1
00:00:00,066 --> 00:00:03,262
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,676 --> 00:00:06,413
Zoek uit wie dit gedaan heeft
en breng hem bij me. Begrijp je me?

3
00:00:06,513 --> 00:00:08,988
Je was alleen toen Daryl je vond.
- Dat klopt.

4
00:00:09,088 --> 00:00:12,378
Ik wil zeker zijn, dat je in 'n team kunt werken.
- Die veterinaire hogeschool...

5
00:00:12,478 --> 00:00:14,932
de drugs daar zijn dezelfde als we nodig hebben.
- Ik ben blij dat je hier bent.

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,543
Waar zou ik anders zijn?
- Weglopen.

7
00:00:16,684 --> 00:00:19,454
Daryl is er met een groep op uit.
- Ik moet gaan.

8
00:00:19,554 --> 00:00:21,331
Ren naar de opening daar.

9
00:00:24,221 --> 00:00:27,178
Carol, heb jij Karen en David vermoord?

10
00:01:10,008 --> 00:01:12,376
Mevrouw?
- Hoi, Lizzy.

11
00:01:16,715 --> 00:01:21,652
Ze zeiden dat ik hier moest komen.
- Ben je in orde?

12
00:01:22,721 --> 00:01:24,855
Goed.

13
00:01:27,526 --> 00:01:30,277
Ik wilde je zien
want ik ga met Rick op een trip.

14
00:01:33,582 --> 00:01:35,916
Denk je dat Daryl dood is?

15
00:01:37,252 --> 00:01:41,339
Hij moest ver weg om de medicijnen te halen
dus het zal even duren.

16
00:01:45,577 --> 00:01:51,182
We zijn het eten in celblok D kwijt, dus moeten
we op zoek, naar wat we maar kunnen vinden.

17
00:01:56,087 --> 00:02:00,309
Er is nog niemand gestorven.
- Nog?

18
00:02:00,409 --> 00:02:04,879
Ik denk dat er veel mensen zullen sterven.
Dat gebeurt altijd.

19
00:02:04,979 --> 00:02:08,934
Ik word er verdrietig van
maar ze komen tenminste terug.

20
00:02:09,034 --> 00:02:14,273
Lizzy, als ze terugkomen
zijn het niet de mensen, die ze waren.

21
00:02:14,373 --> 00:02:18,242
Ja, maar ze zijn iets. Ze zijn iemand.

22
00:02:21,296 --> 00:02:25,867
Ik ben nu klein.
Als ik niet sterf, word ik groot.

23
00:02:25,967 --> 00:02:30,638
Ik zal mezelf zijn, maar dan anders.
Zo gaat het.

24
00:02:46,471 --> 00:02:51,026
We veranderen allemaal.
We blijven niet hetzelfde als we begonnen.

25
00:02:51,126 --> 00:02:55,764
Lizzy, het is veel ingewikkelder...
- Je zei dat ik zwak was. Dat ben ik niet.

26
00:02:55,864 --> 00:02:58,649
Ik ben sterk, dus vertel ik wat ik denk.

27
00:03:08,660 --> 00:03:11,160
Weet je nog wat ik gezegd heb
wat je moet doen als er gevaar dreigt?

28
00:03:11,260 --> 00:03:15,165
Zo hard rennen, als ik kan.
- Ren net zolang tot je veilig bent.

29
00:03:18,887 --> 00:03:23,958
Als het jouw leven is, of dat van je zus,
mag je niet bang zijn om te doden.

30
00:03:24,058 --> 00:03:25,810
Begrepen?

31
00:03:30,115 --> 00:03:34,618
Je bent sterk. Lizzy. Je zult leven.

32
00:03:36,071 --> 00:03:41,742
Jij, je zus en ik, zullen het overleven,
dat weet ik.

33
00:03:43,245 --> 00:03:45,379
Waar is je mes?

34
00:03:47,382 --> 00:03:49,167
Doe je T-shirt erachter.

35
00:03:49,267 --> 00:03:52,704
Je moet het snel kunnen pakken.
- Ja, mama. Ik bedoel mevrouw.

36
00:03:52,804 --> 00:03:54,805
Noem me geen mama.

37
00:03:56,091 --> 00:03:58,092
Dat was per ongeluk.

38
00:03:59,711 --> 00:04:01,044
Doe het niet.

39
00:04:07,385 --> 00:04:08,970
Wat is er?

40
00:04:09,070 --> 00:04:14,358
Ik ben niet bang om te doden.
Ik ben gewoon bang.

41
00:04:15,527 --> 00:04:17,077
Dat mag je niet zijn.

42
00:04:18,497 --> 00:04:21,916
Hoe dan?
- Je vecht er tegen.

