1
00:00:00,980 --> 00:00:02,440
Eerder in
"The Mentalist"...

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,119
We moeten Kira Tinsley vinden.

3
00:00:04,120 --> 00:00:07,290
Of ze werkt voor Red John,
of ze wordt zijn volgende slachtoffer.

4
00:00:16,980 --> 00:00:19,190
Wie heeft je dit aangedaan?
Zeg het me.

5
00:00:19,490 --> 00:00:20,819
Jane, wat heeft ze gezegd?

6
00:00:20,820 --> 00:00:24,169
Ze heeft me verteld dat Red John een
tatoeage heeft op zijn linkerschouder...

7
00:00:24,170 --> 00:00:25,440
Drie stippen.

8
00:00:25,980 --> 00:00:26,800
Dat is mijn voorsprong.

9
00:01:41,250 --> 00:01:43,290
Jane.
- Hallo, Lisbon.

10
00:01:43,320 --> 00:01:46,000
Jane, doe dit niet,
niet zonder mij.

11
00:01:46,220 --> 00:01:47,410
Luister, het spijt me.

12
00:01:47,550 --> 00:01:50,110
Jane, ik smeek je.
Je bent in gevaar!

13
00:01:50,290 --> 00:01:53,149
Het komt goed.
Het komt goed met mij.

14
00:01:53,150 --> 00:01:56,490
Nee, niet waar. Als je dit doet,
gooi je je leven weg.

15
00:01:57,300 --> 00:01:58,260
Dag, Lisbon.

16
00:01:58,640 --> 00:02:00,610
Jane... Nee.

17
00:03:10,050 --> 00:03:11,099
Een tatoeage?

18
00:03:11,100 --> 00:03:11,920
Ja.

19
00:03:11,930 --> 00:03:14,239
Waar we Red John aan kunnen herkennen?

20
00:03:14,240 --> 00:03:15,769
Ja.
- Dat is geweldig.

21
00:03:15,770 --> 00:03:17,859
We hoeven dus alleen alle verdachten...

22
00:03:17,860 --> 00:03:20,089
één voor één te controleren, tot
we degene vinden die de tatoeage heeft.

23
00:03:20,090 --> 00:03:21,040
Nee.

24
00:03:21,970 --> 00:03:22,850
Waarom niet?

25
00:03:24,320 --> 00:03:27,080
Red John weet niet dat
ik weet van de tatoeage.

26
00:03:28,830 --> 00:03:32,269
Als we dan de verdachten gaan controleren,
zal Red John er zeer waarschijnlijk achter komen.

27
00:03:32,270 --> 00:03:34,739
En verdwijnen voordat we een kans
krijgen hem te pakken.

28
00:03:34,740 --> 00:03:35,950
Precies.

29
00:03:36,010 --> 00:03:37,320
Wat wil je dan doen?

30
00:03:38,130 --> 00:03:41,119
Alle vijf verdachten bij elkaar krijgen, op
dezelfde plaats, op dezelfde tijd.

31
00:03:41,120 --> 00:03:42,930
En dan de tatoeage controleren.

32
00:03:43,660 --> 00:03:44,810
En hoe doen we dat?

33
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
We vragen het hen.

34
00:03:46,990 --> 00:03:48,380
En denk je dat ze ermee akkoord gaan?

35
00:03:49,660 --> 00:03:51,750
Ik was niet van plan
hen een keuze te geven.

36
00:03:52,600 --> 00:03:54,619
Dan nog, er is een probleem.

37
00:03:54,620 --> 00:03:57,469
Bret Stiles, hij wordt gezocht door de F.B.I.
in verband met twee moorden.

38
00:03:57,470 --> 00:03:59,870
Ja. Oude zaken van meer dan
20 jaar geleden.

39
00:03:59,880 --> 00:04:03,229
Dat meen je niet, na al die tijd,
onderneemt de F.B.I. nu actie?

40
00:04:03,230 --> 00:04:07,070
Ze moeten iets nieuws gevonden hebben,
bewijs, een getuige. - Waar is Stiles?

41
00:04:07,080 --> 00:04:11,610
Dat is het nou juist. Dat weet niemand, zelfs
de F.B.I. niet. Stiles is weken geleden verdwenen.

42
00:04:12,100 --> 00:04:13,060
We zullen hem vinden.

43
00:04:13,590 --> 00:04:14,480
Hoe?

44
00:04:15,290 --> 00:04:16,990
Dat weet ik niet,
maar we zullen hem vinden.

45
00:04:17,170 --> 00:04:18,200
Dat moeten we.

46
00:04:20,470 --> 00:04:21,879
Ik doe mee met je plan.

47
00:04:21,880 --> 00:04:22,690
Goed.

48
00:04:23,230 --> 00:04:24,460
Op één voorwaarde.

49
00:04:25,820 --> 00:04:28,140
Ik wil er bij zijn als je
Red John bekendmaakt.

50
00:04:31,620 --> 00:04:32,530
Serieus.

51
00:04:33,260 --> 00:04:35,329
Ik zei oké.
- Ja, maar je meende het niet.

52
00:04:35,330 --> 00:04:37,380
Niet?
Hoe weet je dat?

53
00:04:37,570 --> 00:04:39,169
Hier valt niet over te praten, Jane.

54
00:04:39,170 --> 00:04:40,810
Ik ben het er 100% mee eens.

55
00:04:46,460 --> 00:04:48,700
Ik denk dat ik duidelijk ben
geweest, agenten.

56
00:04:49,040 --> 00:04:51,789
Ik weet niets over de
verblijfplaats van Bret Stiles.

57
00:04:51,790 --> 00:04:55,140
Ja, en wij hebben het duidelijk gemaakt
dat we dat niet geloven.

58
00:04:55,150 --> 00:04:58,639
Stiles geeft jou de leiding van Visualize,
maar vertelt niet waar hij zich verbergt?

59
00:04:58,640 --> 00:04:59,790
Dat is niet logisch.

60
00:04:59,900 --> 00:05:04,359
Stiles heeft en zal altijd de behoeftes van
de kerk voor die van zichzelf stellen.

