1
00:00:00,690 --> 00:00:02,275
Ik ben Stephen Jameson.

2
00:00:02,325 --> 00:00:06,500
Ik ben een van de Tomorrow People,
de volgende stap in de evolutie.

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,710
Ze noemen onze krachten de drie T's.

4
00:00:09,020 --> 00:00:12,520
Telepathie, telekinese en teleportatie.

5
00:00:12,780 --> 00:00:15,820
Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...

6
00:00:15,870 --> 00:00:18,205
de geheime organisatie die op ons jaagt.

7
00:00:18,255 --> 00:00:22,315
De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.

8
00:00:22,365 --> 00:00:25,470
En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.

9
00:00:26,390 --> 00:00:28,765
Wat voorafging:

10
00:00:28,815 --> 00:00:30,035
Je was bij het treinspoor.

11
00:00:30,085 --> 00:00:32,935
En opeens was je dat niet meer.

12
00:00:32,985 --> 00:00:34,775
Ik was niet bij een trein in de buurt.

13
00:00:34,825 --> 00:00:36,945
Sta je daar nu echt
tegen mij te liegen?

14
00:00:36,995 --> 00:00:39,595
Onze soort kan niet doden.
- Nog niet.

15
00:00:39,645 --> 00:00:42,540
Maar jullie zijn maar een mutatie verwijderd
om die vaardigheid te krijgen.

16
00:00:45,010 --> 00:00:47,685
Na dat alles, gaat hij steeds weg.

17
00:00:47,735 --> 00:00:50,090
Ik moet toegeven,
het had wat overtuiging nodig.

18
00:00:56,520 --> 00:00:58,020
Waar bleef je zo lang?

19
00:01:02,390 --> 00:01:03,665
Ik heb hem in de hoek gedreven.

20
00:01:03,715 --> 00:01:05,965
Waar wachten we op?
- We wachten op versterking.

21
00:01:06,015 --> 00:01:08,845
Twee tegen een, Darce. Ik waag deze kans.
- Je bent nog steeds in training.

22
00:01:08,895 --> 00:01:11,710
We wachten op het TAC-team.
- Tegen de tijd dat zij hier zijn, is hij weg.

23
00:01:13,520 --> 00:01:15,340
Trek je terug.

24
00:01:27,620 --> 00:01:29,130
Darcy, ik heb hem in de hoek.

25
00:01:46,340 --> 00:01:47,610
Tijd.

26
00:01:51,370 --> 00:01:53,385
Weet je wel hoeveel regels
je net overtreden hebt?

27
00:01:53,435 --> 00:01:56,125
Ik heb het gevoel dat jij mij dat gaat vertellen.
- Je ongehoorzaamde een leidinggevende.

28
00:01:56,175 --> 00:01:57,664
Alweer.
- Ik dacht dat we partners waren.

29
00:01:57,722 --> 00:01:58,925
Je hebt niet gewacht op het TAC-team.

30
00:01:58,975 --> 00:02:01,325
Ik dacht dat ik het zelf wel kon afhandelen.
Niet slecht bedoeld.

31
00:02:01,375 --> 00:02:04,410
En het ergste van alles is,
je twijfelde op het moment van contact.

32
00:02:04,840 --> 00:02:09,115
Ze verraste me, ik verwachtte
dat ze anders zou zijn.

33
00:02:09,165 --> 00:02:10,685
Als in niet vrouwelijk?

34
00:02:10,735 --> 00:02:12,425
Heb je er een probleem mee
om een meisje uit te schakelen?

35
00:02:12,475 --> 00:02:14,660
Nee, natuurlijk niet.

36
00:02:14,980 --> 00:02:16,975
Ik heb er alleen nog nooit een
in het gezicht geslagen.

37
00:02:17,025 --> 00:02:19,700
Dank je, agent Nichols.
Kom hier, Stephen.

38
00:02:20,870 --> 00:02:24,040
Ze is geen meisje, maar de vijand.

39
00:02:24,580 --> 00:02:28,290
Een paranormale die er alles aan zal doen
om te ontsnappen...

40
00:02:28,710 --> 00:02:31,150
en een ongekende schade
in de wereld toe zal richten.

41
00:02:31,760 --> 00:02:33,525
En als jij niet als
eerste aanvalt zal zij het wel doen.

42
00:02:33,575 --> 00:02:36,660
En dan zal ik er niet zijn
om 'tijd' te zeggen. Begrepen?

43
00:02:39,080 --> 00:02:42,010
Ga naar huis en rust wat uit.
- Gaat niet, ik moet studeren.

44
00:02:52,360 --> 00:02:54,790
Ik ben bezig met een...
- Training?

45
00:02:54,900 --> 00:02:57,035
Misschien had je
moeten beginnen met de simulatie...

46
00:02:57,085 --> 00:03:02,030
in plaats van je nieuwe rekruut
achter Kurt Rundle aansturen.

47
00:03:02,210 --> 00:03:03,990
Onze paranormale bankrover.

48
00:03:04,150 --> 00:03:07,130
Die nog steeds zijn krachten heeft
en ergens vrij rondloopt.

49
00:03:07,660 --> 00:03:11,335
Of Killian McCrane,
het doelwit dat jou wilde doden.

50
00:03:11,385 --> 00:03:16,210
Ik begrijp dat er de laatste tijd
minder effectieve operaties zijn.

51
00:03:16,320 --> 00:03:19,000
Het is tijd dat je hem hierheen brengt.
Rogers zoon.

52
00:03:19,680 --> 00:03:25,500
Hij is er nog niet klaar voor.
- Je weet dat ik niet degene ben die 't vraagt.

53
00:03:41,250 --> 00:03:44,970
Meen je dat? We praten een week niet
en jij zegt hallo.

54
00:03:47,560 --> 00:03:48,900
Wat is er met je gezicht gebeurd?

55
00:03:50,590 --> 00:03:57,090
Een meisje heeft mij geslagen.
- Dan is ze mij voor geweest.

56
00:03:58,930 --> 00:04:02,580
Het schoolbal, ga je?

57
00:04:03,080 --> 00:04:06,110
Ik heb er nog niet over nagedacht, jij?

58
00:04:06,550 --> 00:04:10,890
Normaal zou ik mijn beste vriendin vragen,
maar aangezien we niet praten...

59
00:04:11,170 --> 00:04:12,590
Omdat je tegen mij gelogen hebt.

60
00:04:14,490 --> 00:04:20,910
Het spijt me.
Maar wil je met mij naar het feest?

61
00:04:22,670 --> 00:04:24,120
Ik zal er over nadenken.

