1
00:00:00,784 --> 00:00:02,310
Ik ben Stephen Jameson.

2
00:00:02,410 --> 00:00:06,498
Ik ben een van de Tomorrow People,
de volgende stap in de evolutie.

3
00:00:06,548 --> 00:00:08,667
Ze noemen onze krachten de drie T's.

4
00:00:08,717 --> 00:00:12,460
Telepathie, telekinese en teleportatie.

5
00:00:12,698 --> 00:00:15,883
Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...

6
00:00:15,933 --> 00:00:17,985
de geheime organisatie die op ons jaagt.

7
00:00:18,035 --> 00:00:22,222
De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.

8
00:00:22,272 --> 00:00:25,518
En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.

9
00:00:26,523 --> 00:00:28,419
Wat voorafging:

10
00:00:28,534 --> 00:00:31,117
Onze soort kan niet doden.
- Nog niet.

11
00:00:31,560 --> 00:00:34,477
Maar jullie zijn maar één mutatie verwijderd
om die vaardigheid te ontwikkelen.

12
00:00:34,532 --> 00:00:39,018
Jedikiah gebruikte agressieve drugstherapiën
om het deel van onze hersenen...

13
00:00:39,068 --> 00:00:40,519
te overbelasten die voorkomt
dat wij niet kunnen doden.

14
00:00:40,569 --> 00:00:42,856
Het is een uitnodiging
voor Molly Batchelder's 21e verjaardag.

15
00:00:42,906 --> 00:00:45,015
We gaan naar binnen, drinken wat
en we gaan weer weg.

16
00:00:46,350 --> 00:00:50,517
D-chips.
Het is een hinderlaag.

17
00:00:57,024 --> 00:00:59,025
Ik heb haar.
- Wat ga je doen?

18
00:01:00,703 --> 00:01:02,862
De regels overtreden.

19
00:01:08,444 --> 00:01:10,812
Zeven jaar geleden

20
00:01:48,207 --> 00:01:49,674
Dank je.

21
00:02:04,665 --> 00:02:08,895
Je tempo is slordig
en je vijfde vinger is zwak.

22
00:02:09,756 --> 00:02:14,214
Wat zei de jury?
- Dat je geselecteerd bent.

23
00:02:14,642 --> 00:02:18,684
Volgens mij zijn de juryleden doof.
Nietwaar, Ryuang?

24
00:02:18,955 --> 00:02:21,398
Russell.
Ik heet Russell.

25
00:02:21,545 --> 00:02:24,404
Is de naam die ik je gegeven heb,
niet goed genoeg?

26
00:02:24,785 --> 00:02:27,513
Weet je wel wat ik allemaal voor
jou heb opgeofferd?

27
00:02:27,564 --> 00:02:30,608
Een goede baan,
een mooi groot huis voor je moeder.

28
00:02:30,752 --> 00:02:34,302
Waarom gedraag jij je zo?
- Pap, er gebeurt iets met me.

29
00:02:35,638 --> 00:02:37,238
Soms als ik speel...

30
00:02:38,775 --> 00:02:42,036
De toetsen bewegen vanzelf.
- Zo is het genoeg.

31
00:02:42,374 --> 00:02:48,204
Je moet meer oefenen,
Je vijfde vinger is zwak.

32
00:03:02,854 --> 00:03:05,201
Heden

33
00:03:07,936 --> 00:03:11,639
Het is me gelukt.
Betekent dat dat ik gewonnen heb?

34
00:03:12,974 --> 00:03:14,374
Dubbel of niets?

35
00:03:19,680 --> 00:03:24,460
Ik weet zeker dat hij je doorhad.
- Relax, hier voor je broertjes steroïedkamp.

36
00:03:24,510 --> 00:03:27,029
Rugbykamp.
- Dat maakt niet uit.

37
00:03:27,079 --> 00:03:29,565
Je zei dat je geld nodig had.
Zo doen we dat.

38
00:03:29,615 --> 00:03:31,283
Ik wil alleen maar mijn moeder helpen...

39
00:03:31,415 --> 00:03:33,568
maar als ze weet dat ik valsspeel met poolen,
maakt ze me af.

40
00:03:33,618 --> 00:03:36,038
Willen jullie een potje poolen?

41
00:03:36,088 --> 00:03:38,306
Ik wil mijn nieuwe staf uitproberen.
- We gingen net weg.

42
00:03:38,356 --> 00:03:42,577
Eigenlijk heet het een cue,
een Vinotchka om precies te zijn.

43
00:03:42,627 --> 00:03:45,948
Die is wel 10.000 waard.

44
00:03:45,998 --> 00:03:49,551
Piper.
- Charmant, Piper. Russell, Stephen.

45
00:03:49,601 --> 00:03:52,954
Het is van mijn vader.
Hij heeft er meerdere.

46
00:03:53,004 --> 00:03:57,425
Rijke meisjes, ben er gek op.
- Excuseer ons even.

47
00:03:57,475 --> 00:04:02,297
Waarom stoppen we nu niet?
- Zij kan wel wat missen.

48
00:04:02,347 --> 00:04:05,266
Deze is voor mij.

49
00:04:05,316 --> 00:04:10,471
Waarom spelen we niet ergens om?
Geld? Dan maak ik een betere speler van je.

50
00:04:10,521 --> 00:04:13,231
Het is goedkoper dan lessen.
- Doe je wel rustig aan?

51
00:04:42,961 --> 00:04:46,940
Denk jij wat ik denk?
Ze is er een van ons.

52
00:04:46,990 --> 00:04:50,476
Wat betekent dat ze alles kan horen
wat wij zeggen, slimmerik.

53
00:04:50,526 --> 00:04:53,470
Klopt dat, Piper?
- Wat zei je daar?

54
00:05:08,886 --> 00:05:10,954
Niemand speelt vals met Russell.

55
00:05:12,991 --> 00:05:16,301
Ga bij me vandaan.
- Rustig aan, Piper.