61
00:05:04,360 --> 00:05:05,900
Dat is deze keer niet anders.

62
00:05:06,090 --> 00:05:08,289
Hij wil niet dat ik het weet
want hij wil mij beschermen.

63
00:05:08,290 --> 00:05:10,020
En omdat hij niet gevonden wil worden.

64
00:05:10,640 --> 00:05:13,550
Ik betwijfel of Bret Stiles bang
is om gevonden te worden.

65
00:05:13,810 --> 00:05:15,190
Je lijkt er zeker van.

66
00:05:16,200 --> 00:05:17,460
Noem het geloof.

67
00:05:18,520 --> 00:05:24,400
Want de tijd van Stiles in
onze realiteit is beperkt.

68
00:05:24,980 --> 00:05:27,519
Op dit moment bereidt hij
lichaam en geest voor...

69
00:05:27,520 --> 00:05:31,460
Op een vertrek van de grenzen
van onze materiële wereld.

70
00:05:31,760 --> 00:05:33,110
Hij gaat dood?

71
00:05:35,830 --> 00:05:39,840
Dat is een zeer onnozele, onwetende
manier om er naar te kijken.

72
00:05:40,340 --> 00:05:42,620
Bret Stiles gaat niet dood.

73
00:05:42,630 --> 00:05:43,850
Bret Stiles kan niet doodgaan.

74
00:05:43,860 --> 00:05:46,340
Hij verheft zichzelf
naar een ander niveau...

75
00:05:46,400 --> 00:05:50,500
Eén waar mindere mensen als wij, alleen
naar kunnen streven die te bereiken.

76
00:05:54,120 --> 00:05:57,150
En één die sommige van ons
overduidelijk niet kunnen begrijpen.

77
00:06:14,380 --> 00:06:17,040
Koffie, één melk, één suiker.
- Bedankt, Russell.

78
00:06:17,610 --> 00:06:19,150
Het forensisch team is er,
als je klaar bent.

79
00:06:19,690 --> 00:06:20,840
Stuur ze maar.

80
00:06:22,040 --> 00:06:23,720
Zorg voor zijn ID.

81
00:06:23,730 --> 00:06:25,230
Je weet hoe ik over hoogtes denk.

82
00:06:25,840 --> 00:06:26,680
Natuurlijk.

83
00:06:27,450 --> 00:06:29,720
Oh, en er is hier iemand voor je.

84
00:06:35,460 --> 00:06:36,300
Bedankt.

85
00:06:41,310 --> 00:06:44,070
Er is een doorbraak in het
Red John onderzoek.

86
00:06:44,600 --> 00:06:46,180
Ik heb wat nieuwe informatie.

87
00:06:46,290 --> 00:06:48,570
Wat nieuwe, gewichtige informatie.

88
00:06:49,580 --> 00:06:50,960
Wat is het?

89
00:06:51,340 --> 00:06:52,840
Nee, nee. Nog niet.

90
00:06:54,480 --> 00:06:55,559
Ik weet niet zeker
wie ik kan vertrouwen.

91
00:06:55,560 --> 00:06:57,410
Ik weet niet eens zeker
of ik jou kan vertrouwen.

92
00:06:58,140 --> 00:07:00,780
Red John heeft een aantal
machtige bondgenoten.

93
00:07:01,860 --> 00:07:03,850
Patrick, kom op.

94
00:07:07,750 --> 00:07:10,350
Oké, maar niet hier.

95
00:07:10,620 --> 00:07:13,060
Laten we donderdagavond om
20.00 uur afspreken.

96
00:07:13,550 --> 00:07:14,849
Donderdag? Waarom?

97
00:07:14,850 --> 00:07:17,480
Ik heb tijd nodig om een
veilige plek te vinden.

98
00:07:18,970 --> 00:07:21,079
Prima. Waar?

99
00:07:21,080 --> 00:07:22,700
Ik zal het je die dag laten weten.

100
00:07:23,240 --> 00:07:24,380
Dit is absurd.

101
00:07:24,390 --> 00:07:27,759
Ik heb de vergissing gemaakt Red John
nu een aantal maal te onderschatten.

102
00:07:27,760 --> 00:07:29,519
Ik wil die vergissing niet nogmaals maken.

103
00:07:29,520 --> 00:07:32,820
Als je de informatie wil,
krijg je die op mijn voorwaarden.

104
00:07:36,690 --> 00:07:37,760
Donderdagavond.

105
00:08:15,530 --> 00:08:17,200
Met Sheriff McAllister.

106
00:08:18,480 --> 00:08:20,880
Sheriff? Patrick Jane.

107
00:08:22,200 --> 00:08:24,090
Hallo, Patrick. Hoe gaat het?

108
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
Goed. Goed.

109
00:08:27,330 --> 00:08:30,520
Ik bel, omdat ik een vraag heb.
- Ga je gang.

110
00:08:31,490 --> 00:08:34,950
Toen ik vorige maand in Napa was, zei je
dat je tot mijn beschikking stond.

111
00:08:35,520 --> 00:08:36,950
Ja, dat weet ik nog.

112
00:08:37,530 --> 00:08:39,030
Meende je wat je zei?

113
00:08:39,530 --> 00:08:41,690
Ik beschouw mijzelf als een
man die zijn woord houdt.

114
00:08:41,760 --> 00:08:43,340
Oh, daar twijfel ik niet aan.

115
00:08:43,960 --> 00:08:45,970
Maar kan ik op je hulp rekenen?

116
00:08:46,420 --> 00:08:47,610
Kan ik op je rekenen?

117
00:08:48,500 --> 00:08:49,450
Natuurlijk.

118
00:08:50,110 --> 00:08:53,570
Donderdagavond heb ik om
20.00 uur je hulp nodig.

119
00:08:54,140 --> 00:08:55,450
Dan krijg je die.

120
00:08:56,340 --> 00:08:57,330
Dank je.

121
00:08:57,790 --> 00:09:00,150
Ik zal je die dag laten weten waar.