43
00:04:22,918 --> 00:04:27,505
Je blijft er tegen vechten en geeft niet op.

44
00:04:29,207 --> 00:04:31,710
Op een dag...

45
00:04:31,810 --> 00:04:35,245
verander je gewoon.

46
00:04:38,917 --> 00:04:40,818
We veranderen allemaal.

47
00:05:23,915 --> 00:05:26,469
The Walking Dead S04E04
Indifference

48
00:05:26,570 --> 00:05:28,770
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

49
00:05:36,016 --> 00:05:39,820
Dit is Turner Creek, Barnesville
moet een paar kilometer stroomafwaarts zijn.

50
00:05:39,920 --> 00:05:42,589
Klinkt als onze beste kans
om nieuw vervoer te vinden.

51
00:05:46,744 --> 00:05:49,579
Kom, laten we gaan.

52
00:06:04,095 --> 00:06:07,831
Een paar kilometer zuidelijk moet 'n stad liggen.
- We hebben een hele nacht verloren.

53
00:06:10,668 --> 00:06:14,938
Mijn zus, alle anderen...

54
00:06:15,940 --> 00:06:19,275
zijn waarschijnlijk dood.
- Het helpt in beweging te blijven.

55
00:06:21,112 --> 00:06:23,546
Nee, dat doet het niet.

56
00:06:48,072 --> 00:06:51,058
Maggie wilde ook mee, weet je.

57
00:06:51,158 --> 00:06:54,778
Er moest iemand achter blijven
om de boel in de gaten te houden.

58
00:06:55,780 --> 00:06:58,114
Iemand die je vertrouwt, bedoel je.

59
00:07:04,338 --> 00:07:09,959
Ze zouden in hun eigen bloed verdronken zijn.
Ze leden. Ik zorgde dat het snel ging.

60
00:07:14,164 --> 00:07:17,918
We moesten de lijken kwijt.
We moesten voorkomen dat het zich verspreidde.

61
00:07:18,018 --> 00:07:21,604
Ze waren de enige die ziek waren.
Ze waren een bedreiging.

62
00:07:23,774 --> 00:07:25,643
Ik probeerde levens te redden.

63
00:07:25,743 --> 00:07:28,394
Ik moest het proberen.
Iemand moest het doen.

64
00:07:32,399 --> 00:07:34,734
Misschien.

65
00:07:51,168 --> 00:07:55,972
Is dat ijzerkiezel?
Goede kleur, past goed bij je ogen.

66
00:07:59,560 --> 00:08:02,930
Toen Miss Richards naar blok A ging,
en wij vertrokken...

67
00:08:03,030 --> 00:08:08,536
vroeg ze me er naar te zoeken.
Ik gebruik 't voor de grafsteen van haar man.

68
00:08:08,636 --> 00:08:11,772
Ken je ze allemaal daar?

69
00:08:11,872 --> 00:08:14,675
Als je langer dan een paar uur
op één plek blijft...

70
00:08:14,775 --> 00:08:16,659
zou je verbaast zijn wat je oppikt.

71
00:08:42,996 --> 00:08:45,577
'Sorry, voor de stof'.

72
00:08:51,562 --> 00:08:53,898
Denk je dat ze terugkomen?

73
00:08:53,998 --> 00:08:57,101
De voorruit is schoongemaakt.

74
00:08:57,201 --> 00:09:01,722
Hij staat hier niet langer dan 'n dag of twee.
- Ik bedoel Daryl en de anderen.

75
00:09:01,822 --> 00:09:04,824
Dat is dit, nietwaar?
Voor het geval zij het niet halen?

76
00:09:05,960 --> 00:09:09,096
Tot ze het doen. Dat is wat dit is.

77
00:09:09,196 --> 00:09:13,400
Medicijnkasten, eerstehulp kits,
alles dat Hershel zou kunnen helpen.

78
00:09:13,500 --> 00:09:19,556
We gaan erin en eruit.
Als we het kunnen eten, pakken we het.

79
00:09:44,915 --> 00:09:49,786
Zie je iets?
- Ik weet het niet. Misschien.

80
00:10:05,052 --> 00:10:07,220
We moeten een nieuwe accu vinden.

81
00:10:14,895 --> 00:10:16,946
Er zitten wat vrienden binnen.

82
00:10:17,982 --> 00:10:20,116
Kom op.

83
00:10:21,118 --> 00:10:24,354
Laten we een pad vrijmaken
en zien wat we hier hebben.

84
00:10:33,897 --> 00:10:37,400
Rustig aan. We weten niet
waar we mee te maken hebben.

85
00:11:28,252 --> 00:11:29,769
Tyreese.

