1
00:00:08,285 --> 00:00:10,149
Ik heb hem nog nooit zo gelukkig gezien.

2
00:00:10,187 --> 00:00:13,884
Omdat je hem nog nooit gezien hebt op de
dag dat hij het medicijnkastje bijvult.

3
00:00:14,106 --> 00:00:15,118
Kijk eens.

4
00:00:15,157 --> 00:00:17,829
Een nieuwe topische antihistamine
met lidocaïne.

5
00:00:19,876 --> 00:00:21,897
Ik kan niet wachten tot ik uitslag krijg.

6
00:00:23,834 --> 00:00:26,295
Gas-X heeft nu een extra sterke variant.

7
00:00:26,665 --> 00:00:28,772
Blijkbaar lezen ze hun post toch.

8
00:00:31,184 --> 00:00:33,139
Is dat niet Professor Proton?

9
00:00:39,724 --> 00:00:44,187
Hij staat gewoon in de rij alsof hij
30 jaar geleden niet redelijk beroemd was.

10
00:00:45,137 --> 00:00:48,293
- Laten we gedag gaan zeggen.
- Misschien moeten we  hem niet storen.

11
00:00:48,339 --> 00:00:50,754
Ik ga hem niet storen,
ik ga met hem praten.

12
00:00:52,762 --> 00:00:54,480
Hij denkt dat er een verschil is.

13
00:00:56,399 --> 00:00:58,751
Arthur, ik ben het. Sheldon Cooper.

14
00:00:58,870 --> 00:01:01,940
Misschien herinnert u mij niet
door uw hoge leeftijd.

15
00:01:03,329 --> 00:01:05,691
Dat weet ik nog wel, geloof mij maar.

16
00:01:06,441 --> 00:01:10,812
Dit is mijn vriendin Amy. Amy, dit
is televisielegende Arthur Jeffries.

17
00:01:10,933 --> 00:01:14,425
Zijn wetenschapsserie
inspireerde miljoenen kinderen.

18
00:01:14,780 --> 00:01:16,292
Wacht even.

19
00:01:17,507 --> 00:01:19,382
Heb jij een vriendin?

20
00:01:20,773 --> 00:01:22,991
Ja, en ik heb veel over u gehoord.

21
00:01:23,041 --> 00:01:26,244
We hebben dezelfde
orthopedische schoenen.

22
00:01:27,812 --> 00:01:30,748
Niet te  geloven dat ik me
hetzelfde kleed als een beroemdheid.

23
00:01:32,647 --> 00:01:34,538
Nu snap ik het.

24
00:01:36,046 --> 00:01:38,740
Dr Jeffries, nogmaals hallo.
Leonard Hofstadter.

25
00:01:38,790 --> 00:01:41,311
Ik herinner me jouw vriendin nog.

26
00:01:43,696 --> 00:01:45,852
Is zij er ook bij?

27
00:01:47,461 --> 00:01:48,749
Nee.

28
00:01:49,420 --> 00:01:51,409
Welk recept komt u ophalen?

29
00:01:52,384 --> 00:01:54,025
Ik wil het raden, niets zeggen.

30
00:01:54,822 --> 00:01:56,986
Ik wilde het niet zeggen.

31
00:01:58,043 --> 00:02:00,948
- Sheldon, kom op.
- Ik ben hier heel goed in. Geef me een hint.

32
00:02:00,980 --> 00:02:04,839
Heeft het te maken met het op gang
brengen van een stroom vloeistof?

33
00:02:06,948 --> 00:02:10,315
Gezien mijn leeftijd
is dat een zekere gok.

34
00:02:12,000 --> 00:02:14,843
Laten we mensen belachelijk maken
die homeopathische medicijnen kopen.

36
00:02:19,489 --> 00:02:21,218
Kijk eens hoe gelukkig hij is.

37
00:02:41,454 --> 00:02:47,054
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com

38
00:02:54,172 --> 00:02:57,375
Bernie heeft vrijdagavond
meidenavond bij ons thuis.

39
00:02:57,406 --> 00:02:58,757
Zullen we iets gaan doen?

40
00:02:58,867 --> 00:03:01,297
Eigenlijk ben ik druk.
- Waarmee?

41
00:03:01,400 --> 00:03:05,547
- Er is een nieuw sportcafé op...
- Je gaat naar de meidenavond.