122
00:09:01,050 --> 00:09:01,960
Patrick?

123
00:09:04,190 --> 00:09:06,230
Dit gaat over Red John, niet waar?

124
00:09:08,530 --> 00:09:09,490
Donderdagavond.

125
00:09:24,110 --> 00:09:25,540
Ze zijn klaar voor u, meneer.

126
00:09:26,200 --> 00:09:27,540
Dank je, Evelyn.

127
00:09:28,780 --> 00:09:30,240
Oh, en dit is voor u gekomen.

128
00:11:29,010 --> 00:11:32,830
Jullie zijn hier vanavond om getuige
te zijn van mijn hemelvaart.

129
00:11:33,840 --> 00:11:39,180
Mijn hemelvaart van deze wereld
naar een wereld verder.

130
00:11:40,750 --> 00:11:47,270
Rouw niet om mij, mijn kinderen,
want dit is geen heengaan...

131
00:11:48,390 --> 00:11:50,170
Maar een vertrek.

132
00:11:52,230 --> 00:11:53,620
En ik beloof...

133
00:11:55,330 --> 00:11:57,580
Dat ik zal...

134
00:11:57,800 --> 00:12:00,200
Terugkeren!

135
00:12:16,890 --> 00:12:19,479
Luister naar me, Don,
je hebt geen minnares.

136
00:12:19,480 --> 00:12:22,120
Je hebt een wraakzuchtig kreng, die
op het punt staat je leven te ruïneren.

137
00:12:22,610 --> 00:12:26,310
Ja, gelukkig voor jou, is het mijn taak om
problemen op te lossen, dus dit ga je doen.

138
00:12:26,340 --> 00:12:30,109
Je gaat een cheque voor haar schrijven, en
het wordt een hele grote cheque.

139
00:12:30,110 --> 00:12:32,470
En dan ga je bidden dat
dit probleem verdwijnt.

140
00:12:34,270 --> 00:12:35,880
Zo niet, maak je geen zorgen, Don.

141
00:12:35,990 --> 00:12:37,560
Er zijn genoeg manieren om een
vrouw stil te houden.

142
00:12:39,050 --> 00:12:40,590
Ik moet gaan. Goed.

143
00:12:50,360 --> 00:12:51,390
Je bent laat.

144
00:12:51,580 --> 00:12:53,040
Het is ook goed om jou te zien, Teresa.

145
00:12:53,300 --> 00:12:56,169
Mag ik een koffie, zwart, alsjeblieft?

146
00:12:56,170 --> 00:12:57,160
Bedankt.

147
00:12:57,930 --> 00:12:59,820
Waarom ben ik hier om 8.00 uur?

148
00:13:00,440 --> 00:13:02,840
Ik heb hulp nodig bij een onderzoek.

149
00:13:03,490 --> 00:13:04,730
Wat voor onderzoek?

150
00:13:04,990 --> 00:13:06,129
Dat is niet belangrijk.

151
00:13:06,130 --> 00:13:08,140
Echt? Wel als je mijn hulp nodig hebt.

152
00:13:09,850 --> 00:13:11,120
Ik kan het je niet vertellen.

153
00:13:11,190 --> 00:13:13,069
Kom op, Teresa, je weet wel beter.

154
00:13:13,070 --> 00:13:15,640
Wat, jij en Jane hebben iets
met de Red John zaak?

155
00:13:17,430 --> 00:13:18,340
Misschien.

156
00:13:18,570 --> 00:13:20,190
Misschien.
Ja, natuurlijk.

157
00:13:21,470 --> 00:13:23,520
Waarom al die geheimzinnigheid?

158
00:13:24,290 --> 00:13:26,449
Echt, waarom vertel je mij nooit iets?

159
00:13:26,450 --> 00:13:28,070
Je denkt zeker dat ik Red John ben?

160
00:13:31,150 --> 00:13:32,190
Dat is zo, of niet?

161
00:13:34,910 --> 00:13:35,940
Ik zal je dit zeggen.

162
00:13:36,180 --> 00:13:37,899
Als je mij wilt ondervragen,
arresteer me dan.

163
00:13:37,900 --> 00:13:39,469
Anders, laat je mij hier buiten.

164
00:13:39,470 --> 00:13:40,390
Ga zitten.

165
00:13:41,090 --> 00:13:41,960
Zitten.

166
00:13:47,360 --> 00:13:50,030
Als vragen niet helpt,
dan zal ik het niet vragen.

167
00:13:50,180 --> 00:13:51,800
Je zit niet meer bij de CBI.

168
00:13:51,810 --> 00:13:54,629
Je krijgt niet dezelfde bescherming
die wetshandhavers krijgen.

169
00:13:54,630 --> 00:13:56,790
Wat, bedreig je mij?
- Nee, Jane.

170
00:13:57,090 --> 00:13:58,940
Hij wil je morgenavond zien.

171
00:14:02,610 --> 00:14:05,210
Als je niet op komt dagen,
zal hij aannemen dat jij Red John bent.

172
00:14:05,510 --> 00:14:08,270
En, Ray, dan komt hij achter je aan.

173
00:14:09,120 --> 00:14:10,260
Dat meen je niet.

174
00:14:11,780 --> 00:14:14,289
Je kent Jane.
Je weet wat hem overkomen is.

175
00:14:14,290 --> 00:14:16,340
Je weet wat Red John hem
heeft aangedaan.

176
00:14:17,500 --> 00:14:19,790
Als ik jou was,
zou ik hem niet testen.

177
00:14:20,250 --> 00:14:21,670
Ik ben niet bang voor Patrick Jane.

178
00:14:21,770 --> 00:14:23,790
Waarom zou je dan niet gaan?

179
00:14:26,800 --> 00:14:31,279
Als ik dit doe, laten jij en Jane dit hele
"ik ben Red John" gedoe dan vallen?

180
00:14:31,280 --> 00:14:33,090
Voor eens en altijd.

181
00:14:35,510 --> 00:14:36,380
Hoe laat?