62
00:04:29,630 --> 00:04:32,730
Mooi blauw oog. Darcy?
- Andere chick.

63
00:04:32,900 --> 00:04:35,390
Chick? Niet zo gek
dat ze je een klap heeft gegeven.

64
00:04:36,050 --> 00:04:38,620
Tim, laat het dossier zien.
- Ja, Cara.

65
00:04:38,770 --> 00:04:41,700
Dit is het dossier van Mark Menendez.
- Hij wordt door je oom vastgehouden.

66
00:04:42,040 --> 00:04:43,980
Zijn krachten worden van hem afgenomen.

67
00:04:45,520 --> 00:04:47,740
Wil je soms dat ik hem bevrijd?

68
00:04:48,220 --> 00:04:51,290
Ik wil dat je erbij bent,
wanneer hij de injectie krijgt.

69
00:04:52,940 --> 00:04:57,790
Ook al haat ik het als een van ons
door je oom 'genezen' wordt.

70
00:04:58,050 --> 00:05:00,860
Deze gozer heeft erom gevraagd.
- Wat heeft hij gedaan?

71
00:05:00,950 --> 00:05:06,170
In zwaar bewaakte gevangenissen geteleporteerd
en moordenaars en drugsbaronnen eruit gehaald.

72
00:05:06,950 --> 00:05:08,670
Iemand die ik aan je wil voorstellen.

73
00:05:09,210 --> 00:05:11,900
Dit is onze geneticaexpert.

74
00:05:12,520 --> 00:05:15,840
Zij zal het plan uitleggen.
- Geneticaexpert?

75
00:05:16,000 --> 00:05:18,230
Hoe oud ben je? 18?
- 17.

76
00:05:18,630 --> 00:05:20,625
Ik slaagde op Yale toen ik 14 was...

77
00:05:20,675 --> 00:05:24,355
en had mijn propedeuse vorig jaar
op MIT kunnen halen, niet om op te scheppen.

78
00:05:24,405 --> 00:05:28,335
Als ik niet expres die klootzak van een adviseur
tegen de muur had gegooid.

79
00:05:28,385 --> 00:05:31,310
En zes maanden lang in een 5150 belandde.

80
00:05:31,370 --> 00:05:34,380
Irene heeft een theorie over Ultra's serum,
degene die onze krachten verwijderd.

81
00:05:34,550 --> 00:05:37,460
Als je haar een monstertje kan geven,
kan zij misschien een tegengif creëren.

82
00:05:37,660 --> 00:05:41,305
Het vermengt onze DNA,
welke restrictie-enzymen toevoegt...

83
00:05:41,355 --> 00:05:42,995
waardoor onze code hersenschimmig wordt.

84
00:05:43,045 --> 00:05:45,675
En onze patronen door
menselijke nucleotide worden vervangen.

85
00:05:45,725 --> 00:05:50,020
Maar als we de restrictie-exonuclease
in het rechte eind veranderen, dan...

86
00:05:52,230 --> 00:05:53,690
We weten allemaal wat dat betekent.

87
00:05:56,790 --> 00:06:01,120
Dat het serum ons niets kan afnemen.

88
00:06:01,340 --> 00:06:02,820
Nog slim ook.

89
00:06:04,180 --> 00:06:09,740
Dus? Kun je 'n monstertje voor ons halen?
- Ik kijk wat ik kan doen.

90
00:06:10,190 --> 00:06:14,420
Serieus, wat is jouw probleem?
Heb je mij gevolgd?

91
00:06:14,570 --> 00:06:17,655
Ik zei nog dat je hem in de gaten moest houden.
- Heeft hij nog een bank beroofd?

92
00:06:17,705 --> 00:06:19,475
Ik zag hem stiekem bij zijn moeders huis vertrekken.

93
00:06:19,525 --> 00:06:22,055
Ik was voorzichtig.
Niemand heeft mij gezien.

94
00:06:22,105 --> 00:06:23,755
Ik wilde gewoon dat ze wist
dat ik niet dood ben.

95
00:06:23,805 --> 00:06:27,625
Je bent dood, Kurt. Voor haar
en ieder ander die je kende.

96
00:06:27,675 --> 00:06:30,095
We maken geen contact met mensen.

97
00:06:30,145 --> 00:06:33,665
Als je naar boven gaat en Ultra's moordteam
volgt je hier naar beneden...

98
00:06:33,715 --> 00:06:36,745
dan wordt het onze dood.
- En wij kunnen hen niet doden.

99
00:06:36,795 --> 00:06:39,805
Laat hem toch. Het is niet makkelijk
om je menselijke leven achter te laten.

100
00:06:39,855 --> 00:06:43,430
Precies en hij mag thuiswonen.
Is dat soms eerlijk?

101
00:06:45,600 --> 00:06:47,220
Dank je, Stephen. Erg behulpzaam.

102
00:06:47,600 --> 00:06:50,410
Hij kan daar wonen
omdat hij bij Ultra werkt.

103
00:06:50,550 --> 00:06:52,575
Zodat hij ze kan gebruiken
om zijn vader te vinden.

104
00:06:52,625 --> 00:06:53,850
Ik dacht dat hij dood was.

105
00:06:53,980 --> 00:06:57,315
Stephens vader is de enige die ons
naar de veilige plek kan leiden.

106
00:06:57,365 --> 00:06:59,970
Een soort mythische plek
voor onze soort.

107
00:07:00,310 --> 00:07:04,450
Het bestaat.
- Hoe weet je dat? Heb je het gezien?

108
00:07:05,490 --> 00:07:07,980
Ben jij daar geweest, uitverkorene?

109
00:07:13,010 --> 00:07:16,800
Dit is wat ik weet.
Er moeten er meerdere zoals ons zijn.

110
00:07:16,850 --> 00:07:21,515
Wat als Stephens vader die plek heeft gevonden
en alleen nog geen weg terug heeft gevonden?

111
00:07:21,565 --> 00:07:24,600
Wat als de rest van ons bij hem is?

112
00:07:26,780 --> 00:07:30,650
Iedereen die denkt dat het een sprookje is,
daar is de deur.

113
00:07:34,100 --> 00:07:37,930
Als je nog een keer naar je moeder gaat,
hoef je niet meer terug te komen.

114
00:07:53,540 --> 00:07:55,330
Moet je zo hard tegen hem zijn?

115
00:07:57,140 --> 00:07:58,810
Denk je soms dat ik dit leuk vind?

116
00:08:00,050 --> 00:08:02,320
Ze moeten begrijpen dat dit
geen spelletje is.