56
00:05:16,351 --> 00:05:20,305
Ik en de jongen die je net in zijn borst
hebt geslagen, zijn net als jou.

57
00:05:20,355 --> 00:05:22,341
Je kunt gedachten lezen, toch?

58
00:05:22,391 --> 00:05:25,401
Ik kan die van jou ook lezen.
- Wat denk ik dan?

59
00:05:30,941 --> 00:05:32,241
Die meid is een speler.

60
00:05:35,646 --> 00:05:37,922
Wat deden jullie in het poolcentrum?

61
00:05:37,972 --> 00:05:41,092
De laatste keer dat we naar boven gingen,
kwamen er drie van ons niet terug.

62
00:05:41,142 --> 00:05:43,928
We waren op zoek naar nieuwe paranormalen.

63
00:05:43,978 --> 00:05:46,330
Heb je uitgelegd aan haar wie we zijn?
- Dat probeerden we.

64
00:05:46,380 --> 00:05:50,424
Daar kregen we de kans niet voor.
Ze was heel snel, net een vrouwelijke ninja.

65
00:05:50,474 --> 00:05:54,144
Het spijt me dat ik stoor,
maar ik heb informatie voor Russell.

66
00:05:54,544 --> 00:05:55,762
Zeg het maar, Tim.

67
00:05:55,944 --> 00:05:59,673
Toen ik de newsfeeds scande,
viel mij iets in de Portland Herald op.

68
00:05:59,723 --> 00:06:02,534
Gisteravond heeft een inwoner
een hartaanval gekregen.

69
00:06:02,636 --> 00:06:06,638
Volgens het overlijdensbericht
heette hij Chan-Woo Kwon.

70
00:06:08,040 --> 00:06:10,217
Hij is vanmorgen overleden.

71
00:06:10,467 --> 00:06:11,675
Dat is mijn vader.

72
00:06:13,578 --> 00:06:19,350
Mijn God, Russell.
- Nee, we waren niet zo hecht.

73
00:06:25,390 --> 00:06:26,623
Excuseer me.

74
00:06:33,665 --> 00:06:34,865
Gaat het wel met hem?

75
00:06:36,433 --> 00:06:37,968
Hij zegt van wel, maar...

76
00:06:39,270 --> 00:06:41,580
ik denk dat hij nu alleen wil zijn.

77
00:06:41,630 --> 00:06:44,684
Uitgerekend nu dat ik met hem ging poolen.

78
00:06:44,734 --> 00:06:47,419
Bestaat er wel een goede dag
om erachter te komen dat je vader overleden is?

79
00:06:47,469 --> 00:06:51,524
Trouwens, als jullie niet naar boven waren gegaan
zouden we nu niet van die nieuwe weten.

80
00:06:51,574 --> 00:06:54,360
Bedankt voor de herinnering.
Ik had haar mee moeten nemen.

81
00:06:54,410 --> 00:06:55,894
Ik had haar moeten lezen.

82
00:06:55,944 --> 00:06:57,963
We zijn allemaal de laatste tijd
een beetje van slag.

83
00:06:58,013 --> 00:07:02,340
Kan ook niet anders als je je vrienden
voor je neus neergeschoten ziet worden.

84
00:07:05,263 --> 00:07:07,438
Ik ben bij mijn moeder langsgegaan
in het ziekenhuis.

85
00:07:07,488 --> 00:07:11,375
Irene is uit de IC, maar ze houden haar verdooft
totdat de zwellingen geslonken zijn.

86
00:07:11,502 --> 00:07:12,801
Dat is geweldig.

87
00:07:13,937 --> 00:07:17,054
Als ze haar identificeren
en haar in het systeem plaatsen...

88
00:07:17,219 --> 00:07:19,341
Ik zal ervoor zorgen
dat ze niet door Ultra wordt opgemerkt.

89
00:07:29,485 --> 00:07:32,897
Gaan we hier nog over praten?
- Waarover?

90
00:07:32,947 --> 00:07:38,693
Sinds je mij die agent uit zag schakelen,
kun je me niet eens meer aankijken.

91
00:07:38,798 --> 00:07:42,266
Denk je dat ik boos ben omdat je kunt doden?
Je hebt mijn leven gered.

92
00:07:42,381 --> 00:07:44,824
Dat is niet wat er tussen ons is gekomen.
Ik denk dat je dat wel weet.

93
00:07:44,960 --> 00:07:48,062
Wat dan?
- Waar heb je me nog meer voor beschermd?

94
00:07:48,963 --> 00:07:51,239
Ik kan voelen
dat je mij blokkeert.

95
00:07:52,775 --> 00:07:54,442
Waar ben je zo bang voor?

96
00:07:55,811 --> 00:07:58,555
Als iedereen erachter komt
dat ik kan doden...

97
00:07:58,605 --> 00:08:02,326
dat Jedikiah mij behandeld heeft,
denk je dat ze nog steeds naar me op kijken?

98
00:08:02,376 --> 00:08:06,263
Of valt deze plek dan uit elkaar?
Daar ben ik bang voor.

99
00:08:06,313 --> 00:08:08,589
Ik geloof je niet. Er is meer.

100
00:08:11,260 --> 00:08:15,538
Sorry. Ik wilde niet storen.
- Ga je ergens heen?

101
00:08:15,588 --> 00:08:19,109
Mijn vaders begrafenis.
- Ik dacht dat jullie niet hecht waren.

102
00:08:19,258 --> 00:08:23,543
Ik heb het gevoel dat ik erbij moet zijn.
Afsluiten en zo.

103
00:08:23,746 --> 00:08:27,984
Je kent de regels.
Geen contact met ons menselijk leven.

104
00:08:28,034 --> 00:08:30,486
Ik moet naar huis.

105
00:08:30,536 --> 00:08:33,589
Als ik dan niet meer terug mag komen...
- Het is goed.