182
00:14:37,120 --> 00:14:38,110
20.00 uur.

183
00:14:39,860 --> 00:14:40,850
Ik ben nog niet klaar.

184
00:14:43,310 --> 00:14:45,849
Ik heb nog iets nodig.

185
00:14:45,850 --> 00:14:47,040
Dat meen je niet.

186
00:14:49,150 --> 00:14:51,030
Stiles.
- Ja?

187
00:14:51,040 --> 00:14:52,810
Waar is hij?
- Ik kan je niet helpen.

188
00:14:52,880 --> 00:14:56,570
Kom op, Ray, je zit al jaren bij Visualize.

189
00:14:58,140 --> 00:15:00,620
Ik wil hem niet arresteren.
Ik wil alleen met hem praten.

190
00:15:02,520 --> 00:15:04,740
Als je dit doet,
ben ik je iets verschuldigd.

191
00:15:04,890 --> 00:15:08,280
En met jouw werk, zul je vroeg
of laat een gunst nodig hebben.

192
00:15:11,460 --> 00:15:16,439
Ray Haffner heeft mij verteld dat Stiles een
privéjet gebruikt om ongezien te vliegen.

193
00:15:16,440 --> 00:15:18,880
Is eigendom van een man genaamd Ryan Parks.

194
00:15:19,610 --> 00:15:21,270
Parks. Heb ik. Ik zal het nakijken.

195
00:15:21,610 --> 00:15:22,940
Is Jane al geweest?

196
00:15:22,950 --> 00:15:24,640
Nee, ik heb nog niet van hem gehoord.

197
00:15:49,460 --> 00:15:50,530
Mr. Lamotte?

198
00:15:51,500 --> 00:15:53,310
Ja? Kan ik jullie helpen?

199
00:15:53,450 --> 00:15:55,259
Agenten Cho en Rigsby van de CBI.

200
00:15:55,260 --> 00:15:57,179
Kunt u misschien een paar
vragen voor ons beantwoorden?

201
00:15:57,180 --> 00:15:58,230
Natuurlijk.

202
00:15:58,240 --> 00:16:02,079
Een G6 is hier gisteravond geland,
staartnummer M550MT.

203
00:16:02,080 --> 00:16:03,529
Dat zal rond 23.00 uur geweest zijn.

204
00:16:03,530 --> 00:16:05,139
Dat weet ik nog. Wat is ermee?

205
00:16:05,140 --> 00:16:06,349
Weet je wie op de vlucht zat?

206
00:16:06,350 --> 00:16:10,159
Nee. Privé vliegtuigen zijn niet verplicht
passagierslijsten af te geven.

207
00:16:10,160 --> 00:16:12,269
Heb je misschien gezien, wie er
uit het vliegtuig kwam?

208
00:16:12,270 --> 00:16:13,810
Nee. Sorry.

209
00:16:14,000 --> 00:16:16,539
Maar wie het ook was, liet zich
ophalen door een auto service.

210
00:16:16,540 --> 00:16:17,879
Die kunnen je misschien helpen.

211
00:16:17,880 --> 00:16:19,570
Heb je misschien toevallig
de naam van die auto service?

212
00:16:20,570 --> 00:16:21,470
Ja, die heb ik.

213
00:16:23,430 --> 00:16:24,959
Wat gebeurde er bij de auto service?

214
00:16:24,960 --> 00:16:26,809
Ze zeiden dat ze gisteravond
een zilverharige man...

215
00:16:26,810 --> 00:16:28,950
Met een Brits accent van
het vliegveld hadden opgehaald.

216
00:16:29,170 --> 00:16:30,699
Stiles.
- Wij denken van wel.

217
00:16:30,700 --> 00:16:31,559
Waar is hij naartoe gegaan?

218
00:16:31,560 --> 00:16:34,699
Het adres was van het Ecuadoriaanse
Consulaat in San Francisco.

219
00:16:34,700 --> 00:16:36,830
Goed gedaan. Gaan jullie
er maar kijken.

220
00:16:37,910 --> 00:16:40,350
Weet je wat? Van Pelt,
waarom ga je niet alleen?

221
00:16:40,360 --> 00:16:41,219
Stiles mag jou.

222
00:16:41,220 --> 00:16:42,830
Misschien kunnen we dat
in ons voordeel gebruiken.

223
00:16:45,370 --> 00:16:46,940
Is er een probleem?

224
00:16:47,140 --> 00:16:48,520
Nee.
- Nee.

225
00:16:51,760 --> 00:16:53,130
Het gaat goed.
- Dat weet ik.

226
00:16:53,590 --> 00:16:54,890
Het is mijn werk.
- Dat weet ik.

227
00:16:56,910 --> 00:16:57,790
Ik hou van je.

228
00:16:59,180 --> 00:17:00,030
Dat weet ik.

229
00:17:15,090 --> 00:17:15,879
Hé, Lisbon.

230
00:17:15,880 --> 00:17:16,899
Waar ben je?

231
00:17:16,900 --> 00:17:18,590
Oh, ik doe wat boodschappen.

232
00:17:18,780 --> 00:17:19,679
Alles oké?

233
00:17:19,680 --> 00:17:21,570
Ja, helemaal in orde.
Wat is er?

234
00:17:21,680 --> 00:17:22,870
Haffner is binnen.

235
00:17:23,320 --> 00:17:25,049
Goed. En Stiles?

236
00:17:25,050 --> 00:17:28,339
Van Pelt heeft misschien iets
over zijn locatie. Ze gaat er nu heen.

237
00:17:28,340 --> 00:17:31,250
Dan blijft er nog één Red John verdachte
over om mee te praten.

238
00:17:31,400 --> 00:17:34,139
Ja. Bertram. Ik ben onderweg
naar zijn kantoor.

239
00:17:34,140 --> 00:17:35,800
Zullen we daar afspreken?
- Prima.

240
00:17:41,310 --> 00:17:43,190
Grace Van Pelt.

241
00:17:43,200 --> 00:17:45,950
Wat leuk je weer te zien.