117
00:08:02,930 --> 00:08:07,670
Dat snap ik.
Maar we worden allemaal een beetje gek hier.

118
00:08:08,360 --> 00:08:12,410
Weet je nog toen we teleporteerden
in 't Yankee stadion om softbal te spelen?

119
00:08:12,820 --> 00:08:17,970
Of toen je Prinses Grace haar diamanten
'leende' voor mij op oudejaarsavond?

120
00:08:18,070 --> 00:08:23,160
Cara, je was gevangen door Ultra
en had bijna een lobotomie gekregen.

121
00:08:24,070 --> 00:08:28,800
Ik denk dat een avondje uit
ons allemaal goed zal doen.

122
00:08:28,950 --> 00:08:30,320
Het is het risico niet waard.

123
00:08:30,430 --> 00:08:34,000
Wat is het punt van overleven
als we niet echt leven.

124
00:08:36,050 --> 00:08:38,540
We worden hier gek.
Wij allemaal.

125
00:08:39,550 --> 00:08:44,090
Het werkte allemaal heel goed
voordat iemand erbij kwam.

126
00:08:49,830 --> 00:08:51,560
Blijf van me af.

127
00:08:52,960 --> 00:08:54,230
Ik zweer het, als ik hier weg kom...

128
00:08:56,130 --> 00:08:58,530
Je praat te veel.

129
00:09:00,200 --> 00:09:01,480
Wat wil je?

130
00:09:03,070 --> 00:09:07,220
Ik wilde mijn excuses aanbieden
omdat ik niet luisterde.

131
00:09:08,150 --> 00:09:10,460
Heb je hulp nodig?
- Nee, dank je.

132
00:09:10,640 --> 00:09:16,215
Darcy, ik snap dat ik nog een
agent in opleiding ben.

133
00:09:16,265 --> 00:09:20,290
En van nu af aan zal ik me zo gedragen.

134
00:09:22,930 --> 00:09:24,600
Geef me de injectiespuit.

135
00:09:58,770 --> 00:10:01,990
Is hij hier klaar?
- Ik had hem hier helemaal niet nodig.

136
00:10:02,520 --> 00:10:03,720
We moeten praten.

137
00:10:11,030 --> 00:10:12,700
Laat me raden, ik krijg promotie?

138
00:10:13,790 --> 00:10:15,530
Er is iemand die je wilt ontmoeten.

139
00:10:15,990 --> 00:10:19,110
We gaan morgen een tripje maken.
- Waarheen?

140
00:10:19,740 --> 00:10:23,455
Het hoofdkantoor.
- Is dit niet het hoofdkantoor?

141
00:10:23,505 --> 00:10:25,270
We zijn maar een klein onderdeel.

142
00:10:25,670 --> 00:10:27,870
Sorry, maar waarom krijg ik het gevoel
alsof ik iets fout heb gedaan.

143
00:10:31,290 --> 00:10:34,990
Heb je dat?
- Nee.

144
00:10:36,470 --> 00:10:38,110
Dan hoef jij je nergens zorgen om te maken.

145
00:10:42,810 --> 00:10:45,830
Je zei dat anderen mensen de leiding
hebben over Ultra.

146
00:10:46,760 --> 00:10:49,970
Ga ik de mensen ontmoeten
die achter de dood van mijn vader zitten?

147
00:10:53,020 --> 00:10:54,550
Ik stuur een auto.

148
00:10:55,100 --> 00:10:59,730
O, en Stephen,
schuif het niet op mij af.

149
00:11:00,020 --> 00:11:04,550
Als je vader was gekomen,
zou hij nu nog leven.

150
00:11:07,836 --> 00:11:10,653
The Tomorrow People S01E05:
''All Tomorrow's Parties''

151
00:11:11,117 --> 00:11:14,341
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

152
00:11:23,730 --> 00:11:24,970
Wat is dit?

153
00:11:26,100 --> 00:11:29,780
"Een nacht in Barcelona."
- Club Barcelona.

154
00:11:30,130 --> 00:11:32,810
Het is een uitnodiging
voor Molly Batchelder's 21e verjaardag.

155
00:11:33,600 --> 00:11:37,340
New Yorks rijk meisje
die gaat feesten van pappies geld.

156
00:11:37,430 --> 00:11:40,425
Tim heeft ons op de gastenlijst gezet.
Het heeft alles waar we naar zoeken.

157
00:11:40,475 --> 00:11:43,330
Minimale beveiliging, veel donkere hoeken.

158
00:11:43,470 --> 00:11:46,070
We gaan naar binnen, drinken wat
en gaan weer weg.

159
00:11:46,260 --> 00:11:50,285
De laatste keer dat jij gedronken had
liet je een bus zweven van een vrijgezellenfeestje.

160
00:11:50,335 --> 00:11:54,240
Ze waren weg van me, John.
- Russell zal zich gedragen.

161
00:11:55,050 --> 00:11:57,750
We willen gewoon weten hoe het is
om als mensen te leven.

162
00:11:58,100 --> 00:11:59,310
We zijn geen mensen.

163
00:12:00,510 --> 00:12:03,725
Maar toch zouden we niet op die plek moeten
wachten om plezier te hebben.

164
00:12:03,775 --> 00:12:05,130
Deze wereld is ook van ons.

165
00:12:05,610 --> 00:12:08,870
Je klinkt als Stephen.
- Misschien heeft hij gelijk.

166
00:12:09,870 --> 00:12:11,100
Het gaat niet gebeuren.

167
00:12:13,320 --> 00:12:14,830
Ik duelleer erom met je.

168
00:12:20,390 --> 00:12:22,520
Cara, doe dit niet.

169
00:12:22,960 --> 00:12:25,400
Als ik win, gaan we naar boven.

170
00:12:31,640 --> 00:12:35,170
Als ik win, heb je het hier nooit meer over.

171
00:12:37,640 --> 00:12:38,880
Dat staat dan vast.

172
00:12:40,380 --> 00:12:41,920
Ik ben ergens mee bezig.

173
00:12:42,100 --> 00:12:44,890
Ik heb het serum mee kunnen nemen.

174
00:12:44,940 --> 00:12:49,220
Maar Jedikiah brengt me naar Ultra's hoofdkwartier
om iemand belangrijks te ontmoeten.

175
00:12:49,270 --> 00:12:52,305
Dat is geweldig.
- Degene ontmoeten die mijn vader dood wil.

176
00:12:52,355 --> 00:12:53,655
Ja, heel erg leuk.

177
00:12:53,705 --> 00:12:55,770
Ik bedoel dat we het in ons
voordeel kunnen gebruiken.