86
00:11:32,773 --> 00:11:34,691
Ty, laat hem los.

87
00:11:54,144 --> 00:11:56,879
Waarom liet je niet los?

88
00:13:31,525 --> 00:13:36,858
Het is oké.
- We hebben fruit.

89
00:13:37,447 --> 00:13:42,017
We hebben abrikozen en perziken.
Hier, vang.

90
00:13:45,706 --> 00:13:48,374
Of niet.

91
00:13:55,440 --> 00:13:58,058
Hoe is dit gebeurd?
- Broeikas om de hoek.

92
00:13:58,158 --> 00:13:59,944
We zochten een slaapplaats.

93
00:14:00,044 --> 00:14:02,997
Het dak is kapot en het heeft geregend,
dus het zit vol fruit.

94
00:14:03,197 --> 00:14:06,258
We waren er ongeveer een dag
toen de skin-eaters kwamen.

95
00:14:06,393 --> 00:14:09,570
Spelbrekers, man.
Ze verpesten het voor de hele wereld.

96
00:14:09,670 --> 00:14:12,506
Ik dacht dat iedereen een klootzak was
voordat dit allemaal gebeurde.

97
00:14:12,706 --> 00:14:17,411
Nu houd ik van mensen.
Je weet wel, levende mensen.

98
00:14:17,511 --> 00:14:18,746
Hoe is het gebeurd?

99
00:14:18,846 --> 00:14:23,094
Toen ze door de deur kwamen, struikelde ik
toen ik aan de andere kant eruit kroop.

100
00:14:23,129 --> 00:14:27,388
Ik heb het glas eruit getrokken,
maar m'n schouder doet nog steeds verrekte zeer.

101
00:14:27,488 --> 00:14:32,318
Hij is ontwricht.
- Kun je hem herstellen?

102
00:14:33,060 --> 00:14:34,694
Ga op je rug liggen.

103
00:14:41,927 --> 00:14:45,785
Schuif naar de rand.
Houd je arm zo.

104
00:14:46,373 --> 00:14:50,945
Pak deze zak vast. Hou vast.

105
00:14:51,045 --> 00:14:54,313
Blijf hem vasthouden.
- Nee, dat doet zeer.

106
00:14:54,348 --> 00:14:57,290
Blijf vasthouden.
- Ik kan het niet.

107
00:14:57,325 --> 00:14:58,684
Blijf vasthouden.

108
00:15:09,313 --> 00:15:10,864
Ga rechtop zitten.

109
00:15:13,684 --> 00:15:15,017
Is het...

110
00:15:18,706 --> 00:15:21,809
Het zal een paar dagen zeer doen.

111
00:15:21,909 --> 00:15:26,414
Na de broeikas, kwam je hier?
- Ja, we dachten dat het veilig was.

112
00:15:26,514 --> 00:15:30,034
We misten de dode in de pyjama,
dus doken we de badkamer in.

113
00:15:30,134 --> 00:15:32,924
Hoelang waren jullie daarboven
voordat wij kwamen?

114
00:15:33,059 --> 00:15:36,290
Ongeveer twee dagen.
- Er was er maar één. Je had wapens.

115
00:15:36,590 --> 00:15:38,125
We hadden ongeveer 12 kogels.

116
00:15:38,225 --> 00:15:41,462
We hebben er meestal vijf of zes nodig
om er één uit te schakelen.

117
00:15:41,562 --> 00:15:44,814
Maar je hebt messen.
- En dan, ze in het hoofd steken?

118
00:15:46,350 --> 00:15:48,769
We werden een week geleden
van onze groep gescheiden.

119
00:15:48,869 --> 00:15:51,805
We proberen zo voorzichtig mogelijk te zijn,
want we zijn maar met zijn tweeën.

120
00:15:51,840 --> 00:15:53,641
Ik moet wel met mijn been.

121
00:15:53,741 --> 00:15:56,977
We waren samen bij het vluchtelingencentrum,
en er was brand.

122
00:15:57,077 --> 00:16:00,398
De mensen vertrapten me gewoon.
- Klootzakken.

123
00:16:00,498 --> 00:16:04,342
Sam redde mijn leven.
We kenden elkaar daarvoor niet.

124
00:16:04,377 --> 00:16:08,456
Het is niet goed geheeld, maar het is genezen.
En we vonden elkaar.

125
00:16:08,556 --> 00:16:12,693
Het was het waard.
- Waar gaan jullie nu heen?

126
00:16:12,793 --> 00:16:17,381
We blijven in beweging.
We wachten niet tot het verkeerd gaat.

127
00:16:17,481 --> 00:16:19,667
Het wordt erg voorspelbaar.