242
00:17:49,050 --> 00:17:50,780
Ga alsjeblieft zitten.

243
00:17:50,790 --> 00:17:53,070
Waar heb ik dit genoegen aan verdiend?

244
00:17:53,380 --> 00:17:54,260
Jane.

245
00:17:55,030 --> 00:17:56,140
Hij heeft een gunst nodig.

246
00:17:57,300 --> 00:17:59,470
Wat slim van hem om jou te sturen.

247
00:18:00,470 --> 00:18:03,740
Wat kan ik precies voor Patrick Jane doen?

248
00:18:04,470 --> 00:18:06,439
Hij wil graag met je afspreken.

249
00:18:06,440 --> 00:18:07,820
Morgenavond om 20.00 uur.

250
00:18:10,480 --> 00:18:12,450
Je bent veranderd sinds
de laatste keer.

251
00:18:12,680 --> 00:18:13,630
Je bent getrouwd.

252
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Ja.

253
00:18:16,050 --> 00:18:18,330
Oh, zeg me niet dat je met die
geniale pummel bent getrouwd.

254
00:18:19,890 --> 00:18:22,880
Oh, nou, gefeliciteerd.

255
00:18:23,480 --> 00:18:24,470
Ja. Dank je.

256
00:18:25,460 --> 00:18:27,900
Kom je naar de ontmoeting met Jane?

257
00:18:28,160 --> 00:18:32,709
Ik zou niets liever doen
dan met hem afspreken.

258
00:18:32,710 --> 00:18:34,950
Echt, dat zou ik graag doen. Maar....

259
00:18:36,010 --> 00:18:40,370
Jammer genoeg, zal dat door mijn
omstandigheden waarschijnlijk niet gebeuren.

260
00:18:41,310 --> 00:18:43,130
Je bedoelt door de F.B.I.?

261
00:18:44,360 --> 00:18:45,860
Je hebt je huiswerk gedaan.

262
00:18:46,980 --> 00:18:48,420
Ze weten niet dat ik hier ben.

263
00:18:49,030 --> 00:18:50,880
Wat betekent dat ze niet
weten dat jij hier bent.

264
00:18:51,380 --> 00:18:53,630
Maar wel, als je niet toestemt in
een ontmoeting met Jane.

265
00:18:54,630 --> 00:18:56,850
Je bent echt veranderd.

266
00:19:00,510 --> 00:19:04,130
Ben je toevallig ooit in
Ecuador geweest?

267
00:19:04,230 --> 00:19:05,110
Nee.

268
00:19:06,000 --> 00:19:11,570
Ik was daar, jaren en jaren geleden,
voor missionariswerk.

269
00:19:12,580 --> 00:19:13,960
Aardige mensen.

270
00:19:15,610 --> 00:19:17,480
Maar er was een jongeman daar...

271
00:19:18,220 --> 00:19:22,810
Hij was kansarm, vreselijk ambitieus.

272
00:19:23,070 --> 00:19:24,780
Ik zag iets in hem.

273
00:19:25,280 --> 00:19:28,369
Dus besloot ik te proberen
hem te helpen.

274
00:19:28,370 --> 00:19:30,879
Ik betaalde voor zijn schoolgeld,
dat soort dingen.

275
00:19:30,880 --> 00:19:33,779
Niet echt veel, maar je raadt het nooit.

276
00:19:33,780 --> 00:19:39,010
Jaren later, is diezelfde man nu
de minister van buitenlandse zaken.

277
00:19:39,190 --> 00:19:40,700
Ik ben blij voor hem.

278
00:19:41,040 --> 00:19:45,730
In ieder geval, hij heeft mij uitgenodigd in
dit paleisachtige consulaat.

279
00:19:45,990 --> 00:19:49,479
Dit brokje buitenlands grondgebied.

280
00:19:49,480 --> 00:19:56,290
Buitenlands grondgebied, wat, zoals je weet,
buiten de jurisdictie valt van jullie, de F.B.I....

281
00:19:56,300 --> 00:19:58,720
En alle U.S. wetshandhaving.

282
00:19:58,730 --> 00:20:02,669
Dus zie je, Gracie, je loze
dreigementen zijn alleen dat.

283
00:20:02,670 --> 00:20:04,989
Het was zo leuk je weer te zien.

284
00:20:04,990 --> 00:20:07,310
Doe alsjeblieft Mr. Jane de groeten.

285
00:20:07,810 --> 00:20:10,020
Doe de deur achter je dicht!

286
00:20:16,690 --> 00:20:17,679
Het komt goed.

287
00:20:17,680 --> 00:20:19,380
Bedankt. Ik voel me een stuk beter.

288
00:20:21,170 --> 00:20:22,050
Kom binnen.

289
00:20:25,910 --> 00:20:27,610
We hebben een doorbraak, meneer.

290
00:20:28,500 --> 00:20:30,480
In...
- Het Red John onderzoek.

291
00:20:31,370 --> 00:20:33,150
We hebben hem bijna
geïdentificeerd.

292
00:20:34,510 --> 00:20:36,360
Dat is fantastisch nieuws.

293
00:20:36,860 --> 00:20:37,999
Na al die jaren. Je...

294
00:20:38,000 --> 00:20:39,609
Je denkt echt dat je hem hebt?

295
00:20:39,610 --> 00:20:40,490
Dat klopt.

296
00:20:43,110 --> 00:20:45,650
Ik hoor het zodra je iets
concreets hebt.

297
00:20:45,660 --> 00:20:46,409
Ja, meneer.

298
00:20:46,410 --> 00:20:48,030
En ik wil erbij zijn als je
dit beëindigd.

299
00:20:48,560 --> 00:20:50,220
Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.

300
00:21:24,430 --> 00:21:25,420
Ja, ik ben het.

301
00:21:27,070 --> 00:21:30,470
Ik had net een heel interessant gesprek
met Patrick Jane.

302
00:21:32,720 --> 00:21:33,719
Hoe ging het met Bertram?

303
00:21:33,720 --> 00:21:35,429
Hij is binnen. En Stiles?