178
00:12:55,910 --> 00:12:59,305
Op een dag kunnen we daar aanvallen,
als je ons daarheen kan leiden.

179
00:12:59,355 --> 00:13:01,110
Wat als ik niet meer terugkom?

180
00:13:01,360 --> 00:13:04,760
Misschien moet ik wel daarheen
omdat ze weten dat ik jullie help.

181
00:13:05,210 --> 00:13:07,210
Je wist dat dit kon gebeuren.

182
00:13:08,150 --> 00:13:11,835
Ik nam het voor je op.

183
00:13:11,885 --> 00:13:15,270
Ultra gedraagt zich als Defcon 1 en ik wou graag
erachter komen wat er aan de hand is...

184
00:13:15,450 --> 00:13:18,090
voordat jullie vakantie gaan vieren.

185
00:13:18,220 --> 00:13:20,540
Het maakt niet uit welke kant je kiest.

186
00:13:21,040 --> 00:13:26,275
Het probleem is dat ik met Cara moet vechten,
omdat jij haar en iedereen hier...

187
00:13:26,325 --> 00:13:28,430
laat denken dat ze onder de mensen kunnen leven.

188
00:13:28,480 --> 00:13:29,740
Omdat jij het kan.

189
00:13:30,670 --> 00:13:33,680
Zoals ik het zie, heb je twee keuzes.

190
00:13:34,520 --> 00:13:37,200
Je kunt me zeggen dat ik afstand neem
en je zelf met Ultra afrekent...

191
00:13:37,920 --> 00:13:43,050
of je wordt een leider voor je mensen
zonder mij de schuld van je problemen te geven.

192
00:13:44,950 --> 00:13:46,290
Ik zal niet je zondebok zijn.

193
00:13:48,380 --> 00:13:52,490
Waar ga je heen?
Je wilt het grote gevecht niet missen.

194
00:13:53,380 --> 00:13:59,200
Dames en Heren.

195
00:13:59,410 --> 00:14:03,370
Laten we duelleren.

196
00:14:05,350 --> 00:14:11,080
In deze hoek,
degene die altijd wint:

197
00:14:11,650 --> 00:14:16,010
John Young.

198
00:14:18,360 --> 00:14:20,460
Je hebt veel fans meegenomen, John.

199
00:14:20,690 --> 00:14:24,634
En in deze hoek de uitdager...

200
00:14:24,762 --> 00:14:29,390
die vecht zodat wij kunnen feesten.

201
00:14:30,140 --> 00:14:34,240
Cara Coburn.

202
00:14:39,100 --> 00:14:40,600
Geef hem ervan langs.

203
00:14:41,330 --> 00:14:42,740
Beginnen.

204
00:14:58,110 --> 00:15:01,910
Ligt het aan mij, of is dit saai?

205
00:15:01,960 --> 00:15:03,780
Wacht er maar op.

206
00:15:13,240 --> 00:15:16,500
Het is nog niet te laat om op te geven.
- Wat is daar nu leuk aan?

207
00:15:24,490 --> 00:15:28,520
Normale stelletjes praten over hun problemen.
- Jij daagde mij uit, weet je nog?

208
00:15:47,180 --> 00:15:48,800
Haal een lijkenzak voor hem.

209
00:15:56,970 --> 00:15:58,350
Nu staat het vast.

210
00:15:59,370 --> 00:16:00,768
Het spijt me, John.

211
00:16:00,968 --> 00:16:02,505
Het is nog steeds een vergissing.

212
00:16:19,000 --> 00:16:21,825
Perfect.
- Dat zei je over de laatste jurk ook.

213
00:16:21,875 --> 00:16:25,855
De laatste drie waren perfect.
Het is een jurk. Voor een schoolfeest.

214
00:16:25,905 --> 00:16:28,360
Precies, werk even met me mee.

215
00:16:29,520 --> 00:16:33,125
Nu we weer beste vrienden zijn,
kun je misschien uitleggen...

216
00:16:33,175 --> 00:16:35,370
wat er bij het treinspoor
met Emily is gebeurd.

217
00:16:36,360 --> 00:16:39,890
Zoals ik al zei, ik heb geen idee
waar je het over hebt.

218
00:16:40,090 --> 00:16:46,140
Ik was daar, net als jij.
De enige vraag is hoe je verdween.

219
00:16:48,100 --> 00:16:53,290
Nu ik erover nadenk, deze is niet leuk.

220
00:16:53,580 --> 00:16:56,640
Dat is eerlijk, goed.
Blijf zo doorgaan.

221
00:16:58,210 --> 00:17:01,415
We hebben het net goedgemaakt.
Ik wil niet met je discussiëren.

222
00:17:01,465 --> 00:17:03,360
Waarom zeg je het dan niet gewoon?

223
00:17:08,200 --> 00:17:10,030
Praat er niet over heen.

224
00:17:10,860 --> 00:17:12,950
Ja, het is best schattig.

225
00:17:14,200 --> 00:17:18,920
Maar je bent nog niet van me af.
Nog eentje.

226
00:17:21,680 --> 00:17:23,475
Hallo?
- Ontmoet me in de stad.

227
00:17:23,525 --> 00:17:26,970
Nu?
- Zeg maar dat er iets tussenkwam.

228
00:17:28,350 --> 00:17:30,870
Hup, team.

229
00:17:30,920 --> 00:17:33,755
Het is een grote dag.

230
00:17:34,895 --> 00:17:38,765
Nummer een van binnenvallen op een feestje,
we passen ons aan.

231
00:17:38,815 --> 00:17:41,420
Tijd om je stijl aan te passen.

232
00:17:41,880 --> 00:17:43,405
Wat is er mis met mijn stijl?

233
00:17:43,455 --> 00:17:47,480
Je ziet er geweldig uit.
Maar ik zal je helpen een jurk uit te zoeken.

234
00:17:47,590 --> 00:17:51,955
Regel nummer twee, wat we ook nemen,
geven we na het feest terug.

235
00:17:52,005 --> 00:17:55,830
Tenzij het geweldig is,
in dat geval een goede vondst.

236
00:17:56,210 --> 00:17:59,500
Regel nummer drie,
wat eigenlijk regel nummer een moet zijn.

237
00:17:59,800 --> 00:18:02,505
Word niet gepakt.

238
00:18:02,555 --> 00:18:03,760
Teleporteren.

239
00:18:10,220 --> 00:18:12,090
Ik dacht dat we dit al voorbij waren.

240
00:18:12,220 --> 00:18:15,440
Mijn excuses.
Kom op, knul.