106
00:08:33,639 --> 00:08:38,327
Je mag gaan.
Maar ik ga met je mee.

107
00:08:38,377 --> 00:08:43,266
Denk je dat ik je alleen door 't land laat reizen?
Het heeft meerdere langeafstands sprongen nodig.

108
00:08:43,316 --> 00:08:47,569
Ik heb een netwerk samengesteld waar we
veilig kunnen landen en ons kunnen verbergen.

109
00:08:47,619 --> 00:08:50,857
De herdenking is zaterdagmiddag.
- Dan kunnen we beter nu gaan.

110
00:08:53,333 --> 00:08:55,935
Je kunt niet weglopen van dit gesprek.

111
00:08:57,570 --> 00:09:00,315
We praten verder als ik terug ben.

112
00:09:00,365 --> 00:09:02,541
Niemand gaat hier weg
totdat ik terug ben.

113
00:09:07,902 --> 00:09:10,796
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E06: Sorry For Your Loss

114
00:09:11,263 --> 00:09:14,383
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

115
00:09:27,726 --> 00:09:31,596
Jameson.
Nu naar de gang.

116
00:09:37,369 --> 00:09:38,603
Wie is dit?

117
00:09:40,439 --> 00:09:43,717
Ik weet dat ze een vriendin van je is.
Astrid Finch?

118
00:09:43,767 --> 00:09:48,822
Ja, ik ken haar wel.
- Ze was bij onze laatste moordmissie.

119
00:09:48,872 --> 00:09:50,656
Ze heeft je gevolgd.

120
00:09:50,706 --> 00:09:54,127
Als je oom besluit dat ze
een bedreiging is...

121
00:09:54,177 --> 00:09:55,619
Wat wil je dat ik doe?

122
00:09:57,488 --> 00:09:59,199
Niets.

123
00:09:59,249 --> 00:10:02,402
Ik kijk voor deze ene keer
de andere kant op.

124
00:10:02,452 --> 00:10:04,271
Maar laat mij heel duidelijk zijn.

125
00:10:04,321 --> 00:10:07,263
Je kunt je oude leven
niet mixen met je nieuwe.

126
00:10:08,499 --> 00:10:11,511
Begrijp je dat?
- Heel duidelijk.

127
00:10:11,561 --> 00:10:14,514
Bedankt dat je me ingelicht hebt.

128
00:10:14,564 --> 00:10:17,415
Wat valt er tijdens de late dienst te doen?
- Niks bijzonders.

129
00:10:17,465 --> 00:10:19,536
We hebben een mogelijke paranormale
in Hell's Kitchen.

130
00:10:19,945 --> 00:10:22,178
Afrikaanse Amerikaanse vrouw.

131
00:10:33,790 --> 00:10:35,319
Is er iets met Irene gebeurt?
- Nee.

132
00:10:35,458 --> 00:10:38,237
Ze is veilig, maar onze poolster
is opgemerkt door Ultra.

133
00:10:38,287 --> 00:10:40,977
We moeten haar halen.
- Nee, dat komt nu niet goed uit.

134
00:10:41,666 --> 00:10:46,711
Na alles wat er de laatste keer gebeurd is,
moeten we nu verstandig zijn.

135
00:10:46,761 --> 00:10:49,268
Dat is verbazingwekkend.

136
00:10:49,318 --> 00:10:51,302
John is al bijna bij Oregan.
Net als hij nooit weggegaan is.

137
00:10:51,776 --> 00:10:53,852
Ik zal je pijn doen.
- Kom maar op.

138
00:10:53,902 --> 00:10:57,523
Wil je hier blijven om het fort te bewaken?
Leuk.

139
00:10:57,714 --> 00:11:01,492
Ik denk dat ik Piper zelf moet vinden.
- Ik bewaak het fort niet.

140
00:11:01,542 --> 00:11:03,894
Cara, ik weet dat je dit meisje wilt helpen.

141
00:11:03,944 --> 00:11:06,327
En John is een iemand
met een mening.

142
00:11:06,377 --> 00:11:08,267
Jij bent ook hier de leider.

143
00:11:08,859 --> 00:11:10,525
Waarom doe je niet
wat jij denkt dat juist is.

144
00:11:32,947 --> 00:11:34,192
Waar zijn we?

145
00:11:34,347 --> 00:11:38,028
Een verlaten bedrijventerrein,
net buiten Akron, Ohio.

146
00:11:38,162 --> 00:11:41,498
Ik heb het meer over de container
waar we in staan.

147
00:11:41,548 --> 00:11:44,634
Ik verborg me hier een keer
toen ik achter een paranormale aanzat.

148
00:11:44,684 --> 00:11:47,770
We zullen vanavond veilig zijn.

149
00:11:47,820 --> 00:11:49,875
Wanneer heb jij je vader voor het laatst gezien?

150
00:11:49,925 --> 00:11:54,200
Misschien een paar jaar geleden.
Zoals ik al zei, we waren niet hecht.

151
00:11:56,337 --> 00:12:02,765
Toen ik vijf was kon ik achter de piano zitten
en gewoon spelen.

152
00:12:02,965 --> 00:12:08,657
Toen krijg mijn vader het in zijn hoofd dat ik
voorbestemd was een beroemde pianist te worden.

153
00:12:08,707 --> 00:12:12,461
Ben je zo goed?
- Ja, zeker wel.

154
00:12:12,511 --> 00:12:14,746
Dat moet ook wel met wat hij mij
hebt laten doorstaan.

155
00:12:14,796 --> 00:12:16,298
Iedere dag moest ik zes uur oefenen.

156
00:12:16,458 --> 00:12:19,334
In de weekenden acht uur.
- Dat klinkt intens.

157
00:12:19,384 --> 00:12:20,893
Zo is mijn vader.

158
00:12:22,696 --> 00:12:23,896
Was hij.

159
00:12:25,866 --> 00:12:28,768
Als je vader zo'n tiran was,
waarom doen we dit dan?