304
00:21:35,430 --> 00:21:37,440
Niet zo goed.
- Heb je hem gevonden?

305
00:21:37,800 --> 00:21:38,590
Ja.

306
00:21:38,820 --> 00:21:40,020
Wat is het probleem dan?

307
00:21:41,640 --> 00:21:43,509
Hij zit in het Ecuadoriaanse consulaat.

308
00:21:43,510 --> 00:21:45,680
Zolang hij daar is, kunnen
we hem niet aanraken.

309
00:21:47,290 --> 00:21:48,410
Wat wil je doen?

310
00:21:50,020 --> 00:21:51,170
Ik regel het wel met Stiles.

311
00:21:51,180 --> 00:21:53,430
Hij komt echt niet met je mee,
als hij dat niet hoeft.

312
00:21:53,460 --> 00:21:54,920
Ik zal overtuigend zijn.

313
00:21:57,560 --> 00:21:58,470
Wat is dat?

314
00:22:08,420 --> 00:22:09,400
Een geweer?

315
00:22:10,500 --> 00:22:11,700
Weet je zeker dat die groot genoeg is?

316
00:22:17,450 --> 00:22:19,349
We moeten over morgenavond praten.

317
00:22:19,350 --> 00:22:22,000
Ik heb het je al eerder verteld.
Laten me alsjeblieft uitpraten.

318
00:22:24,030 --> 00:22:25,320
Je wilt niet dat ik erbij ben.

319
00:22:25,820 --> 00:22:27,160
Nee, dat klopt.

320
00:22:27,860 --> 00:22:32,410
Je wilt niet dat ik erbij ben, omdat jij denkt dat ik
je zal stoppen bij het vermoorden van Red John.

321
00:22:33,110 --> 00:22:34,490
Zeg je dat je dat niet zult doen?

322
00:22:35,040 --> 00:22:37,170
Wat ik zeg is, dat sommige mannen...

323
00:22:37,480 --> 00:22:38,930
Mannen als Red John...

324
00:22:39,290 --> 00:22:42,030
Zij verdienen geen proces.
Ze verdienen geen jury.

325
00:22:43,330 --> 00:22:45,340
Ze verdienen wat hun toekomt.

326
00:22:46,390 --> 00:22:47,759
Wacht, eens kijken of ik het goed begrijp.

327
00:22:47,760 --> 00:22:53,070
Na bijna 20 jaar werkzaam in wetshandhaving,
ben je van gedachten veranderd?

328
00:22:53,350 --> 00:22:54,660
Over Red John?
Ja.

329
00:22:56,620 --> 00:22:58,100
Ik ben verbaasd, Lisbon.

330
00:22:59,830 --> 00:23:01,450
Wat, geloof je me niet?

331
00:23:02,070 --> 00:23:03,170
Hemeltje, nee.

332
00:23:03,940 --> 00:23:07,610
Jij bent de eerlijkste persoon die ik ken.
Je zou nooit liegen over zoiets.

333
00:23:08,820 --> 00:23:09,590
Toch?

334
00:23:11,210 --> 00:23:12,150
Inderdaad.

335
00:23:12,710 --> 00:23:13,960
Morgenavond dan.

336
00:23:14,890 --> 00:23:15,870
Morgenavond.

337
00:23:41,020 --> 00:23:42,900
Patrick, lieve jongen.

338
00:23:43,190 --> 00:23:44,270
Hoe gaat het met je?

339
00:23:45,180 --> 00:23:46,690
Ik ben je jongen niet.

340
00:23:47,330 --> 00:23:51,320
Oh, ik snap het.
Dit is geen sociale bezoek?

341
00:23:51,970 --> 00:23:54,090
Je zult morgenavond om 20.00 uur
met mij afspreken.

342
00:23:55,980 --> 00:23:57,670
Patrick.
- Nee, luister naar me.

343
00:23:58,840 --> 00:24:00,429
Je zult morgenavond om 20.00 uur
met mij afspreken.

344
00:24:00,430 --> 00:24:02,580
Of ik kom hier terug, en als ik dat doe...

345
00:24:02,710 --> 00:24:05,560
Heb je meer dan deze muren nodig
om veilig te blijven.

346
00:24:06,240 --> 00:24:07,160
Dreigementen?

347
00:24:08,130 --> 00:24:09,669
Dat past totaal niet bij je.

348
00:24:09,670 --> 00:24:11,180
Ik meen ieder woord.

349
00:24:11,890 --> 00:24:12,720
Ja.

350
00:24:14,230 --> 00:24:15,430
Ik geloof dat inderdaad.

351
00:24:17,540 --> 00:24:23,189
Maar weet je, Patrick, een stervende
man is niet bang voor de dood.

352
00:24:23,190 --> 00:24:24,250
Oh, alsjeblieft.

353
00:24:24,550 --> 00:24:26,359
Dat toneelstukje werkt misschien
bij je volgelingen.

354
00:24:26,360 --> 00:24:27,750
Het werkt niet bij mij.

355
00:24:29,270 --> 00:24:31,510
Je denkt teveel van mij.

356
00:24:32,730 --> 00:24:36,360
Jammer genoeg, is het
geen toneelstukje.

357
00:24:40,210 --> 00:24:41,400
Hoe lang heb je nog?

358
00:24:43,820 --> 00:24:45,169
Het zit in mijn bloed.

359
00:24:45,170 --> 00:24:47,370
Er is niets meer wat ze kunnen doen.
Ik...

360
00:24:47,740 --> 00:24:49,220
Twee weken, een maand.

361
00:24:51,280 --> 00:24:52,020
Zie je...

362
00:24:54,790 --> 00:24:56,180
Het is niet persoonlijk.

363
00:24:56,870 --> 00:24:57,730
Het is alleen dat...

364
00:24:58,830 --> 00:25:01,480
Mijn tijd is nu erg kostbaar.

365
00:25:02,440 --> 00:25:04,020
Ik heb je nog steeds nodig vanavond.

366
00:25:05,930 --> 00:25:07,460
In godsnaam, waarom?