241
00:18:15,830 --> 00:18:19,175
Deze mensen, wie zijn ze?
Zijn ze jouw bazen?

242
00:18:19,225 --> 00:18:20,550
Partners eigenlijk.

243
00:18:20,930 --> 00:18:23,535
Er zijn verschillende facetten
in onze organisatie.

244
00:18:23,585 --> 00:18:26,040
De afdeling waar jij werkt
is er een van de vele.

245
00:18:30,400 --> 00:18:31,920
Jij moet Stephen zijn.

246
00:18:35,310 --> 00:18:36,570
Volg mij.

247
00:18:41,310 --> 00:18:42,700
Ga je niet mee?

248
00:18:48,370 --> 00:18:50,490
Wees gewoon eerlijk
en dan komt alles goed.

249
00:19:13,320 --> 00:19:15,260
Bedankt voor het komen, Stephen.

250
00:19:16,910 --> 00:19:18,377
Wie ben jij?

251
00:19:18,577 --> 00:19:21,650
Ik weet niet of we er al klaar voor zijn
om elkaar bij de voornaam te noemen.

252
00:19:22,300 --> 00:19:23,870
Ik wil je persoonlijk ontmoeten.

253
00:19:24,050 --> 00:19:27,080
Nog niet.
- Jij bent een van ons.

254
00:19:28,660 --> 00:19:31,110
Waarom jaag je op je eigen soort?

255
00:19:31,150 --> 00:19:35,940
Simpel. Op een dag zal de oorlog
tussen onze soorten eindigen.

256
00:19:35,975 --> 00:19:39,810
Als dat gebeurt
wil ik aan de kant staan van de winnaar.

257
00:19:40,230 --> 00:19:43,690
Jij niet?
- Wat wil je van me?

258
00:19:44,240 --> 00:19:48,540
Je vaardigheden zijn krachtig.
Maar ook gevaarlijk.

259
00:19:48,840 --> 00:19:52,330
Net als die van je vader.
- Heb je hem daarom laten vermoorden?

260
00:19:52,720 --> 00:19:58,510
Zijn dood was ongelukkig.
Het had voorkomen kunnen worden.

261
00:19:59,010 --> 00:20:02,700
Daarom heb ik je hierheen gehaald.
Om te kijken hoeveel je op hem lijkt.

262
00:20:03,450 --> 00:20:08,110
Dus laat eens zien
wat je voor je oom verbergt...

263
00:20:08,640 --> 00:20:10,430
en voor je nieuwe vrienden.

264
00:20:24,330 --> 00:20:27,260
Ik moest je maten raden,
maar dat is wel gelukt.

265
00:20:27,800 --> 00:20:29,070
Ik ga niet.

266
00:20:33,250 --> 00:20:35,140
Ben je kwaad
omdat je het gevecht hebt verloren?

267
00:20:35,680 --> 00:20:37,784
Ik ben kwaad
omdat we moesten vechten.

268
00:20:41,128 --> 00:20:42,872
Meer niet.

269
00:20:44,990 --> 00:20:48,620
De laatste maand ben ik beschoten,
jij bent gevangen genomen...

270
00:20:48,655 --> 00:20:52,090
en we zijn Ultra vaker tegengekomen
dan in de laatste twee jaar.

271
00:20:54,510 --> 00:20:56,360
We kunnen niet naar boven.

272
00:20:57,300 --> 00:20:59,750
Van alle mensen verwacht ik toch
dat jij me steunt.

273
00:21:01,240 --> 00:21:02,710
Dat doe ik ook.

274
00:21:02,960 --> 00:21:04,910
Je ondermijnde me waar iedereen bij was.

275
00:21:05,710 --> 00:21:07,750
Hoe kunnen ze me nog respecteren?

276
00:21:07,980 --> 00:21:10,700
Respecteren of gehoorzamen?

277
00:21:11,290 --> 00:21:14,125
Toen ik lag vastgebonden,
bang mijn krachten kwijt te raken...

278
00:21:14,160 --> 00:21:16,360
dacht ik aan hoe we de laatste twee jaar
hebben doorgebracht.

279
00:21:16,395 --> 00:21:18,300
Verborgen. Levend in angst.
- Om te overleven.

280
00:21:18,335 --> 00:21:20,570
Het is niet meer genoeg.

281
00:21:21,790 --> 00:21:24,690
Je hebt gelijk, misschien is dat de schuld
van Stephen.

282
00:21:25,430 --> 00:21:29,560
Maar ik heb je niet uitgedaagd voor hem,
of voor Russell of wie dan ook.

283
00:21:30,110 --> 00:21:32,650
Ik heb het voor ons gedaan.

284
00:21:35,690 --> 00:21:38,460
Weet je nog wat je tegen me zei,
toen we voor het eerst samen waren?

285
00:21:38,960 --> 00:21:42,610
Dat het onmogelijk was?
Wat als je gelijk had?

286
00:21:42,640 --> 00:21:47,140
Wat als 'wij' alleen bestaat
hier beneden in het donker?

287
00:21:47,175 --> 00:21:50,750
Hoe kunnen we zo overleven?
- We vinden wel een manier.

288
00:21:51,550 --> 00:21:52,790
Ik vind wel een manier.

289
00:21:53,840 --> 00:21:57,940
Kom met me mee.
Eén avond.

290
00:21:59,010 --> 00:22:02,900
Laten we net doen of we een normaal stel zijn.

291
00:22:06,200 --> 00:22:07,460
Dat zijn we niet.

292
00:22:12,900 --> 00:22:14,357
Jouw beslissing.

293
00:22:15,980 --> 00:22:18,630
Veel plezier met het bewaken
van een leeg metrostation.

294
00:22:36,740 --> 00:22:39,280
Wat is er?
Jij hebt mij toch geroepen?

295
00:22:39,320 --> 00:22:43,340
Niets. Je ziet er fantastisch uit.

296
00:22:47,320 --> 00:22:50,110
Waar is John?
- Hij bewaakt het fort.

297
00:22:50,360 --> 00:22:54,750
Heeft hij die jurk wel gezien?
Die jongen is keihard.

298
00:22:54,770 --> 00:22:56,500
Dat zeg je nog beleefd.

299
00:22:56,620 --> 00:23:01,660
Ik heb vandaag iemand ontmoet.
Eén van Jedikiah's partners.

300
00:23:01,850 --> 00:23:05,060
Hij was net als wij, Cara.
Hij probeerde in mijn hoofd te komen.

301
00:23:06,280 --> 00:23:09,480
Maar je hebt hem geblokkeerd?
Zoals ik je liet zien, telepathisch?