160
00:12:32,673 --> 00:12:33,906
Sorry.

161
00:12:39,412 --> 00:12:43,291
De baas mag jou niet.

162
00:12:43,341 --> 00:12:45,393
Wat heb ik gedaan?

163
00:12:45,443 --> 00:12:48,520
Je bent vorige week met 30.000 weggegaan.
Dat heb je gedaan.

164
00:12:59,999 --> 00:13:01,833
Een paar zevens.

165
00:13:07,172 --> 00:13:08,406
Ik ga echt niet bluffen.

166
00:13:16,381 --> 00:13:18,249
Ik heb nog nooit zo'n kind
met zoveel geluk gezien.

167
00:13:20,852 --> 00:13:22,052
Call.

168
00:13:26,858 --> 00:13:29,636
Alweer? Nee.
- Het is mijn geluksdag.

169
00:13:29,686 --> 00:13:31,204
Echt niet.
- Ik moet gaan.

170
00:13:31,254 --> 00:13:32,529
Met valsspelen heb je geen geluk.

171
00:13:42,273 --> 00:13:43,816
Waar is de rest?

172
00:13:43,866 --> 00:13:47,487
De 30.000 waar je vorige keer mee bent weggegaan?
Waar is het?

173
00:13:47,537 --> 00:13:49,888
Thuis, ik ga het halen.
Ik zweer het.

174
00:13:49,938 --> 00:13:52,725
Ik wil nu een adres.

175
00:13:52,775 --> 00:13:56,562
Je begrijpt het niet. Als mijn vader
erachter komt, vermoordt hij me.

176
00:13:56,612 --> 00:13:58,187
Wat denk je dat ik met jou ga doen?

177
00:14:04,394 --> 00:14:05,594
Wat krijgen we nou?

178
00:14:12,269 --> 00:14:14,629
Ik zie haar niet terugkomen
naar hetzelfde poolcentrum.

179
00:14:14,679 --> 00:14:17,682
Het is een grote stad.
- Wil je wedden?

180
00:14:17,732 --> 00:14:20,218
Het is een grote stad. Het is intimiderend.

181
00:14:20,268 --> 00:14:23,455
Toen ik voor het eerst in de stad kwam,
bleef ik op de hoek van 63rd en Lex.

182
00:14:23,505 --> 00:14:27,516
Drie maanden lang at ik dezelfde pizza,
en dronk dezelfde kop koffie.

183
00:14:29,153 --> 00:14:31,820
Niets. Het is moeilijk voor te stellen
dat je ergens bang voor bent.

184
00:14:42,398 --> 00:14:43,631
Trakteer jij me op een biertje?

185
00:14:44,801 --> 00:14:46,644
Natuurlijk.

186
00:14:46,694 --> 00:14:51,382
Twee pintjes graag.
- Heb je een ID?

187
00:14:51,432 --> 00:14:53,441
Doe mij maar twee pintjes.

188
00:14:56,512 --> 00:14:59,622
Ik denk dat je het niet moeilijk had
om voor jezelf te zorgen.

189
00:15:00,749 --> 00:15:02,632
Op de vriendelijkheid van vreemdelingen.

190
00:15:06,454 --> 00:15:07,688
Is dat haar?

191
00:15:09,858 --> 00:15:11,225
Ik ben blij dat we niet gewed hebben.

192
00:15:15,695 --> 00:15:17,534
Ik ben Cara, ik wil alleen maar praten.

193
00:15:17,702 --> 00:15:19,764
Wie ben jij?
- Ik wil je helpen.

194
00:15:20,193 --> 00:15:21,744
Waarom denk je dat ik jouw hulp nodig heb?

195
00:15:21,794 --> 00:15:24,480
Omdat er anderen zoals jij zijn.
Zoals ons. We zijn overal.

196
00:15:24,530 --> 00:15:27,420
Piper, je bent in gevaar,
tenzij je ons vertrouwt.

197
00:15:30,540 --> 00:15:32,450
Het is al te laat, ze zijn hier.

198
00:15:32,500 --> 00:15:34,385
Ultra.

199
00:15:34,435 --> 00:15:36,445
Piper, je moet precies doen wat...

200
00:15:37,513 --> 00:15:39,156
Twee keer? Meen je dat nou.

201
00:15:39,206 --> 00:15:42,627
We moeten springen.
- Nee, het is hier te druk.

202
00:15:42,677 --> 00:15:43,885
Blijf lopen.

203
00:16:05,040 --> 00:16:06,541
Dat was...

204
00:16:07,609 --> 00:16:08,842
slim.

205
00:16:09,744 --> 00:16:11,145
We moeten gaan.

206
00:16:13,081 --> 00:16:15,015
Ja, heel slim.

207
00:16:42,710 --> 00:16:43,974
Wat is er?

208
00:16:44,065 --> 00:16:47,256
De paranormale van vandaag in Hell's Kitchen,
we hebben haar getraceerd.

209
00:16:47,306 --> 00:16:49,260
Geen ID, jong volwassene.

210
00:16:49,310 --> 00:16:51,078
Toestemming om te benaderen?
- Toegestaan.

211
00:16:51,386 --> 00:16:53,252
Gebruik zo nodig geweld.

212
00:17:12,739 --> 00:17:14,439
Verdomme, Russell.

213
00:17:28,389 --> 00:17:32,062
Het is geen magie
als je het niet twee keer doet.

214
00:17:32,223 --> 00:17:34,760
Klaar en gooien.

215
00:17:39,767 --> 00:17:42,600
Laat jullie maar horen voor Trixie.

216
00:17:45,637 --> 00:17:48,282
Blijf met je handen van haar af.

217
00:17:48,332 --> 00:17:52,353
Dat klinkt als een goed idee.
- Johnny, wat is er?

218
00:17:52,403 --> 00:17:54,121
Ik wil dat je mijn nieuwe vriendin ontmoet.