42
00:03:08,040 --> 00:03:12,424
- Je weet toch dat ze juwelen gaan maken?
- Wie denk je dat dat bedacht heeft?

43
00:03:12,875 --> 00:03:15,477
Zij wilden bier drinken en darten.

44
00:03:16,696 --> 00:03:19,203
- Alles goed?
- Zijn testosterongehalte sowieso niet.

45
00:03:20,422 --> 00:03:23,835
Ik ben erg tevreden
met mijn mannelijkheid.

46
00:03:23,931 --> 00:03:25,961
Hoe is dat mogelijk?

47
00:03:31,157 --> 00:03:33,471
Ik heb een e-mail van Professor Proton.

48
00:03:33,895 --> 00:03:35,194
Wat staat erin?

49
00:03:35,233 --> 00:03:38,022
Hij schrijft een scriptie over
Nano vacuümbuizen...

50
00:03:38,076 --> 00:03:40,467
en hij is benieuwd of ik er naar wil kijken.

51
00:03:40,967 --> 00:03:44,928
Vreemd dat hij jou
daarover mailt en niet mij.

52
00:03:46,450 --> 00:03:48,784
Ik heb twee e-mails van hem.

53
00:03:49,535 --> 00:03:52,028
'Heb je het e-mailadres van Leonard?

54
00:03:56,388 --> 00:03:58,677
'Laat maar, ik heb hem al gevonden.'

55
00:04:00,622 --> 00:04:03,124
Ik kan niet geloven dat hij
jou boven mij verkiest.

56
00:04:03,192 --> 00:04:05,760
Je wilt toch geen scriptie van iemand...

57
00:04:05,810 --> 00:04:08,848
die al decennia geen serieuze
wetenschap heeft bedreven.

58
00:04:09,324 --> 00:04:12,886
- Je hoeft er niet om te huilen.
- Sheldon Cooper huilt niet.

59
00:04:13,397 --> 00:04:15,397
Dat klopt, dan zou je roesten.

60
00:04:20,912 --> 00:04:24,630
Dan te bedenken dat ik hem verafgoodde.
En waarvoor?

61
00:04:24,965 --> 00:04:27,419
Uiteindelijk is het weer een
oplichter uit Hollywood.

62
00:04:29,284 --> 00:04:33,159
- Is het het waard om boos te zijn?
- Je moet je helden ook niet ontmoeten.

63
00:04:33,190 --> 00:04:36,195
Gluur niet achter het
gordijn van faam en roem.

64
00:04:36,231 --> 00:04:38,634
Omdat je hen dan ziet zoals ze echt zijn.

65
00:04:39,044 --> 00:04:41,168
Achterlijk carnavalsvolk.

66
00:04:43,048 --> 00:04:46,478
Hij is gepensioneerd kinderserie presentator.
- Nog erger.

67
00:04:46,514 --> 00:04:50,399
Hij gebruikt de lekkernij van de wetenschap
om kinderen van hem te laten houden.

68
00:04:52,001 --> 00:04:53,201
Viespeuk.

69
00:04:56,021 --> 00:05:00,037
Heb je nagedacht over de reden dat hij
niet wil dat je zijn scriptie leest?

70
00:05:00,090 --> 00:05:01,308
Ja.

71
00:05:01,362 --> 00:05:04,805
Mijn conclusie is dat hij
medicijnen op kwam halen

72
00:05:04,845 --> 00:05:06,930
omdat hij gek geworden is.

73
00:05:07,748 --> 00:05:10,969
Misschien vond hij je iets te opdringerig.

74
00:05:12,063 --> 00:05:13,828
Dat is nogal ver gezocht.

75
00:05:13,878 --> 00:05:17,398
Als het op sociale vaardigheden aankomt
heb ik de grote drie onder de knie.

76
00:05:17,434 --> 00:05:19,336
De terughoudende glimlach.

77
00:05:21,480 --> 00:05:23,394
De vriendelijke lach.

78
00:05:25,863 --> 00:05:28,550
De verwoording van medeleven.

79
00:05:31,285 --> 00:05:33,816
Die laatste is lastig,
daar werk ik nog aan.

80
00:05:34,960 --> 00:05:39,334
Van wat ik gezien heb kan
ik me voorstellen dat hij...

81
00:05:40,211 --> 00:05:42,507
en anderen jou...

82
00:05:44,592 --> 00:05:45,792
Wat?

