Matheson...

322
00:40:33,628 --> 00:40:37,481
niet in wespennesten hadden geroerd
zodra ze hier kwamen.

323
00:40:37,531 --> 00:40:41,827
Ik heb elke beweging bijgehouden en alles
gerapporteerd.

324
00:40:42,854 --> 00:40:48,783
Als ik jullie Monroe niet had gegeven,
zou Texas ons hebben aangevallen.

325
00:40:52,030 --> 00:40:54,131
Ik heb geen twijfels over jouw trouw.

326
00:40:54,181 --> 00:40:59,769
Ik zeg alleen dat jouw dochter
en haar vriendje nogal lastig zijn.

327
00:41:02,373 --> 00:41:06,743
Als jij ze ook maar met 驮 vinger aanraakt,
zelfs Miles...

328
00:41:06,793 --> 00:41:12,048
Wat denk je dat Dr Horn daarvan zou vinden?

329
00:41:31,036 --> 00:41:34,238
Goedenavond, vriend.

330
00:42:13,219 --> 00:42:17,857
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

331
00:42:17,907 --> 00:42:22,858
Quality over Quantity Releases www.
QoQ.has. it Gedownload van Bierdopje. com

332
00:42:23,000 --> 00:42:26,067
Best watched using Open Subtitles MKV Player