302
00:23:09,515 --> 00:23:13,760
Ik probeerde het.
Wat als hij zag dat ik jullie help?

303
00:23:15,180 --> 00:23:18,250
Voor mij klinkt het eerder
alsof John in je hoofd zit.

304
00:23:18,840 --> 00:23:20,390
Jij hebt gezegd dat we dapper moesten zijn.

305
00:23:20,400 --> 00:23:24,020
Vanavond zou niet gebeuren zonder jou.
- Daar maak ik me juist zorgen over.

306
00:23:25,280 --> 00:23:27,920
Als Jedikiah jou weer te pakken krijgt...

307
00:23:29,790 --> 00:23:32,640
Of iemand anders van jullie...

308
00:23:34,720 --> 00:23:38,280
Als Ultra achter ons aankomt,
voel ik dat van tevoren aan...

309
00:23:38,315 --> 00:23:39,770
en teleporteren we weg.

310
00:23:41,000 --> 00:23:42,930
En voor het geval het je niet
is opgevallen...

311
00:23:44,400 --> 00:23:46,120
Ik ben een echte slechterik.

312
00:23:48,120 --> 00:23:50,460
Bijna vergeten...

313
00:23:56,180 --> 00:23:57,540
Ik dacht dat dit je goed zou staan.

314
00:24:00,130 --> 00:24:02,930
Een pochet. Hip.

315
00:24:13,720 --> 00:24:17,030
Op Tim. En civilisatie.

316
00:24:18,930 --> 00:24:21,490
Hoe gaat het met iedereen?
- Je ziet er goed uit.

317
00:24:21,500 --> 00:24:24,892
Het is geweldig. Behalve voor Irene,
die heeft een soort toeval.

318
00:24:24,982 --> 00:24:27,741
Oh nee, zo danst ze.

319
00:24:27,776 --> 00:24:30,000
Nu begint ze te zwaaien.
Ik kan het niet aanzien.

320
00:24:30,010 --> 00:24:33,010
Die meid kijkt constant naar je.

321
00:24:37,090 --> 00:24:38,560
Je weet wat rood betekent.

322
00:24:38,920 --> 00:24:40,210
Dat ze er klaar voor is.

323
00:24:40,960 --> 00:24:42,900
Excuseer me.
- Veel plezier.

324
00:25:00,740 --> 00:25:02,090
Zin om te dansen?

325
00:25:05,060 --> 00:25:08,585
Je hebt echt dat pak aan.

326
00:25:08,620 --> 00:25:12,410
Je deed zoveel moeite om het te stelen
dat ik het maar heb aangetrokken.

327
00:25:13,460 --> 00:25:14,690
Mag ik?

328
00:25:24,080 --> 00:25:27,070
Waarom ben jij de enige ter wereld
die ik niet kan lezen?

329
00:25:29,010 --> 00:25:30,430
Waarom laat je me niet binnen?

330
00:25:32,930 --> 00:25:35,380
Ik dacht dat je een normaal stel
wilde zijn.

331
00:25:45,640 --> 00:25:48,880
Kom binnen.
Je bent vroeg, Astrid.

332
00:25:50,710 --> 00:25:53,140
Wat doe jij hier?
- Je moet met me meekomen.

333
00:25:53,630 --> 00:25:56,160
Dat gaat niet. Ik wacht op iemand.
- Het was geen verzoek.

334
00:25:58,150 --> 00:25:59,380
Nu.

335
00:26:07,791 --> 00:26:10,277
Ben wat later.
Zie ik je daar?

336
00:26:30,840 --> 00:26:32,500
Zullen we hier weggaan?

337
00:26:32,630 --> 00:26:34,310
Ja, wat denk je van de VIP-bar?

338
00:26:35,140 --> 00:26:37,020
Ik kan maar beter op hem letten.

339
00:26:37,090 --> 00:26:38,760
Ik kan maar beter op haar letten.

340
00:26:40,690 --> 00:26:42,770
We lijken wel een stel ouders.

341
00:26:45,350 --> 00:26:47,140
Wil je iets cools zien?
- Zeker.

342
00:26:47,175 --> 00:26:50,660
Ik wed dat ik die olijf
kan laten drijven.

343
00:26:57,380 --> 00:26:58,747
Vreemd.

344
00:26:59,330 --> 00:27:00,820
Ik zal wel dronken zijn.

345
00:27:01,660 --> 00:27:03,170
Russell. Doordrinken.

346
00:27:07,390 --> 00:27:11,490
Wat is dit? Weer zo'n hersenscan?
Vertrouw je me niet?

347
00:27:11,500 --> 00:27:12,983
Jawel.

348
00:27:13,370 --> 00:27:15,270
Ik heb alles in mijn macht gedaan
om je te beschermen.

349
00:27:26,070 --> 00:27:29,220
Jammer genoeg heeft mijn collega
nog twijfels over jou.

350
00:27:29,700 --> 00:27:32,470
Hij wil niet dezelfde vergissing maken
als met jouw vader.

351
00:27:32,780 --> 00:27:34,205
Ik ben niet zoals hij.

352
00:27:34,240 --> 00:27:36,910
Ik heb Ultra geen reden gegeven
om te twijfelen aan mijn loyaliteit.

353
00:27:36,945 --> 00:27:39,350
Betrouwbaarheid, Stephen.

354
00:27:39,940 --> 00:27:42,460
Loyaliteit krijg je van een hond.

355
00:27:42,880 --> 00:27:46,600
Het is gebaseerd op emotie, zoals liefde.

356
00:27:47,450 --> 00:27:51,030
Betrouwbaarheid daarentegen is gebaseerd
op morele verplichting.

357
00:27:51,140 --> 00:27:52,580
Plichtsgevoel.

358
00:27:53,810 --> 00:27:55,790
Dat gaan we vanavond onderzoeken.

359
00:28:02,870 --> 00:28:06,370
Is de ruimte beveiligd?
- Jawel, meneer. De burgers zijn weg.

360
00:28:06,405 --> 00:28:09,300
En ons beheerssysteem?
- Geïnstalleerd.

361
00:28:12,740 --> 00:28:15,810
Ik heb mijn nek voor je uitgestoken.
Zorg dat ik geen spijt krijg.

362
00:28:34,430 --> 00:28:35,650
Wat doe jij hier?

363
00:28:36,470 --> 00:28:38,890
Ik ben uitgenodigd.
- Dat ben je niet.

364
00:28:40,170 --> 00:28:42,100
Maar mijn vriend is daarbinnen, dus...

365
00:28:43,330 --> 00:28:45,295
Wie is je vriend?
- Hij is gearriveerd.