219
00:17:54,171 --> 00:17:57,758
Trix wil uit deze stomme oude stad weg.

220
00:17:57,808 --> 00:18:00,560
Wat krijgen we nou?
- Ik heb dat niet gezegd.

221
00:18:00,610 --> 00:18:03,397
Dat hoefde ook niet.
- Goed, tijd om te gaan.

222
00:18:03,447 --> 00:18:05,164
Ga je mee of niet, Trix?

223
00:18:05,214 --> 00:18:07,768
Ga je de rest van je leven
koters eruit proppen...

224
00:18:07,818 --> 00:18:11,289
en doen alsof je tevreden bent met Kyle
en zijn chronische ademstank?

225
00:18:11,497 --> 00:18:14,097
Wat zei je daar?
- Haar gedachten, niet de mijne.

226
00:18:16,267 --> 00:18:18,668
Al ben ik het er wel mee eens.

227
00:18:56,539 --> 00:19:00,476
Gefeliciteerd.
Je hebt net een vredesagent geslagen.

228
00:19:04,814 --> 00:19:08,159
Ik ga er geen gewoonte van maken...

229
00:19:08,209 --> 00:19:11,295
om met je te zoenen
iedere keer wanneer Ultra komt.

230
00:19:11,345 --> 00:19:13,297
Goed om te weten.

231
00:19:13,347 --> 00:19:15,467
Krijg je haar door?

232
00:19:15,517 --> 00:19:18,336
Nee, ze is niet ondergronds.
We moeten de straat op.

233
00:19:18,386 --> 00:19:21,629
Dat kan wel de hele nacht duren.
- Heb je soms iets anders te doen?

234
00:19:25,234 --> 00:19:29,513
Wacht, ik volg je niet meer.
Welke was Crystal?

235
00:19:29,563 --> 00:19:34,218
Degene met de grote handen?
- Nee, dat was Cheyenne.

236
00:19:34,268 --> 00:19:36,587
In groep vijf en een lekker ding.

237
00:19:36,637 --> 00:19:40,357
Totdat ze mijn hamster probeerde te stelen
en toen moest ik haar wel dumpen.

238
00:19:40,407 --> 00:19:42,425
Crystal was op kamp.

239
00:19:42,475 --> 00:19:44,333
De eerste keer dat
ik haar probeerde te zoenen...

240
00:19:44,383 --> 00:19:47,755
had ze een rietje in haar mond
en ik stikte er bijna door.

241
00:19:49,157 --> 00:19:53,569
Dus je date alleen met meiden
met strippernamen die beginnen met een C?

242
00:19:53,619 --> 00:19:57,240
Dan heb je denk ik geluk.
Cara.

243
00:19:57,290 --> 00:20:00,010
Cara is geen strippernaam.

244
00:20:00,060 --> 00:20:03,213
Toch?
- Nee.

245
00:20:03,263 --> 00:20:04,538
Het is een beetje...

246
00:20:05,740 --> 00:20:06,940
stripperachtig.

247
00:20:14,248 --> 00:20:16,832
Ben je maar met een jongen geweest?
Alleen met John?

248
00:20:16,882 --> 00:20:18,490
Wat verwacht je dan?

249
00:20:18,820 --> 00:20:22,398
Geen idee, misschien een of twee veroveringen.

250
00:20:22,448 --> 00:20:25,501
Ik was 17 en werd bijna gek
toen ik thuis vertrok.

251
00:20:25,551 --> 00:20:28,737
En hij kwam je redden en...
- Goed, Romeo.

252
00:20:28,787 --> 00:20:31,440
En hoe zit het met jou?
- Meer dan een.

253
00:20:31,490 --> 00:20:34,510
Maar geen Tomorrow People.
- Dus?

254
00:20:34,560 --> 00:20:39,748
Dus je bent een telemaagd.
- Wat betekent dat?

255
00:20:39,798 --> 00:20:42,184
Is er een aparte categorie?

256
00:20:42,234 --> 00:20:43,652
Denk erover na.

257
00:20:43,702 --> 00:20:46,721
Iemands gedachten kunnen lezen,
voelen wat zij voelen.

258
00:20:46,771 --> 00:20:49,114
Emotioneel, fysiek.

259
00:20:50,249 --> 00:20:52,651
Het leidt naar een dieper...

260
00:20:55,421 --> 00:20:57,666
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen...

261
00:20:57,716 --> 00:20:58,991
intimiteit.

262
00:21:04,363 --> 00:21:05,564
Ik krijg iets door.

263
00:21:09,835 --> 00:21:12,313
Het is Piper, ze is om de hoek. Kom op.

264
00:21:12,363 --> 00:21:14,038
Ja, dank je Piper.

265
00:21:22,748 --> 00:21:24,625
Piper?

266
00:21:24,675 --> 00:21:26,627
Waar zijn jullie?

267
00:21:26,677 --> 00:21:28,796
Ik zou me meer zorgen maken
over die Ultra-agenten.

268
00:21:28,846 --> 00:21:31,065
Ze weten dat je hier bent.
- Ik geloof je niet.

269
00:21:31,115 --> 00:21:34,475
Kijk recht voor je.
Zie je die mannen jouw richting op komen?

270
00:21:34,560 --> 00:21:36,503
Er zijn er meerdere.
- Wat moet ik nu doen?

271
00:21:36,553 --> 00:21:38,162
Blijf kalm, volg mijn aanwijzingen.

272
00:21:38,364 --> 00:21:39,763
Ik heb haar in zicht.

273
00:21:39,765 --> 00:21:43,734
Waar? Wacht tot je haar onder schot hebt.
- Klaar? Sta op en loop de trap op.

274
00:21:51,309 --> 00:21:53,509
Heb je haar geraakt?
- Nee, ze is weg.

275
00:21:54,712 --> 00:21:58,849
Naar links. Loop naar dat bord.
Verberg jezelf in de menigte.