83
00:05:47,865 --> 00:05:49,318
Het doet er ook niet toe.

84
00:05:50,340 --> 00:05:52,046
Zeg het maar.

85
00:05:52,177 --> 00:05:54,997
Ik weet wat het is.
Dat hoor ik al mijn hele leven.

86
00:05:55,049 --> 00:05:57,551
Het woord is 'irritant'. Zeg het maar.

87
00:05:57,584 --> 00:05:59,551
Zeg maar dat ik irritant ben.

88
00:06:00,196 --> 00:06:03,719
Het kwetst mij toch niet. Toe maar, Amy.
Zeg dat ik irritant ben.

89
00:06:03,762 --> 00:06:06,094
Ik ben irritant.

90
00:06:06,240 --> 00:06:08,384
Ik ben irritant.
Waar ga je heen?

91
00:06:08,954 --> 00:06:10,841
Je weet dat je het wilt zeggen.

92
00:06:11,252 --> 00:06:13,271
Zeg dat ik irritant ben.
Zeg het maar.

93
00:06:13,779 --> 00:06:17,009
Zeg het, Amy.

94
00:06:19,609 --> 00:06:21,827
Ze kan er niet tegen als ik gelijk heb.

95
00:06:24,150 --> 00:06:25,350
Dit is leuk.

96
00:06:25,398 --> 00:06:27,633
Ik voel me echt een stoot
als ik sieraden draag...

97
00:06:27,672 --> 00:06:30,655
zonder een lijstje met medicijnen
waar ik allergisch voor ben.

98
00:06:31,122 --> 00:06:32,684
Penny, hoe gaat het daar?

99
00:06:32,746 --> 00:06:35,981
Goed, ik heb alleen wat problemen
met de lijm.

100
00:06:37,611 --> 00:06:41,116
Hoezo weet je niet hoe lijm werkt?
Heb je gespijbeld op de kleuterschool?

101
00:06:41,639 --> 00:06:45,103
Ja, maar alleen omdat ik
met iemand uit groep twee verkering had.

102
00:06:47,254 --> 00:06:50,699
- Hallo, iedereen.
- Kom maar op.

103
00:06:50,933 --> 00:06:53,769
Laat die grappen maar horen
dat ik een meisje ben.

104
00:06:53,875 --> 00:06:57,246
Bernadette zei dat het
niet aardig is dus ik mag het niet.

105
00:06:57,887 --> 00:07:00,590
Ik zal jou of de dingen die je
leuk vindt niet belachelijk maken...

106
00:07:00,614 --> 00:07:03,081
of zeggen dat het je
alleen om de fun gaat.

107
00:07:07,058 --> 00:07:09,996
Howie, hou op. Kijk eens wat ik maak.

108
00:07:11,177 --> 00:07:13,606
- Dat ziet er mooi uit.
- Ik maak een armband.

109
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
Ik maak er een rotzooi van.

110
00:07:17,887 --> 00:07:21,890
In plaats van kralen en lijm kunnen
jullie mijn soldeerbout gebruiken.

111
00:07:21,919 --> 00:07:23,777
Dan kan je iets veel mooiers maken.

112
00:07:23,849 --> 00:07:26,747
Het gaat zo ook prima.

113
00:07:27,474 --> 00:07:29,973
Ik wil het wel proberen.
- Ik ook.

114
00:07:30,016 --> 00:07:31,216
Ik ben zo terug.

115
00:07:32,499 --> 00:07:34,772
Wanneer heb ik pistachenoten op?

116
00:07:46,715 --> 00:07:48,191
Deurklopper.

117
00:07:48,693 --> 00:07:50,577
Daar zit het geld van de televisiewereld.

118
00:07:53,753 --> 00:07:55,768
Wat kom je doen?

119
00:07:55,831 --> 00:08:00,001
- Sorry, maak ik u wakker?
- Natuurlijk, het is 19.30 uur.

120
00:08:02,807 --> 00:08:06,150
Ik had eerder moeten zijn maar om de
één of andere reden staat uw huis...

121
00:08:06,200 --> 00:08:08,733
niet op de kaart met de huizen van de sterren.

122
00:08:09,592 --> 00:08:11,272
Wat is er, Sheldon?

123
00:08:12,334 --> 00:08:16,829
Mijn vriendin wees me erop dat
ik me irritant heb gedragen.

124
00:08:17,049 --> 00:08:19,077
Dat is een blijvertje.