367
00:25:07,950 --> 00:25:09,670
Wat is er zo verdomd belangrijk?

368
00:25:10,390 --> 00:25:11,280
Red John.

369
00:25:12,050 --> 00:25:12,920
Ik ben dichtbij.

370
00:25:13,780 --> 00:25:15,270
Dichterbij dan ooit.

371
00:25:21,080 --> 00:25:22,580
Red John...

372
00:25:26,540 --> 00:25:30,399
Niets zou mij meer genoegen doen,
dan er bij te zijn vanavond.

373
00:25:30,400 --> 00:25:31,180
Maar?

374
00:25:32,370 --> 00:25:36,729
Er is meer aan de hand dan jij weet.
Er houdt mij meer hier.

375
00:25:36,730 --> 00:25:37,670
De F.B.I.?

376
00:25:38,290 --> 00:25:39,960
Ja, inderdaad.

377
00:25:40,130 --> 00:25:41,480
Ze hebben mij hier opgespoord.

378
00:25:41,850 --> 00:25:44,270
Ze wachten gewoon tot ik vertrek
zodat ze mij kunnen arresteren.

379
00:25:44,570 --> 00:25:48,040
Ik kies er niet voor hier te blijven,
maar ik zit gevangen.

380
00:25:48,800 --> 00:25:51,150
Dus de F.B.I. is het enige
wat je hier houdt?

381
00:25:55,200 --> 00:25:57,360
Let op, we hebben beweging
aan de voor ingang.

382
00:25:59,280 --> 00:26:00,679
Dat is een Visualize auto.

383
00:26:00,680 --> 00:26:01,850
Ik denk dat ze iemand naar
buiten glippen.

384
00:26:02,830 --> 00:26:03,750
Sta klaar voor actie.

385
00:26:04,890 --> 00:26:06,540
Ga! Ga! Ga!

386
00:26:25,630 --> 00:26:26,399
Geen beweging!

387
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
Handen op het stuur!

388
00:26:28,760 --> 00:26:30,290
Houd je handen waar
we ze kunnen zien.

389
00:26:31,710 --> 00:26:32,660
Hallo. Heren.

390
00:26:33,440 --> 00:26:34,990
Kan ik jullie ergens mee helpen?

391
00:27:07,880 --> 00:27:09,000
Stiles is binnen.

392
00:27:10,740 --> 00:27:13,450
We kunnen maar beter gaan.
We hebben nog een lange rit voor de boeg.

393
00:27:18,930 --> 00:27:19,660
Neem hem.

394
00:27:54,070 --> 00:27:56,420
Dan zal de Sacramento politie
moeten wachten.

395
00:27:56,830 --> 00:27:59,540
Ik wil niet op mijn rang staan.
Maar ik doe het toch.

396
00:28:03,030 --> 00:28:04,530
Kevin, ik moet je terugbellen.

397
00:28:14,410 --> 00:28:16,280
Ik heb een auto nodig.

398
00:28:50,740 --> 00:28:51,700
Wat doen we?

399
00:28:53,280 --> 00:28:54,730
Ik wil de zonsondergang zien.

400
00:29:28,250 --> 00:29:30,330
Er is iets wat ik je wil zeggen, Lisbon.

401
00:29:33,270 --> 00:29:35,270
Iets wat ik al lang geleden
had moeten zeggen.

402
00:29:37,210 --> 00:29:39,530
Ik wil je bedanken voor alles
wat je hebt gedaan.

403
00:29:39,560 --> 00:29:40,719
Je kunt mij later bedanken.

404
00:29:40,720 --> 00:29:41,760
Nee, ik...

405
00:29:43,360 --> 00:29:44,860
Ik moet dit nu zeggen.

406
00:29:50,250 --> 00:29:51,070
Je hebt...

407
00:29:51,860 --> 00:29:53,980
Geen idee wat je voor mij
hebt betekend.

408
00:29:56,560 --> 00:29:57,940
Wat je voor mij betekent.

409
00:30:01,780 --> 00:30:02,630
Dank je.

410
00:30:20,240 --> 00:30:22,410
Bijna vergeten.
Ik heb een verrassing voor je.

411
00:30:23,780 --> 00:30:24,560
Wacht hier.

412
00:30:38,360 --> 00:30:39,120
Jane?

413
00:30:40,130 --> 00:30:40,900
Jane!

414
00:34:37,620 --> 00:34:38,930
Stop!

415
00:34:40,190 --> 00:34:40,970
Politie.

416
00:34:44,410 --> 00:34:47,919
Mijn naam is Teresa Lisbon. Ik ben een agent
van het Californische onderzoeksbureau...

417
00:34:47,920 --> 00:34:50,279
Ik moet je auto lenen.
Het is een noodgeval.

418
00:34:50,280 --> 00:34:51,119
Wat? Echt niet.

419
00:34:51,120 --> 00:34:52,790
Eruit. Nu. Kom op.

420
00:34:53,240 --> 00:34:53,889
Kom op.

421
00:34:53,890 --> 00:34:56,960
Dit is schandelijk.
Ik bel de politie.

422
00:34:56,970 --> 00:34:58,580
Goed idee. Bedankt.

423
00:35:13,670 --> 00:35:15,550
Jane
- Hallo, Lisbon.

424
00:35:15,730 --> 00:35:18,220
Jane, doe dit niet, niet zonder mij.

425
00:35:18,320 --> 00:35:19,340
Luister, het spijt me.

426
00:35:19,690 --> 00:35:21,980
Jane, ik smeek je.
Je bent in gevaar!

427
00:35:22,360 --> 00:35:23,489
Het komt goed.

428
00:35:23,490 --> 00:35:25,050
Het komt goed met mij.

429
00:35:25,270 --> 00:35:28,370
Nee, niet waar. Als je dit doet,
gooi je je leven weg.

430
00:35:29,360 --> 00:35:30,230
Dag, Lisbon.

431
00:35:30,300 --> 00:35:31,070
Jane...

432
00:35:31,650 --> 00:35:32,350
Nee.