128
00:16:19,767 --> 00:16:24,388
Jullie zien er oké uit. Hoe is jullie onderkomen?
- De skin-eaters?

129
00:16:24,488 --> 00:16:26,639
Wij noemen ze walkers.

130
00:16:30,611 --> 00:16:33,095
Hoeveel heb je er gedood?

131
00:16:44,959 --> 00:16:46,960
Kom op.

132
00:16:54,251 --> 00:16:56,386
Daar staat er een.

133
00:17:10,684 --> 00:17:16,117
De cellen zien er droog uit.
- Wat gedistilleerd water zal het wel oplossen.

134
00:17:23,821 --> 00:17:25,220
Je had hem los moeten laten.

135
00:17:25,666 --> 00:17:29,870
Wat weet jij daarvan? Ben jij de expert?

136
00:17:29,970 --> 00:17:34,490
Ik wil alleen niet dat je doodgaat.
Is dat wat je probeert te doen?

137
00:17:35,709 --> 00:17:38,327
Weet je eigenlijk wel wat je probeert?

138
00:17:40,430 --> 00:17:44,267
Ik weet dat je kwaad bent.
En je hebt er alle reden toe.

139
00:17:46,427 --> 00:17:48,188
Maar woede maakt je dom.

140
00:17:50,017 --> 00:17:52,292
En domheid kost je jouw leven.

141
00:17:52,392 --> 00:17:57,398
Ben jij niet nog steeds kwaad over de Gouverneur?
Wat hij deed?

142
00:17:57,498 --> 00:18:02,653
Als hij nu hier was, zou ik hem in tweeën hakken.

143
00:18:02,753 --> 00:18:04,904
Omdat het zo hoort.

144
00:18:06,824 --> 00:18:08,858
Maar ik ben niet kwaad.

145
00:18:10,878 --> 00:18:13,447
Ik was het wel.

146
00:18:13,547 --> 00:18:16,032
Waarom zoek je hem dan nog steeds?

147
00:18:25,259 --> 00:18:27,060
Weet ik niet.

148
00:18:38,889 --> 00:18:40,890
Dat is braaksel.

149
00:18:42,409 --> 00:18:47,398
Die eikels in de klimplanten,
schakelden zichzelf uit.

150
00:18:47,498 --> 00:18:51,619
Ze hielden elkaars hand vast, kumbaya stijl.

151
00:18:51,719 --> 00:18:55,289
Ze wilden samen sterven zoals ze geleefd hadden.
Maakt dat eikels van ze?

152
00:18:55,389 --> 00:18:58,358
Wel, als ze weg hadden kunnen komen.

153
00:18:58,458 --> 00:19:02,696
Iedereen haalt het, tot ze het niet meer doen.

154
00:19:02,796 --> 00:19:04,965
Mensen zijn tegenwoordig dominostenen.

155
00:19:05,065 --> 00:19:08,101
Misschien deden ze het, zodat zij
ze niet hoefden te zien vallen.

156
00:19:09,386 --> 00:19:10,887
Juist.

157
00:19:15,859 --> 00:19:17,193
Kom op.

158
00:20:01,471 --> 00:20:04,758
We hebben alles wat er te halen is.
We moeten verder.

159
00:20:04,858 --> 00:20:07,026
Hebben we de test doorstaan?

160
00:20:13,483 --> 00:20:16,070
We zitten in een gevangenis,
13 kilometer naar het noorden.

161
00:20:16,170 --> 00:20:19,707
Als je met ons mee gaat
kan ik je veiligheid niet garanderen.

162
00:20:19,807 --> 00:20:24,244
We hebben een ziekte, een griep.
Het is erg.

163
00:20:24,344 --> 00:20:28,216
We hebben veel verloren. Ook kinderen.
- Je eigen?

164
00:20:29,103 --> 00:20:34,580
Godzijdank niet.
Maar een van mijn meisjes heeft het.

165
00:20:34,715 --> 00:20:36,889
Het spijt me.
- Ze is sterk, ze haalt het wel.

166
00:20:38,192 --> 00:20:40,127
Hebben jullie hekken en muren?

167
00:20:40,227 --> 00:20:42,796
We gaan mee.
- Ja, wat we ook moeten doen.

168
00:20:42,896 --> 00:20:48,080
Blijf rustig zitten.
We komen voor 't donker voor jullie terug.

169
00:20:48,115 --> 00:20:50,250
Of je kunt ons helpen
de rest van deze buurt te doorzoeken.

170
00:20:50,285 --> 00:20:53,927
Dat kunnen we. Ik kan de broeikas controleren,
en wat fruit meenemen.