366
00:28:45,330 --> 00:28:47,260
Iedereen positie innemen.
- Akkoord.

367
00:28:47,295 --> 00:28:50,530
Laat maar zitten.
Mijn fout.

368
00:28:59,630 --> 00:29:02,020
Waarom luisterde je niet?
Ik schreeuwde telepathisch naar je.

369
00:29:02,040 --> 00:29:06,950
Sorry, ik hoorde je niet.
- Ik kan ook niet...

370
00:29:08,640 --> 00:29:09,960
Ik kan niemand horen.

371
00:29:16,380 --> 00:29:20,280
Nee, geen goed idee.
Ik heb genoeg.

372
00:29:21,260 --> 00:29:22,460
Oei, foutje.

373
00:29:26,510 --> 00:29:30,360
Er was iets roods daar,
een seconde terug.

374
00:29:30,800 --> 00:29:33,410
Op die plek. Zag jij waar...
- Het is een hinderlaag.

375
00:29:34,610 --> 00:29:36,140
Ik kan niet springen.
- D-chips.

376
00:29:36,620 --> 00:29:39,180
We moeten evacueren.
- Ga ik regelen.

377
00:29:48,750 --> 00:29:50,860
Cara, het is een hinderlaag.
Ga hier weg.

378
00:29:51,450 --> 00:29:54,230
Hoor je me?
- Voorzichtig, jongen.

379
00:29:58,400 --> 00:29:59,620
Ik ga iedereen waarschuwen.

380
00:30:13,080 --> 00:30:15,090
Laag blijven iedereen.

381
00:30:15,420 --> 00:30:18,430
Ik weet niet wat ik hier moet leren,
maar ik heb genoeg gezien.

382
00:31:15,870 --> 00:31:19,290
Kalm aan. We gaan hier weg.

383
00:31:37,650 --> 00:31:38,870
Verspreiden.

384
00:31:39,930 --> 00:31:41,620
Wat was dat?

385
00:31:41,810 --> 00:31:43,770
Kurt, we zijn buiten bereik.
Spring.

386
00:32:10,740 --> 00:32:12,460
Haal haar hier weg.

387
00:32:32,340 --> 00:32:35,520
Irene? Hoor je me?
Irene, kijk me aan.

388
00:32:35,570 --> 00:32:39,207
Hou vol, het komt goed.
We zijn bij je.

389
00:32:39,885 --> 00:32:43,250
Nee Irene, kijk me aan.
Blijf bij me.

390
00:32:45,950 --> 00:32:48,570
Laat eens kijken.
- Kun je haar helpen?

391
00:32:58,980 --> 00:33:02,660
Hier. Dan ligt ze lekkerder.

392
00:33:03,770 --> 00:33:06,775
Lekkerder zodat ze kan sterven?
Hou de druk erop.

393
00:33:06,810 --> 00:33:09,020
Ze moet naar het ziekenhuis.
- Kijk om je heen, Stephen.

394
00:33:09,030 --> 00:33:12,020
Ze is niet de enige gewonde.
We zijn in de val gelopen.

395
00:33:12,070 --> 00:33:16,080
Ik weet het, ik was erbij.
Mijn krankzinnige oom.

396
00:33:16,610 --> 00:33:18,470
Ik had geen idee.
Ik probeerde je te waarschuwen.

397
00:33:19,070 --> 00:33:22,720
We hebben drie doden door hem.
- En Irene? Moet het vier worden?

398
00:33:24,070 --> 00:33:27,620
Ik ga niet weer tegen de regels in.
Zo zijn we juist hierin beland.

399
00:33:29,370 --> 00:33:31,270
Hou vol, het komt goed.

400
00:33:32,970 --> 00:33:35,590
Dit is allemaal mijn schuld.

401
00:33:40,300 --> 00:33:41,895
Wat ga je doen?

402
00:33:41,930 --> 00:33:43,490
Ik neem haar mee.
- Wat doe je?

403
00:33:46,480 --> 00:33:47,750
De regels overtreden.

404
00:34:04,030 --> 00:34:05,460
Waarom heb je me het niet verteld?

405
00:34:05,820 --> 00:34:07,240
We hadden nooit naar boven moeten gaan.

406
00:34:09,250 --> 00:34:11,620
Je weet heel goed
dat ik het daar niet over heb.

407
00:34:14,770 --> 00:34:16,280
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

408
00:34:16,800 --> 00:34:22,170
Wat dacht je van de waarheid?
- Dat ik kan doden?

409
00:34:23,630 --> 00:34:25,460
Genetische versterkte griezel.

410
00:34:27,150 --> 00:34:28,660
Ik begrijp niet hoe...

411
00:34:39,000 --> 00:34:40,750
Het Annexproject?

412
00:34:43,610 --> 00:34:46,160
Heb jij daar aan meegedaan?

413
00:34:47,110 --> 00:34:50,660
Ik was een van de gelukkigen
die de Beta-test overleefde.

414
00:34:50,950 --> 00:34:52,230
Waarom heb je me dat niet verteld?

415
00:34:53,090 --> 00:34:55,310
Omdat dit deel van mij dood moest blijven.

416
00:34:56,360 --> 00:34:59,700
Is dat wat je al die jaren al
voor me verborgen houdt?

417
00:35:00,710 --> 00:35:04,670
Hou je me daarom op armslengte?
Zie je niet wat dit met ons doet, John?

418
00:35:04,910 --> 00:35:09,410
Wat voor keus had ik?
Hoe denk je dat zij het zouden vinden?

419
00:35:10,090 --> 00:35:14,390
Dat Jedikiah hun onbevreesde leider
in een monster had veranderd?

420
00:35:15,680 --> 00:35:17,340
Dat ik niet meer een van hen was.

421
00:35:17,600 --> 00:35:20,630
Ik heb het niet over hen.
Waarom heb je het mij niet verteld?

422
00:35:25,120 --> 00:35:28,940
Om de manier waarop je nu naar me kijkt.

423
00:35:30,890 --> 00:35:32,130
Alsof ik een monster ben.

424
00:35:33,560 --> 00:35:37,800
Het kan me niet schelen wat je geheim was,
maar dat je het voor mij verborgen hield.

425
00:35:39,170 --> 00:35:41,730
Dat zag je in mijn blik, John.

426
00:35:52,920 --> 00:35:54,250
Hoe is het met Irene?

427
00:35:54,880 --> 00:35:59,440
Ik heb haar naar de Eerste Hulp gebracht.
Ik moest er snel weg, maar ze haalt het wel.