276
00:22:07,358 --> 00:22:10,526
Zie je die koffiewagen?
- Ze zullen me zien.

277
00:22:10,528 --> 00:22:12,933
Niet als je snel bent. Rennen.

278
00:22:20,537 --> 00:22:21,838
En wat nu?

279
00:22:21,840 --> 00:22:24,639
Klaar om ons te vertrouwen?
Goed, dan gaan we.

280
00:22:41,671 --> 00:22:45,141
Iedere jongere in mijn deel van Bethesda
was volledig normaal.

281
00:22:45,143 --> 00:22:50,078
Ze waren cheerleader of speelden toneel
op school of zaten in de discussieclub.

282
00:22:50,080 --> 00:22:54,783
Behalve ik.
Ik had nooit ergens succes mee.

283
00:22:54,785 --> 00:22:59,154
Wij weten hoe het voelt om alleen te zijn,
om behandeld te worden als griezels.

284
00:22:59,156 --> 00:23:00,221
Waarom ben je naar New York gekomen?

285
00:23:00,223 --> 00:23:05,726
Ik weet het niet, het is raar.
Net of ik hierheen werd getrokken.

286
00:23:05,728 --> 00:23:07,695
Dat is helemaal niet raar.

287
00:23:07,697 --> 00:23:10,648
Er is iets met onze vermogens waardoor
we naar elkaar toe gedwongen worden.

288
00:23:10,767 --> 00:23:14,336
Maar waarom hierheen?
- Daar proberen we achter te komen.

289
00:23:14,338 --> 00:23:15,837
Voorlopig ben je hier veilig.

290
00:23:15,839 --> 00:23:17,905
Tim zegt dat er iets is
dat niet kan wachten.

291
00:23:17,907 --> 00:23:21,141
Wie is Tim? Is dat jullie leider?
- Hij denkt van wel.

292
00:23:24,045 --> 00:23:28,015
Ik vind het rot voor mijn ouders.
- Ze zullen je vast wel missen.

293
00:23:28,017 --> 00:23:33,387
Het gaat niet alleen om mij.
Mijn zus liep weg toen ze 17 was.

294
00:23:33,389 --> 00:23:37,024
Eén deel van de reden dat ik hier kwam,
is dat ik voel dat zij hier ook is.

295
00:23:37,026 --> 00:23:39,326
Ik hoopte door hier maar rond te lopen,
haar zomaar te ontmoeten.

296
00:23:39,328 --> 00:23:42,729
Je moet toegeven dat het belachelijk klinkt.

297
00:23:44,799 --> 00:23:46,900
Kun je even meekomen?

298
00:23:49,037 --> 00:23:52,839
We hebben een probleem.
Heb je enig idee wie Piper is?

299
00:23:58,346 --> 00:24:01,381
Een beetje hulp?
- We kunnen onszelf toch gewoon teleporteren?

300
00:24:01,383 --> 00:24:03,617
We kunnen niet zomaar verdwijnen in het zicht
van de politie.

301
00:24:03,619 --> 00:24:04,951
Ze hebben hier...

302
00:24:04,953 --> 00:24:07,821
in dit gebied constant ontvoeringen
door buitenaardse wezens.

303
00:24:11,258 --> 00:24:13,092
Hou alsjeblieft je mond.

304
00:24:16,897 --> 00:24:22,568
We hebben ons gisteravond misdragen,
maar de vader van mijn maat is net overleden.

305
00:24:22,570 --> 00:24:24,570
We zijn geen ruziezoekers.

306
00:24:24,572 --> 00:24:27,072
We zijn gewoon twee jongens
onderweg naar een begrafenis.

307
00:24:27,074 --> 00:24:29,374
Die toevallig geen ID bij zich hebben.

308
00:24:31,912 --> 00:24:35,981
Zijn naam was Chan-Woo Kwon,
uit Portland, Oregon.

309
00:24:39,920 --> 00:24:43,488
Wat een prachtig verhaal.
Vergeet de begrafenis maar.

310
00:24:43,490 --> 00:24:45,957
Krijg de pest, man.
- Wat is jouw probleem?

311
00:24:48,127 --> 00:24:51,863
Wilde ik het risico nemen om te reizen,
terwijl Ultra achter ons aanzit?

312
00:24:51,865 --> 00:24:57,001
Ikzelf heb niet eens meer familie
om heen te gaan. Ik ben hier voor jou.

313
00:24:58,571 --> 00:25:02,206
Wil je weten wat ik denk?
- Ik ben te brak om gedachten te lezen.

314
00:25:02,208 --> 00:25:04,475
Ik denk dat we hier vastzitten,
omdat jij dat wilde.

315
00:25:04,477 --> 00:25:05,877
Je treuzelt.

316
00:25:05,879 --> 00:25:08,412
Wegglippen midden in de nacht,
in een gevecht belanden in een bar...

317
00:25:08,414 --> 00:25:10,915
omdat je bang bent om naar huis te gaan.

318
00:25:20,185 --> 00:25:21,404
Wat is er?

319
00:25:21,439 --> 00:25:26,882
Duurde lang om te verdienen, maar nu heb ik
genoeg om mijn leven terug te kopen.

320
00:25:26,917 --> 00:25:29,077
Het is alleen belangrijk, dat ik eruit wil.

321
00:25:29,112 --> 00:25:31,377
Waaruit? Ik begrijp het niet.

322
00:25:31,403 --> 00:25:34,404
Je hebt het nooit begrepen. Het was jouw keus
om mama's grote huis op te geven...

323
00:25:34,406 --> 00:25:38,041
en jouw goede baan.
Jouw offer was niet voor mij.

324
00:25:38,043 --> 00:25:42,178
Het was voor je eigen tweedehandse glorie,
voor een betaaldag die je denkt te verdienen.

325
00:25:42,180 --> 00:25:46,850
En dan moet ik je bedanken?
Waarvoor?