171
00:20:54,062 --> 00:20:57,267
En ik kan wat van de huizen doorzoeken.
- Dat is aardig aangeboden...

172
00:20:57,302 --> 00:21:01,460
maar jouw schouder is nauwelijks...
- Als ik de arm niet te zwaar belast, gaat het.

173
00:21:01,595 --> 00:21:03,534
En ik ben nog steeds aardig snel.
- Ik denk gewoon niet...

174
00:21:03,634 --> 00:21:05,819
We zullen geen risico nemen.

175
00:21:05,919 --> 00:21:09,208
We zullen kijken.
Als het makkelijk gaat, doen we het.

176
00:21:09,243 --> 00:21:11,759
Is het niet zo, gaan we gewoon verder.

177
00:21:11,859 --> 00:21:16,229
Ik bedoel, je ziet er zelf ook niet geweldig uit.
Ben je links of rechts?

178
00:21:17,547 --> 00:21:21,518
We bestrijken een groter gebied.
Hoe eerder we terug zijn...

179
00:21:21,618 --> 00:21:27,056
Je kunt ons niet dragen, man. Zo werkt het niet.
- alsjeblieft, we willen helpen.

180
00:21:36,767 --> 00:21:39,703
Als je schiet, komen we.

181
00:21:39,803 --> 00:21:42,404
We treffen elkaar hier weer over twee uur.

182
00:21:48,345 --> 00:21:50,346
Je zult dit nodig hebben.

183
00:21:55,147 --> 00:21:57,687
Je hebt ons niets over de groep verteld
waar je eerst bij was.

184
00:21:59,189 --> 00:22:01,124
Welke?

185
00:22:05,779 --> 00:22:10,884
Toen je me op die weg vond, bleef ik bijna lopen.

186
00:22:11,184 --> 00:22:15,762
Waarom?
- Omdat ik het zat was getuige te zijn.

187
00:22:16,865 --> 00:22:19,075
Twee keer, twee verschillende groepen.

188
00:22:20,744 --> 00:22:22,511
Ik was de laatste die overbleef.

189
00:22:23,947 --> 00:22:28,801
Alsof ik moest zien dat 't telkens weer gebeurde,
als een soort vloek.

190
00:22:32,956 --> 00:22:37,143
Maar als je alleen daarbuiten bent
in de stilte...

191
00:22:39,346 --> 00:22:43,133
dronk ik meestal een fles van iets
zodat ik 's nachts mijn ogen kon sluiten.

192
00:22:44,027 --> 00:22:47,254
Ik dacht dat het in de gevangenis,
met de mensen, makkelijker zou zijn.

193
00:22:48,314 --> 00:22:53,426
De trip naar die grote plek deed ik voor mezelf.
- Je moet bezig blijven.

194
00:22:53,626 --> 00:22:57,233
Nee. Ik deed het om een fles te halen.

195
00:22:58,488 --> 00:22:59,988
Van wat dan ook.

196
00:23:00,123 --> 00:23:04,338
Ik raapte het op,
hield het in mijn hand, maar ik legde het neer.

197
00:23:04,438 --> 00:23:07,274
Ik legde het zo hard neer,
dat de hele schap viel.

198
00:23:07,374 --> 00:23:11,594
Dat trok de walkers aan,
en dat kostte Zack zijn leven.

199
00:23:16,466 --> 00:23:18,000
Dat is gelul.

200
00:23:23,407 --> 00:23:27,060
Stap in, en probeer de motor.
Het is een rode en groene draad.

201
00:23:27,160 --> 00:23:29,727
Toe maar. Het is geen ruimtewetenschap.

202
00:23:35,953 --> 00:23:38,621
Geef wat gas.

203
00:23:57,874 --> 00:23:59,827
Sasha en ik kozen die plek.

204
00:23:59,927 --> 00:24:04,848
Wij namen je mee.
Niemand had het kunnen weten.

205
00:24:05,148 --> 00:24:07,518
Je zult niet meer alleen staan.

206
00:24:07,618 --> 00:24:10,253
Niet meer. We gaan.

207
00:24:25,531 --> 00:24:28,084
Het is allemaal bijna een jaar over datum.

208
00:24:28,184 --> 00:24:31,736
We kunnen het beter meenemen.
Laat Hershel maar beslissen wat hij nodig heeft.

209
00:24:35,641 --> 00:24:39,762
Dacht je dat het juist was,
die jongelui mee te nemen?

210
00:24:39,862 --> 00:24:44,983
Ik denk dat het menselijk was om te doen.
- Maar dacht je dat het juist was?

211
00:24:49,038 --> 00:24:51,157
Kijk naar ons.

212
00:24:51,257 --> 00:24:55,311
We doorspitten lades in de hoop
een paar hoestbonbons te vinden...