428
00:35:59,930 --> 00:36:04,030
Ze zag er niet goed uit.
Dit is allemaal een nachtmerrie.

429
00:36:05,250 --> 00:36:07,690
Ik ga morgen bij haar kijken.
Mijn moeder is verpleegster daar.

430
00:36:08,250 --> 00:36:11,100
Volgende.
- Wat gebeurt er?

431
00:36:11,560 --> 00:36:13,360
Ultra wist dat we op dat feest waren.

432
00:36:14,320 --> 00:36:16,150
Iemand heeft ons verraden.

433
00:36:16,620 --> 00:36:20,050
Niemand verlaat deze ruimte
tot ik weet wie het was.

434
00:36:21,530 --> 00:36:23,600
Cara onderzoekt iedereen.

435
00:36:24,340 --> 00:36:26,070
Ze probeert te ontdekken wie de verrader was.

436
00:36:28,090 --> 00:36:29,410
De verrader.

437
00:36:36,670 --> 00:36:38,080
De hinderlaag.

438
00:36:38,690 --> 00:36:40,490
Het was misschien mijn schuld.

439
00:36:45,210 --> 00:36:46,410
Jedikiah's partner.

440
00:36:48,870 --> 00:36:51,610
Hij probeerde in mijn hoofd te komen.
Ik probeerde hem te blokkeren.

441
00:36:52,980 --> 00:36:54,350
Maar ik weet het niet.

442
00:36:56,540 --> 00:36:57,760
Schoon.

443
00:36:58,420 --> 00:37:00,840
Volgende.
- Ik ga wel.

444
00:37:08,830 --> 00:37:13,620
Kun jij alles zien, wat hij zag?
Ontdekken of ik het was?

445
00:37:23,030 --> 00:37:25,910
Ik zweer dat dit niet de bedoeling was.

446
00:37:32,940 --> 00:37:34,230
Wat zei je daar?

447
00:37:36,040 --> 00:37:37,720
Ze zeiden dat niemand gewond zou raken.

448
00:37:40,400 --> 00:37:42,030
Ze zeiden dat ze alleen jou wilden.

449
00:37:43,570 --> 00:37:48,530
Wie zei dat, Kurt? Ultra?

450
00:37:51,540 --> 00:37:52,830
Ze hebben tegen me gelogen.

451
00:37:53,770 --> 00:37:55,340
Klootzak.

452
00:37:56,380 --> 00:37:59,150
Je zei dat je me eruit zou schoppen
als ik mijn moeder zou bezoeken.

453
00:37:59,340 --> 00:38:01,040
Dus je ging maar naar de vijand?

454
00:38:01,790 --> 00:38:03,940
Ik ging mijn moeder voorgoed
gedag zeggen.

455
00:38:04,780 --> 00:38:08,560
Je had gelijk, ik had niet moeten gaan.
Ze wachtten me op.

456
00:38:08,810 --> 00:38:10,275
Wat had ik dan moeten doen?

457
00:38:10,310 --> 00:38:13,080
Ze zeiden dat ze haar zouden doden
als ik niet zou helpen.

458
00:38:13,115 --> 00:38:15,890
Dus je liet maar drie van onze mensen
vermoorden?

459
00:38:17,340 --> 00:38:18,710
We vertrouwden jou.

460
00:38:20,410 --> 00:38:21,920
We hebben je opgenomen in ons midden.

461
00:38:28,440 --> 00:38:30,490
We hebben je als familie behandeld, Kurt.

462
00:38:31,510 --> 00:38:34,250
We hebben je leven gered.
En zo betaal je ons terug?

463
00:38:47,710 --> 00:38:48,940
Hou haar tegen.

464
00:38:53,410 --> 00:38:56,090
Dat serum was moeilijk te krijgen.

465
00:38:56,220 --> 00:38:57,760
Hij is het niet waard.

466
00:39:02,000 --> 00:39:05,610
Jij bent niet een van ons, Kurt.
Niet meer.

467
00:39:10,680 --> 00:39:14,425
Als je hier ook maar iets over zegt,
of Ultra hierheen leidt...

468
00:39:14,460 --> 00:39:16,230
dan zweer ik dat ik in je hoofd
ga zitten.

469
00:39:16,480 --> 00:39:19,940
Ik zal je pijn zo versterken
dat jij je eigen moeder niet meer herkent.

470
00:39:19,975 --> 00:39:21,260
Begrijp je dat, Kurt?

471
00:39:30,880 --> 00:39:32,130
Haal hem hier weg.

472
00:39:47,090 --> 00:39:48,360
Waar ben je geweest?

473
00:39:50,150 --> 00:39:53,450
Astrid, het spijt me.
Ik had je moeten bellen.

474
00:39:53,480 --> 00:39:58,300
Ik ben je gevolgd. Ik zag je naar binnengaan
maar een geheim agente hield me tegen.

475
00:39:59,670 --> 00:40:01,520
Nee, Astrid. Je had...

476
00:40:03,270 --> 00:40:04,520
Ik had wat?

477
00:40:04,750 --> 00:40:06,300
Waarom vertel je niet wat er aan de hand is?

478
00:40:06,335 --> 00:40:07,550
Je mag me niet volgen.

479
00:40:08,650 --> 00:40:10,010
Dat is gevaarlijk.

480
00:40:12,970 --> 00:40:14,570
Wat is dat? Bloed?

481
00:40:18,730 --> 00:40:20,170
Stephen, wat gebeurt er allemaal?

482
00:40:29,140 --> 00:40:32,270
Ik heb vanavond iets gezien.

483
00:40:35,570 --> 00:40:37,270
Iets vreselijks.

484
00:40:37,370 --> 00:40:41,000
En ik weet niet hoe ik dat alleen
kan verwerken.

485
00:40:42,990 --> 00:40:46,415
Dat hoef je niet. Ik ben bij je.

486
00:40:46,450 --> 00:40:49,540
Nee, ik kan je niet meeslepen.
Het spijt me.

487
00:40:50,460 --> 00:40:51,660
Ik zit er al in.

488
00:40:54,710 --> 00:40:56,580
Als we het over jouw leven hebben.

489
00:41:12,100 --> 00:41:14,280
Weet je nog waar onze vriendschap begon?

490
00:41:15,170 --> 00:41:17,630
Ja, natuurlijk. Hoezo?

491
00:41:18,930 --> 00:41:20,150
Houd mijn handen vast.

492
00:41:22,330 --> 00:41:23,820
Vertrouw me.

493
00:41:59,832 --> 00:42:03,223
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée
Sync: THC

494
00:42:03,324 --> 00:42:09,224
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com