125
00:08:20,796 --> 00:08:24,725
Ik wilde mijn excuus aanbieden.
Het spijt me ontzettend.

126
00:08:25,155 --> 00:08:27,105
Excuses aanvaard, fijne avond.

127
00:08:27,349 --> 00:08:32,233
Nu de lucht weer geklaard is wil
ik een andere kwestie bespreken.

128
00:08:32,400 --> 00:08:34,935
Ik moet over een paar uur weer op...

129
00:08:35,404 --> 00:08:37,989
om te plassen
en door het huis te dwalen.

130
00:08:44,677 --> 00:08:46,491
Dan hou ik het kort.

131
00:08:47,137 --> 00:08:49,817
Ik wilde u spreken over de scriptie
die u Leonard stuurde.

132
00:08:49,856 --> 00:08:53,548
Ik weet dat het er veelbelovend
uitziet en dat hij samen wil werken.

133
00:08:53,700 --> 00:08:57,270
Maar nu wij weer vrienden zijn
sta ik tot uw beschikking.

134
00:08:57,331 --> 00:09:00,424
Het zal helpen mijn naam en
reputatie eraan te verbinden

135
00:09:00,473 --> 00:09:03,206
omdat veel mensen denken
dat u vergane glorie bent.

136
00:09:04,557 --> 00:09:05,838
Of dood.

137
00:09:07,948 --> 00:09:09,909
Had ik maar zoveel geluk.

138
00:09:10,875 --> 00:09:12,754
Wat zegt u ervan?

139
00:09:13,351 --> 00:09:17,132
Als het jou niet uitmaakt
blijf ik liever bij Leonard.

140
00:09:17,238 --> 00:09:20,879
Omdat ik irritant ben, of niet?
Ik weet het, zeg het maar.

141
00:09:21,054 --> 00:09:22,706
Zeg maar dat ik irritant ben.

142
00:09:22,741 --> 00:09:24,042
Fijne avond.
- Zeg het.

143
00:09:24,232 --> 00:09:26,251
Arthur, zeg dat ik irritant ben.

144
00:09:26,290 --> 00:09:29,661
Zeg het. Ik ben irritant.

145
00:09:30,905 --> 00:09:32,375
Je bent irritant.

146
00:09:36,170 --> 00:09:37,881
Dat is echt gemeen.

147
00:09:46,641 --> 00:09:50,079
Als iemand vroeger had gezegd dat
ik ooit de wetenschap zou beoefenen...

148
00:09:50,115 --> 00:09:53,008
naast Professor Proton
had ik ze voor gek verklaard.

149
00:09:53,442 --> 00:09:54,860
Als iemand mij gezegd had...

150
00:09:54,900 --> 00:09:58,754
dat ze mij op mijn 83e nog
steeds Professor Proton zouden noemen...

151
00:09:59,563 --> 00:10:01,379
was ik nooit gestopt met roken.

152
00:10:04,773 --> 00:10:07,134
Sorry, Dr Jeffries,
ik ben alleen enthousiast.

153
00:10:07,183 --> 00:10:10,197
Uw idee over vacuümbuizen
is zeer interessant.

154
00:10:13,178 --> 00:10:15,697
Wat een vreemd toeval
dat jullie hier beiden zijn.

155
00:10:15,747 --> 00:10:17,084
Waarom is dat raar?

156
00:10:17,138 --> 00:10:19,920
Omdat ik toevallig ook mijn dag doorbreng

157
00:10:19,960 --> 00:10:23,107
met een geliefde persoonlijkheid
uit een kinderserie.

158
00:10:23,150 --> 00:10:27,241
Of niet soms, nieuwe vriend en
collega Bill Nye de Science Guy.

159
00:10:31,916 --> 00:10:35,185
Sorry dat ik u vervangen heb
voor een nieuwe model.

160
00:10:37,830 --> 00:10:41,478
Het is een eer u te ontmoeten. Mijn show
was er niet geweest zonder die van u.

161
00:10:41,514 --> 00:10:43,579
Dat heb ik mijn advocaten ook gezegd.

162
00:10:47,436 --> 00:10:50,232
Sorry dat hij u bij deze onzin
betrokken heeft.

163
00:10:50,310 --> 00:10:52,560
Hij zei dat ik een les moest geven.