326
00:25:46,852 --> 00:25:50,587
Voor het doorbrengen van mijn leven
in dit huis, studerend...

327
00:25:50,589 --> 00:25:53,623
biddend dat je me eindelijk vertelt
dat ik goed genoeg ben?

328
00:25:54,291 --> 00:25:56,559
Weet je wat je hebt opgeofferd, pap?

329
00:25:58,462 --> 00:25:59,696
Mij.

330
00:26:00,764 --> 00:26:03,766
Ik dacht dat je van de piano hield.

331
00:26:05,902 --> 00:26:08,638
Nee, dat heb je ook verpest.

332
00:26:11,037 --> 00:26:14,977
Doe open. Ik weet dat je er bent.
- Wat heb je gedaan?

333
00:26:16,313 --> 00:26:17,680
Verstop je.

334
00:26:18,881 --> 00:26:20,696
In de kast.

335
00:26:27,358 --> 00:26:31,088
Jouw Houdinizoon, waar is hij?
- Hij is uit.

336
00:26:31,453 --> 00:26:32,685
Controleer de bovenverdieping.

337
00:26:35,355 --> 00:26:38,257
Je hebt waar je voor kwam.
- Dit gaat niet om geld.

338
00:26:38,259 --> 00:26:41,526
Je zoon is een dief.
Dieven moeten boeten.

339
00:26:41,528 --> 00:26:45,331
Nee, hij is een onschuldige jongen.
- Je kent je zoon echt niet.

340
00:26:49,169 --> 00:26:51,870
Hier komt mijn voorstel.

341
00:26:51,872 --> 00:26:54,639
Ik vraag het je nog een keer,
oude man, dus luister goed.

342
00:26:56,208 --> 00:26:57,660
Waar is hij?

343
00:27:00,112 --> 00:27:02,647
Als er iemand moet boeten, ben ik dat.

344
00:27:08,688 --> 00:27:11,289
Waar is je zoon?
- Ik weet het niet.

345
00:27:16,261 --> 00:27:19,230
Waar is hij?
- Ik weet het niet.

346
00:27:28,978 --> 00:27:32,915
Je maakt een grapje.
- Tim maakt nooit grapjes.

347
00:27:34,017 --> 00:27:36,351
Het zijn zusjes.

348
00:27:36,353 --> 00:27:38,487
Dit is fout. We hadden Piper
nooit hierheen mogen brengen.

349
00:27:38,489 --> 00:27:41,490
Ze heeft bescherming nodig.
Dat ze Darcy's zus is, verandert niets.

350
00:27:41,492 --> 00:27:44,793
We weten niets over dat meisje.
Misschien werkt ze wel voor Darcy.

351
00:27:44,795 --> 00:27:48,430
Nee, dat zou jij hebben gevoeld.
Piper is maar een bange wegloper.

352
00:27:48,432 --> 00:27:49,731
Wat stel jij dan voor?

353
00:27:53,537 --> 00:27:54,970
Je bent gek geworden.

354
00:27:54,972 --> 00:27:58,974
Ze verdienen de kans elkaar weer te zien.
Denk er nou even over na.

355
00:27:58,976 --> 00:28:02,303
Dat heb ik gedaan en ik weet 100 redenen
waarom het een vreselijk plan is.

356
00:28:02,312 --> 00:28:05,447
Darcy is misschien Ultra, maar ze heeft ook
familie achtergelaten.

357
00:28:05,449 --> 00:28:10,585
Als het om mijn broer ging
of jouw zus, zou je die niet willen zien?

358
00:28:10,587 --> 00:28:14,956
Wacht eens, is ze hier? Mijn zus?

359
00:28:19,127 --> 00:28:20,694
Weten jullie waar ze is?

360
00:28:20,696 --> 00:28:25,466
Piper, je zus werkt voor een geheime
overheidsinstantie.

361
00:28:25,468 --> 00:28:27,401
De mensen die achter je aan zaten.

362
00:28:27,403 --> 00:28:32,106
Ze is opgepakt en moet daar werken,
net als talloze anderen zoals wij.

363
00:28:32,108 --> 00:28:35,141
Waarom?
- Omdat haar baas een gemene eugeneticus is...

364
00:28:35,143 --> 00:28:37,578
wiens doel het is om ons
van de wereld weg te vagen.

365
00:28:37,580 --> 00:28:41,413
Begrijp de risico's, Piper.
Dit kan slecht eindigen.

366
00:28:47,020 --> 00:28:48,220
Ik moet haar zien.

367
00:28:50,891 --> 00:28:53,493
Ik hoop dat je Darcy zo goed kent
als je denkt.

368
00:29:05,834 --> 00:29:08,137
Waar is ze?
- Ze is veilig.

369
00:29:11,607 --> 00:29:12,808
Wil ze me zien?

370
00:29:14,844 --> 00:29:19,181
Ja. En dat is mogelijk.
Op één voorwaarde.

371
00:29:20,349 --> 00:29:22,684
Onze baas mag het niet weten.

372
00:29:24,153 --> 00:29:29,624
Ik ben een senior agent.
Weet je wel wat je van me vraagt?

373
00:29:29,626 --> 00:29:34,162
Ze is helemaal alleen.
En jij weet ook nog hoe dat was.

374
00:29:34,164 --> 00:29:36,665
Ik zou je nu kunnen rapporteren.

375
00:29:36,667 --> 00:29:39,701
Voor het niet opbrengen van een paranormale
via de geëigende kanalen.

376
00:29:39,703 --> 00:29:42,736
Maar dat ga je niet doen, toch?

377
00:29:45,841 --> 00:29:47,574
Wanneer kan ik haar zien?

378
00:29:52,181 --> 00:29:56,284
De volgende keer dat jullie je misdragen,
neem je rijbewijs mee.

379
00:29:59,153 --> 00:30:03,824
Het verhaal klopte.
Jullie mogen gaan.