213
00:24:55,411 --> 00:25:00,165
en wat desinfectans kan het verschil tussen
leven en dood betekenen, voor een paar uur.

214
00:25:01,867 --> 00:25:03,819
Als ze sterk genoeg zijn
ons te helpen dit te overleven...

215
00:25:03,919 --> 00:25:07,540
denk ik dat je de juiste beslissing hebt genomen.
- En als dat niet zo is?

216
00:25:07,640 --> 00:25:09,841
Laten we hopen dat het zo is.

217
00:25:20,569 --> 00:25:24,856
Ik heb twee mensen vermoord
en je hebt geen woord gezegd.

218
00:25:26,525 --> 00:25:30,029
Wat wil je dat ik zeg?
- Het gaat niet om wat je zegt.

219
00:25:30,129 --> 00:25:31,680
Het gaat om de realiteit onder ogen zien.

220
00:25:31,780 --> 00:25:36,018
Het komt altijd voor ons, en telkens
confronteren we het zodat we kunnen leven.

221
00:25:36,118 --> 00:25:38,237
Zodat we kunnen leven.
- Dat klopt.

222
00:25:38,337 --> 00:25:42,358
Daar komt het altijd op neer.
Je kunt een boer zijn, Rick.

223
00:25:42,458 --> 00:25:45,210
Maar je kunt niet alleen een boer zijn, Rick.

224
00:25:53,469 --> 00:25:56,088
Je bent een goede leider.

225
00:25:56,188 --> 00:25:59,391
Waarschijnlijk beter dan ik gedacht had.

226
00:26:00,943 --> 00:26:05,029
Ik heb nooit twee eigen mensen vermoord.
- Eén maar.

227
00:26:07,616 --> 00:26:12,321
Hij wilde me vermoorden.
- Zij ook.

228
00:26:12,421 --> 00:26:16,107
Ze zouden ons allemaal vermoorden.
- Dat weet je niet.

229
00:26:19,778 --> 00:26:23,102
Als je dacht dat het Judith of Carl zou redden,
zou je het dan gedaan hebben...

230
00:26:23,202 --> 00:26:27,753
of was je naar je gewassen teruggegaan,
en hoopte dat het allemaal goed zou komen?

231
00:26:27,853 --> 00:26:30,406
Het hoeft je niet te bevallen
wat ik deed, Rick.

232
00:26:30,506 --> 00:26:34,125
Dat doe ik ook niet.
Je moet het gewoon accepteren.

233
00:26:46,272 --> 00:26:50,658
Zo te zien komen we dichterbij.
- Het gebouw dat we zoeken ligt iets verderop.

234
00:27:00,002 --> 00:27:03,421
Kom op. Lopen.

235
00:27:04,623 --> 00:27:07,208
Goed. Laten we dit snel doen.

236
00:27:20,856 --> 00:27:23,024
Kom op.

237
00:27:39,458 --> 00:27:43,995
Laten we de huizen aan de overkant doorzoeken.
- Wacht even.

238
00:27:48,667 --> 00:27:53,119
Hoe heb jij zijn schouder net gezet?
Heb je dat van Hershel geleerd?

239
00:27:53,154 --> 00:27:57,426
Internet. Dat is makkelijker dan
op de eerstehulp te vertellen...

240
00:27:57,526 --> 00:28:02,598
dat ik voor de derde keer de trap ben afgevallen.
- Het spijt me.

241
00:28:02,698 --> 00:28:06,017
Niet nodig. Ik heb gewoon hersteld
wat hersteld moest worden.

242
00:28:09,104 --> 00:28:12,674
Ik had mezelf overtuigd
dat ik met hem gelukkig was.

243
00:28:12,774 --> 00:28:17,846
Dat was niet zo moeilijk, aangezien ik toen dacht
dat gelukkig zijn, betekende niet alleen te zijn.

244
00:28:17,946 --> 00:28:21,082
We hadden een fatsoenlijk leven.

245
00:28:21,731 --> 00:28:27,906
Hij was charmant als hij dat wilde, vooral
de ochtenden nadat hij dronken thuiskwam en...

246
00:28:31,710 --> 00:28:35,913
Dom.

247
00:28:37,266 --> 00:28:40,369
Ik had niet gedacht dat ik sterk kon zijn.

248
00:28:40,469 --> 00:28:45,923
Ik wist niet dat ik dat kon.
Maar ik was het al.

249
00:28:48,143 --> 00:28:51,279
Waarom zeg je haar naam niet?

250
00:28:53,949 --> 00:28:56,068
Ze is dood, Rick.

251
00:28:56,168 --> 00:28:59,370
Sophia. Dood.