164
00:10:52,606 --> 00:10:56,238
Nee, ik zei dat u iemand een lesje
moest leren. Laten we gaan.

165
00:10:58,295 --> 00:11:01,545
- Waar zijn jullie mee bezig?
- Met Nano vacuümbuizen.

166
00:11:03,177 --> 00:11:06,054
- Dat is interessant.
- Heb je niet genoeg van me gestolen?

167
00:11:06,077 --> 00:11:08,770
Donder op met dat strikje van je.

168
00:11:15,196 --> 00:11:18,883
Wat vinden jullie ervan?
- Goed gedaan, Penny.

169
00:11:18,937 --> 00:11:22,022
Bedankt, 4,99 dollar bij Target.
Ik pak wat te drinken.

170
00:11:23,603 --> 00:11:26,556
- Waar ben jij mee bezig?
- Ik maak een ketting voor mijn moeder.

171
00:11:26,606 --> 00:11:29,704
Dat is lief.
- Mijn ouders zitten in een dipje.

172
00:11:29,742 --> 00:11:32,329
Ik wilde iets doen om te
laten weten dat ik aan haar denk.

173
00:11:32,359 --> 00:11:36,170
- Wat is er aan de hand?
- Ze hebben moeite om te communiceren. 

174
00:11:36,214 --> 00:11:38,537
Volgens mijn vader
doordat hij door haar stem...

175
00:11:38,579 --> 00:11:42,862
zijn oren over zijn ogen wil naaien,
zodat hij haar nooit meer hoeft te zien.

176
00:11:46,660 --> 00:11:49,808
 Kijk eens wie een Joodse draai
aan de juwelenavond komt geven.

177
00:11:53,549 --> 00:11:55,494
Dus het is niet erg als jij het zegt.

178
00:11:56,873 --> 00:12:01,763
Sorry, dat ik zo laat ben. Ik wilde in het
lab coolere dingen pakken om te gebruiken.

179
00:12:01,815 --> 00:12:04,572
Ik wist niet dat jij ook kwam.
- Vorige week was het leuk.

180
00:12:04,605 --> 00:12:07,133
En ik dacht dat jullie
er wel een man bij wilden hebben.

181
00:12:11,133 --> 00:12:12,930
Dat was niet grappig.

182
00:12:14,032 --> 00:12:17,172
- Wat heb je meegenomen?
- Alles om juwelen te gieten.

183
00:12:17,208 --> 00:12:20,625
Zilver, een smeltkroes en een
acetyleenbrander om het te smelten.

184
00:12:21,424 --> 00:12:22,916
Dat ziet er leuk uit.

185
00:12:22,970 --> 00:12:27,049
Misschien moet je eerst lijm snappen
voor je met vuur aan de slag gaat.

186
00:12:27,551 --> 00:12:29,041
Wie wil eerst?

187
00:12:29,142 --> 00:12:32,274
Wil jij een armband maken voor
bij die ketting voor je moeder?

188
00:12:32,306 --> 00:12:33,506
Nee, dankjewel.

189
00:12:33,558 --> 00:12:37,290
Ik wilde een ketting voor mijn moeder
maken maar helaas heeft ze geen nek.

190
00:12:39,780 --> 00:12:42,944
Ze bestaat alleen uit kinnen,
vet en voeten.

191
00:12:47,276 --> 00:12:48,838
We zijn bijna klaar.

192
00:12:48,887 --> 00:12:51,377
Als we de draden verbinden
kunnen we de buizen testen.

193
00:12:51,449 --> 00:12:53,674
Dit is heel spannend.
Het voelt alsof...

194
00:12:54,297 --> 00:12:56,174
ik weer 75 ben.

195
00:13:02,296 --> 00:13:03,498
Wat is er?

196
00:13:03,547 --> 00:13:06,682
Sheldon stuurt een foto waarop hij
met Bill Nye smoothies haalt.

197
00:13:10,311 --> 00:13:13,165
- Mag ik iets vragen?
- Natuurlijk.

198
00:13:13,613 --> 00:13:15,857
Waarom pik je dat van Sheldon?

199
00:13:17,088 --> 00:13:19,444
Omdat we vrienden zijn.

200
00:13:21,702 --> 00:13:22,973
Waarom?

201
00:13:25,191 --> 00:13:27,025
U stelt wel moeilijke vragen.

202
00:13:28,313 --> 00:13:30,647
Ik weet dat hij vervelend kan zijn.