433
00:36:56,780 --> 00:36:58,590
Oh. Hallo, Patrick.

434
00:36:59,760 --> 00:37:01,050
Ben ik te vroeg?

435
00:37:02,150 --> 00:37:04,280
Nee, nee. Precies op tijd.
Ga zitten.

436
00:37:17,720 --> 00:37:19,629
9-1-1. Wat is je noodgeval?

437
00:37:19,630 --> 00:37:22,799
Met agent Teresa Lisbon van het
Californische onderzoeksbureau.

438
00:37:22,800 --> 00:37:26,810
Ik heb agenten nodig op
1309 Cedar Street in Malibu.

439
00:37:26,840 --> 00:37:29,370
Ik heb een agent die onmiddellijke
assistentie nodig heeft.

440
00:37:32,530 --> 00:37:34,659
Ik heb jullie vijf hier met
een reden samengebracht.

441
00:37:34,660 --> 00:37:36,820
Sommige van jullie kennen die reden.

442
00:37:37,980 --> 00:37:39,600
Sommige van jullie hebben
het misschien geraden.

443
00:37:40,990 --> 00:37:42,260
Maar één van jullie hier...

444
00:37:45,380 --> 00:37:46,370
Is Red John.

445
00:37:49,070 --> 00:37:50,940
Wat? Eén van ons?

446
00:37:51,680 --> 00:37:54,170
Eén van ons, hier, is Red John?

447
00:37:54,660 --> 00:37:56,480
Dat is erg interessant.

448
00:37:57,130 --> 00:37:58,780
Wie is het?
- Dat weet ik niet.

449
00:38:00,190 --> 00:38:01,379
En daar gaan we achterkomen.

450
00:38:01,380 --> 00:38:04,669
Wacht, je probeert te zeggen dat één
van ons in deze kamer, een seriemoordenaar is?

451
00:38:04,670 --> 00:38:06,069
Dat weet ik.
- Nee, dit is absurd.

452
00:38:06,070 --> 00:38:07,630
Ik kan je verzekeren
dat het dat niet is.

453
00:38:08,270 --> 00:38:10,630
Ik kan jou verzekeren dat ik hier
niet blijf voor deze onzin.

454
00:38:16,540 --> 00:38:17,320
Ga zitten.

455
00:38:18,360 --> 00:38:20,350
Beweeg niet richting de deur.

456
00:38:20,850 --> 00:38:21,910
Niemand gaat weg.

457
00:38:23,730 --> 00:38:25,070
Rustig aan, Patrick.

458
00:38:26,360 --> 00:38:27,680
Zie ik er opgewonden uit?

459
00:38:31,440 --> 00:38:32,270
Niet doen.

460
00:38:33,680 --> 00:38:34,740
Ik schiet op je.

461
00:38:36,490 --> 00:38:38,500
Dat geldt ook voor de
rest van jullie.

462
00:38:40,080 --> 00:38:45,770
Haal langzaam je wapens te voorschijn,
leg ze op de vloer en duw ze mijn kant op.

463
00:38:55,290 --> 00:38:56,140
Dank je.

464
00:38:57,820 --> 00:38:58,660
Dank je.

465
00:39:02,220 --> 00:39:03,250
Oké, Patrick.

466
00:39:03,430 --> 00:39:06,400
Zo is het genoeg.

467
00:39:06,820 --> 00:39:07,950
Het is ver genoeg gegaan.

468
00:39:08,650 --> 00:39:10,130
Nee, we beginnen pas.

469
00:39:10,630 --> 00:39:12,730
Ik heb 10 jaar op dit moment gewacht.

470
00:39:13,910 --> 00:39:16,230
Al die jaren, was Red John slim.

471
00:39:16,760 --> 00:39:19,620
Eén van jullie was slim.

472
00:39:19,970 --> 00:39:21,679
Voorzichtig. Maar deze keer niet.

473
00:39:21,680 --> 00:39:23,500
Deze keer, heb je een fout gemaakt.

474
00:39:24,830 --> 00:39:28,060
Kira Tinsley heeft mij iets verteld
voordat ze stierf.

475
00:39:29,770 --> 00:39:34,420
Ze vertelde mij dat haar moordenaar,
Red John, een tatoeage heeft.

476
00:39:36,130 --> 00:39:38,310
Drie stippen op zijn linkerarm.

477
00:39:38,820 --> 00:39:40,070
Op de schouder.

478
00:39:40,880 --> 00:39:42,070
En jullie allemaal...

479
00:39:43,520 --> 00:39:44,760
Gaan mij dat laten zien.

480
00:39:47,590 --> 00:39:48,390
Nu.

481
00:39:53,100 --> 00:39:54,530
Kom op.

482
00:39:55,970 --> 00:39:57,860
Goed zo. Trek maar uit.

483
00:40:01,330 --> 00:40:02,140
Onzin.

484
00:40:10,950 --> 00:40:11,910
Erg goed.

485
00:40:31,000 --> 00:40:32,510
Het is niet wat je denkt.

486
00:40:33,400 --> 00:40:34,600
Je hebt het fout.

487
00:40:35,580 --> 00:40:36,860
Ik ben Red John niet.

488
00:40:37,820 --> 00:40:39,939
Patrick, wacht.
Patrick!

489
00:40:39,940 --> 00:40:40,990
Kijk... hier.

490
00:40:41,510 --> 00:40:42,330
Kijk.

491
00:41:00,650 --> 00:41:01,690
Ga staan.

492
00:41:02,320 --> 00:41:03,470
Bij die twee.

493
00:41:09,210 --> 00:41:10,190
Jullie blijven daar.

494
00:41:11,340 --> 00:41:12,520
Oké, jullie drieën...

495
00:41:13,510 --> 00:41:15,390
Tegen die muur... nu.

496
00:41:23,310 --> 00:41:24,660
Wacht! Nee!

497
00:41:59,620 --> 00:42:00,520
Jane!

498
00:42:37,521 --> 00:42:42,521
Vertaling Romike
www.bierdopje.com