252
00:29:01,657 --> 00:29:04,208
De slideshow van iemand anders.

253
00:29:10,883 --> 00:29:15,119
Soms word ik 's morgens wakker en verwacht half
dat Lori er is...

254
00:29:16,288 --> 00:29:19,708
en me eraan herinnert
dat ik Carl van school moet halen...

255
00:29:19,808 --> 00:29:23,094
of zegt dat het ontbijt klaar is.

256
00:29:25,698 --> 00:29:28,133
Ze bakte elke zondag pannenkoeken...

257
00:29:28,233 --> 00:29:32,036
die gewoon vreselijk waren.

258
00:29:33,472 --> 00:29:39,261
Klontjes meel die niet goed gemixt waren.
Het was zo...

259
00:29:39,361 --> 00:29:44,582
dat ze wist dat het slecht was.
- Waarom bleef ze het dan doen?

260
00:29:46,185 --> 00:29:52,256
Ze wilde dat we een gezin waren,
dat op zondag pannenkoeken at.

261
00:30:35,434 --> 00:30:37,686
We moeten teruggaan.

262
00:30:37,786 --> 00:30:40,221
Sam wacht waarschijnlijk.

263
00:30:49,085 --> 00:30:53,506
Pak alles wat op cillin of cin eindigt.

264
00:30:53,606 --> 00:30:57,274
We lossen de pillen op in de IV's
en brengen het direct in de bloedsomloop.

265
00:30:57,309 --> 00:31:00,629
De dosering is misschien lastig
maar aangezien de tijd die we verloren hebben...

266
00:31:04,100 --> 00:31:07,103
Wat heb je allemaal?
- Zakken, tubes, klemmen, aansluitingen...

267
00:31:07,203 --> 00:31:09,138
alles op de lijst.
- En jullie?

268
00:31:09,238 --> 00:31:11,474
Ja, we hebben het allemaal.

269
00:31:11,574 --> 00:31:16,161
We hebben alles.
- Goed, we gaan.

270
00:31:44,857 --> 00:31:46,642
Verderop.

271
00:32:03,242 --> 00:32:07,195
De deur is kapot.
- Wacht even.

272
00:32:20,593 --> 00:32:21,893
Daar.

273
00:32:47,787 --> 00:32:49,404
Hoeveel?
- Kan ik niet zeggen.

274
00:32:53,042 --> 00:32:56,862
We kunnen ze aan.
- Nee, ze zijn besmet. Net als in de gevangenis.

275
00:32:56,962 --> 00:32:59,749
Als we op ze schieten krijgen we
hun bloed op ons en ademen het in.

276
00:32:59,849 --> 00:33:03,252
We zijn hier niet gekomen om ziek te worden.
- Hoe weten we of ze daarbinnen niet anders zijn?

277
00:33:03,352 --> 00:33:06,688
Dat weten we niet.
- Het moet ooit eens veranderen.

278
00:33:15,786 --> 00:33:17,866
Klaar?
- Doe het.

279
00:33:28,378 --> 00:33:29,911
Kom op.

280
00:33:52,402 --> 00:33:54,569
Het duurt te lang.

281
00:33:55,988 --> 00:33:58,006
We geven hem nog wat tijd.

282
00:34:02,028 --> 00:34:03,995
Hij redt het misschien.

283
00:34:05,081 --> 00:34:07,148
Misschien wel.

284
00:34:10,420 --> 00:34:13,105
Maar het maakt niet uit..

285
00:34:13,205 --> 00:34:17,292
Want hij is er niet, en we moeten gaan.

286
00:34:27,303 --> 00:34:30,305
Het was een mooi horloge.

287
00:34:50,438 --> 00:34:52,278
Terug.
- Er is geen uitgang.

288
00:34:52,378 --> 00:34:54,012
Dan maken we er een.

289
00:34:56,466 --> 00:34:58,032
Bukken.

290
00:35:01,537 --> 00:35:03,539
Kom op, lopen.
- Spring op het wandelpad.

291
00:35:03,639 --> 00:35:06,174
Ze zijn hier.
- We gaan. Lopen.

292
00:35:25,624 --> 00:35:29,705
Bob, laat los.
- Laat het los, man.

293
00:35:30,594 --> 00:35:34,870
Laat los.
Laat de tas los, man.

294
00:35:49,084 --> 00:35:53,104
Heb je geen medicijnen in je tas? Alleen dit?

295
00:35:56,258 --> 00:36:01,596
Je had die dag moeten blijven lopen.
- Niet doen.

296
00:36:20,216 --> 00:36:23,569
Laat los, Daryl. Hij heeft zijn keus gemaakt.