203
00:13:31,256 --> 00:13:33,748
Maar u moet weten dat hij
dat niet expres doet.

204
00:13:33,793 --> 00:13:35,319
Zo is hij gewoon.

205
00:13:35,427 --> 00:13:39,795
Maar hij is ook loyaal en
betrouwbaar en we hebben lol samen.

206
00:13:40,468 --> 00:13:42,639
Dat is een hond ook.

207
00:13:45,098 --> 00:13:46,905
Hij heeft me wel een keer gebeten.

208
00:13:48,569 --> 00:13:52,090
Maar ik benaderde hem van achteren
terwijl hij zat te eten.

209
00:13:52,568 --> 00:13:54,285
Dat vinden ze niet leuk.

210
00:13:56,594 --> 00:13:59,793
Sheldon is de slimste persoon
die ik ooit ontmoet heb.

211
00:14:00,957 --> 00:14:03,347
Hij is een beetje kapot
en heeft mij nodig.

212
00:14:04,893 --> 00:14:06,417
Ik hem ook, denk ik.

213
00:14:07,354 --> 00:14:10,503
- Hoe komt dat?
- U laat dit niet rusten, of wel?

214
00:14:15,383 --> 00:14:18,370
- Nog een foto van Sheldon?
- Nee, ik moet hem ophalen.

215
00:14:18,394 --> 00:14:20,557
Bill Nye heeft hem bij dat tentje
achtergelaten.

216
00:14:23,300 --> 00:14:26,285
En waarschijnlijk ook
zijn portemonnee gestolen.

217
00:14:29,752 --> 00:14:31,125
Als jullie interesse hebben...

218
00:14:31,150 --> 00:14:35,148
Er is een techniek waarbij ik
een haarlok kan raffineren tot koolstof...

219
00:14:35,195 --> 00:14:39,687
om er met de hydraulische pers op het werk
een diamant van te maken die jouw DNA bevat.

220
00:14:40,130 --> 00:14:43,083
- Dat is fantastisch.
- Zie je Bernie's verlovingsring?

221
00:14:43,123 --> 00:14:45,317
Dat kwam van mijn moeders rug.

222
00:14:46,570 --> 00:14:50,672
Hij maakt een grapje. Als het zo was,
was hij veel groter geweest.

223
00:14:53,133 --> 00:14:56,664
'Ik ben Howard, ik maak diamanten van haar.
Mijn moeder heeft morbide obesitas.'

224
00:14:56,684 --> 00:14:58,445
'Iedereen houdt van me.'

225
00:14:59,961 --> 00:15:03,379
- Hoezo doe jij zo raar?
- Dat zal ik je vertellen.

226
00:15:03,686 --> 00:15:06,211
Je maakt mij belachelijk
omdat ik naar de meidenavond ga...

227
00:15:06,261 --> 00:15:09,053
- en nu verpest jij het voor iedereen.
- Raj, rustig aan.

228
00:15:09,111 --> 00:15:11,154
Hij gaat diamanten maken van ons haar.

229
00:15:12,354 --> 00:15:16,010
Hoezo verpest ik alles? Ik help alleen
om betere juwelen te maken.

230
00:15:16,037 --> 00:15:17,822
Het gaat niet om de juwelen.

231
00:15:17,875 --> 00:15:21,369
Het gaat erom dat ik een plek heb waar
ik open kan zijn over mijn gevoelens.

232
00:15:21,726 --> 00:15:24,406
Sinds wanneer kan dat niet bij mij?

233
00:15:24,976 --> 00:15:27,983
Er zijn dingen die ik liever
met de meiden bespreek.

234
00:15:28,013 --> 00:15:30,874
Omdat zij mij niet belachelijk maken,
me uitschelden of vragen...

235
00:15:30,924 --> 00:15:33,374
of mijn Koothrapanty in de knoop zit.

236
00:15:37,638 --> 00:15:40,084
Ik maakte maar een geintje.

237
00:15:40,943 --> 00:15:42,843
Soms doen die geintjes pijn.

238
00:15:43,435 --> 00:15:47,677
Je hebt gelijk. Ik wist niet
dat je je daardoor zo voelt.

239
00:15:49,503 --> 00:15:52,833
- Het was erg dapper om dat te zeggen.
- Bedankt.

240
00:15:53,253 --> 00:15:54,855
Het was niet gemakkelijk.

241
00:15:56,622 --> 00:15:59,339
Zij hebben eerder seks
dan Sheldon en ik.

242
00:16:08,166 --> 00:16:11,151
- Ik ben verrast u hier te zien.
- Ik ook.

243
00:16:11,205 --> 00:16:15,694
Rond de derde etage begon
ik een wit licht te zien.

244
00:16:19,167 --> 00:16:23,471
- Ik haal Leonard even.
- Nee, ik kom hier voor jou. 

245
00:16:24,122 --> 00:16:27,182
Als u contact zoekt met Bill
Nye kan ik u niet helpen.

246
00:16:27,873 --> 00:16:31,185
Ik heb gehoord dat hij nu Bill
Nye de Contactverbod-Guy is.

247
00:16:34,691 --> 00:16:37,433
Als het niet teveel gevraagd is...

248
00:16:37,781 --> 00:16:41,245
wilde ik graag jouw mening
over mijn scriptie.

249
00:16:42,112 --> 00:16:45,992
- Bedankt. Het zou een eer zijn.
- Mooi.

250
00:16:46,125 --> 00:16:47,804
Dat heb ik niet nodig.

251
00:16:47,865 --> 00:16:50,449
Ik heb uw e-mailaccount gehackt
en hem gelezen.

252
00:16:53,179 --> 00:16:54,519
Wat vind je ervan?

253
00:16:54,983 --> 00:16:56,670
Om te beginnen is het feit...

254
00:16:56,715 --> 00:16:59,733
dat u uw geboortedatum als
wachtwoord gebruikt, gênant.

255
00:17:02,554 --> 00:17:03,820
Bedankt.

256
00:17:05,513 --> 00:17:09,498
Ten tweede vond ik uw
scriptie inspirerend.

257
00:17:10,451 --> 00:17:12,982
Dat betekent veel voor me.

258
00:17:13,656 --> 00:17:15,366
Lust u een kopje thee?

259
00:17:17,079 --> 00:17:20,243
- Ik moet echt gaan.
- Hoe gaat het, Arthur?

260
00:17:20,298 --> 00:17:22,321
Eén kopje kan geen kwaad.

261
00:17:30,576 --> 00:17:32,318
Wat is er?

262
00:17:32,393 --> 00:17:35,627
Ik voelde me schuldig over
hoe ik me gedragen heb.

263
00:17:35,974 --> 00:17:37,521
Dus heb ik iets voor je gemaakt.

264
00:17:37,738 --> 00:17:40,168
- Dat had je niet hoeven doen.
- Het was leuk.

265
00:17:40,205 --> 00:17:42,809
Ik heb de technieken gebruikt
die jij ons geleerd hebt.

266
00:17:45,129 --> 00:17:47,527
Het is een gesp van een lichtzwaard.

267
00:17:49,135 --> 00:17:53,159
- Dit is heel cool.
- Het wordt nog beter.

268
00:17:58,049 --> 00:18:00,345
En dat is niet eens het beste. Zie je?

269
00:18:00,613 --> 00:18:02,275
Ik heb er ook één.

270
00:18:06,052 --> 00:18:09,803
Als jij de jouwe draagt kunnen we
zwaardvechten wanneer we willen.

271
00:18:27,436 --> 00:18:31,912
Mijn op acht na favoriete aflevering van
Professor Proton was Alka-Seltzer Raket.

272
00:18:32,162 --> 00:18:36,435
U zei Plop, plop, fizz, fizz,
kijk eens wat een knaller dit is.

273
00:18:38,245 --> 00:18:40,122
Weet u dat nog?

274
00:18:42,100 --> 00:18:45,460
- Hij kan er echt niets aan doen.
- Wacht hier.

275
00:18:45,509 --> 00:18:49,711
Ik pak de Alka-Seltzer dan maken we die raket
en schieten we heb op Bill Nye's huis.

276
00:18:51,432 --> 00:18:53,597
Zolang ik maar niet binnen
de 150 meter kom.

277
00:19:00,300 --> 00:19:01,804
Heb je nog...

278
00:19:02,687 --> 00:19:04,771
vrijgezelle oma's?

279
00:19:07,066 --> 00:19:09,745
- Sorry, die zijn allebei getrouwd.
- Mooi.

280
00:19:12,552 --> 00:19:14,896
Gelukkig?

281
00:19:20,721 --> 00:19:28,221
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com