297
00:36:23,669 --> 00:36:28,424
Daar kun je niets aan doen.
Je moet het loslaten.

298
00:36:28,524 --> 00:36:31,426
Ik wil niemand kwaad doen.

299
00:36:33,229 --> 00:36:36,231
Het was voor als het stil wordt.

300
00:36:40,353 --> 00:36:44,323
Als je een slok neemt
voordat die medicijnen bij onze mensen zijn...

301
00:36:44,423 --> 00:36:50,695
sla ik je verrot. Hoor je me?

302
00:37:19,526 --> 00:37:21,860
Ze hadden misschien geleefd.

303
00:37:24,431 --> 00:37:30,687
Karen en David hadden misschien geleefd
en nu zijn ze dood.

304
00:37:30,787 --> 00:37:33,923
Het was niet aan jou die beslissing te nemen.

305
00:37:34,023 --> 00:37:37,376
Als Tyreese het te weten komt...

306
00:37:38,578 --> 00:37:40,697
zal hij je vermoorden.

307
00:37:40,797 --> 00:37:45,001
Hij vermoordde mij bijna om niets.
- Ik kan Tyreese wel aan.

308
00:37:45,101 --> 00:37:49,139
Als de anderen het te weten komen
willen ze je niet meer in de buurt hebben.

309
00:37:49,239 --> 00:37:51,875
En als ze niet meer terugkomen...

310
00:37:51,975 --> 00:37:56,796
als iedereen hieraan sterft
en wij twee zijn alleen over...

311
00:37:56,896 --> 00:38:01,600
met Judith en Carl,
met mijn kinderen...

312
00:38:05,205 --> 00:38:10,476
wil ik je er niet bij hebben.
- Rick, ik ben het.

313
00:38:12,478 --> 00:38:14,464
Niemand hoeft het te weten.

314
00:38:14,564 --> 00:38:16,783
Ik dacht dat je geen beslissingen meer
voor iedereen nam.

315
00:38:16,883 --> 00:38:20,470
Ik neem dit besluit voor mezelf.

316
00:38:20,570 --> 00:38:24,757
Ik had kunnen doen, alsof alles goed zou komen.

317
00:38:26,543 --> 00:38:28,727
Maar dat deed ik niet.

318
00:38:30,930 --> 00:38:35,618
Ik deed iets. Ik kwam voor ons op.
Ik moest iets doen.

319
00:38:35,718 --> 00:38:38,937
Nee, dat moest niet.

320
00:38:46,780 --> 00:38:49,614
Als je denkt dat ik ergens heenga
zonder Lizzy en Mica...

321
00:38:49,649 --> 00:38:52,986
Wil je dat ze vertrekken en met jou meegaan?

322
00:38:53,086 --> 00:38:59,475
Lizzy is ziek. Mica is tien.
- Alsjeblieft, dat kun je niet doen.

323
00:38:59,575 --> 00:39:01,910
We zullen ze beschermen.

324
00:39:07,200 --> 00:39:11,454
Je bent niet meer de vrouw
die te bang is om alleen te zijn.

325
00:39:11,554 --> 00:39:16,426
Je zult opnieuw beginnen, anderen vinden,
mensen die het niet weten...

326
00:39:16,526 --> 00:39:19,763
en je zult het hierbuiten overleven.

327
00:39:19,863 --> 00:39:22,431
Dat lukt je wel.

328
00:39:24,984 --> 00:39:26,985
Misschien.

329
00:39:33,910 --> 00:39:37,513
Daar was ik op reis, Highway 100.

330
00:39:37,613 --> 00:39:40,700
Dan kost het ongeveer zeven uur om er te komen.

331
00:39:40,800 --> 00:39:44,419
We zullen meer brandstof nodig hebben.
- Maar we komen er wel.

332
00:39:46,572 --> 00:39:49,241
We nemen Highway 100.
- Dat hoorde ik.

333
00:40:01,587 --> 00:40:07,559
Je had gelijk, wat je eerder zei.
Over dat het spoor dood liep.

334
00:40:10,396 --> 00:40:12,364
Ik hoef er niet meer op uit.

335
00:40:14,484 --> 00:40:16,201
Goed.

336
00:40:33,286 --> 00:40:35,137
Neem het.

337
00:40:46,799 --> 00:40:49,935
Ed gaf me dit op onze eerste trouwdag.

338
00:40:53,840 --> 00:40:56,141
Alsjeblieft.

339
00:41:02,031 --> 00:41:05,334
Ik had het al 'n tijd geleden moeten weggeven.

340
00:42:38,440 --> 00:42:41,207
Vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

341
00:42:41,308 --> 00:42:43,908
Quality over Quantity Releases
www.QoQ.has.it