380
00:30:06,361 --> 00:30:07,795
Sorry voor je verlies.

381
00:30:18,039 --> 00:30:22,675
En? Gaan we verder
of gaan we naar huis?

382
00:30:24,345 --> 00:30:27,914
Je had gelijk. Ik ben bang.

383
00:30:29,083 --> 00:30:30,616
Doodsbang.

384
00:30:34,355 --> 00:30:36,889
Je vader is dood.
Je schuld is afbetaald.

385
00:30:37,891 --> 00:30:40,226
Er is niets om nog bang voor te zijn.

386
00:30:40,228 --> 00:30:41,961
Ik ben bang om mijn moeder te zien.

387
00:30:46,099 --> 00:30:48,033
Ik was een lafaard,
ik ben in schande vertrokken.

388
00:30:49,336 --> 00:30:51,036
Hoe kan ik haar in de ogen kijken?

389
00:30:53,740 --> 00:30:55,274
Laat haar de man zien die je bent geworden.

390
00:31:06,485 --> 00:31:08,252
Wat als ze niet komt?

391
00:31:09,388 --> 00:31:13,324
Ze komt wel.
- Ze is me vast vergeten.

392
00:31:16,395 --> 00:31:18,229
Hoe kan ik mijn kleine zusje vergeten?

393
00:31:22,501 --> 00:31:27,137
Kijk jou nou. Je ziet er zo mooi uit.

394
00:31:34,979 --> 00:31:39,583
Dus ben jij nu geheim agente?
- En jij licht mensen op met poolen?

395
00:31:39,585 --> 00:31:41,318
Het betaalt de rekeningen.

396
00:31:43,287 --> 00:31:44,654
Hoe is het met mama en papa?

397
00:31:46,424 --> 00:31:49,993
Ze leven nog.
Maar ze zijn nooit over jou heen gekomen.

398
00:31:51,562 --> 00:31:54,264
Piper, het spijt me zo.

399
00:31:56,434 --> 00:31:58,301
Je bent altijd in mijn gedachten geweest.

400
00:32:04,242 --> 00:32:05,942
Stephen, ik ben het.

401
00:32:05,944 --> 00:32:08,445
Wat is er aan de hand?
Ik ben bij Piper en Darcy.

402
00:32:08,447 --> 00:32:11,047
Ja, en Ultra ook.

403
00:32:12,183 --> 00:32:15,852
Wat heb je gedaan?
- Het was de juiste weg.

404
00:32:15,854 --> 00:32:17,386
Hoe kun je haar dat aandoen?

405
00:32:17,388 --> 00:32:19,688
Het is in orde, Piper, ik zal de hele tijd
bij je blijven.

406
00:32:19,690 --> 00:32:22,491
Waar heb je het over?
- Ze gaat je vermogens wegnemen.

407
00:32:22,493 --> 00:32:25,427
Alleen zo ben je veilig.
- Niet alleen zo.

408
00:32:26,563 --> 00:32:29,498
Wil je soms gedood worden?
Ga naar de steeg.

409
00:32:29,500 --> 00:32:31,133
Je weet wat de vermogens wegnemen
doet met mensen.

410
00:32:31,135 --> 00:32:34,637
Jij hebt het in hun ogen gezien.
Het zijn lege omhulsels geworden.

411
00:32:34,639 --> 00:32:38,507
Zij is jouw familie, jouw soort.

412
00:32:40,377 --> 00:32:41,977
Doe het niet, Darcy.

413
00:32:43,345 --> 00:32:44,612
Tien seconden, schiet op.

414
00:32:46,282 --> 00:32:49,050
We moeten gaan.
- Ik ga niet weg.

415
00:32:55,024 --> 00:32:58,059
Hij heeft gelijk.
We moeten hier weg.

416
00:33:18,546 --> 00:33:20,214
Alles gecontroleerd binnen?

417
00:33:22,150 --> 00:33:24,651
Waar is de paranormale?
- Ik ben haar kwijt.

418
00:33:24,653 --> 00:33:27,054
Dat was niet gebeurd als jullie hier tijdig
waren geweest.

419
00:33:27,056 --> 00:33:30,224
Eén van de telepaten merkte een spoor op
nog geen minuut geleden.

420
00:33:30,226 --> 00:33:33,627
Meerdere zelfs.
- Noem je mij een leugenaar?

421
00:33:33,629 --> 00:33:37,197
Het maakt niet uit wat ik denk.
Je kent het protocol.

422
00:33:37,199 --> 00:33:40,200
Ze zullen je hoofd scannen
en alles ontdekken dat je weet.

423
00:33:43,904 --> 00:33:46,940
Wat was dat?
- We moeten hier weg.

424
00:33:48,542 --> 00:33:49,876
Piper, rennen.

425
00:33:51,378 --> 00:33:55,645
Laat je mannen zich terugtrekken.
- En anders? Jouw soort kan niet doden.

426
00:33:55,784 --> 00:33:58,150
Ik hoef niet te doden om jullie
tegen te kunnen houden.

427
00:33:58,637 --> 00:34:00,053
Laat het wapen zakken.

428
00:34:02,141 --> 00:34:04,174
Ik zei, laat dat wapen zakken.

429
00:34:07,979 --> 00:34:09,313
Schiet haar neer.

430
00:34:21,625 --> 00:34:24,527
We moeten weg. Nu.

431
00:34:36,266 --> 00:34:40,704
Piper, het spijt me zo.
- Ze was alles dat ik nog had.

432
00:34:42,373 --> 00:34:46,376
Ik kan niet meer naar huis.
Ik heb niemand meer.

433
00:34:46,378 --> 00:34:51,414
Je hebt ons.
Voor je het weet, voelt het hier als thuis.

434
00:35:02,358 --> 00:35:06,594
Ik zal je een echte knuffel geven,
als ik weer beter ben.

435
00:35:07,998 --> 00:35:09,965
Ik heb je alleen maar naar het ziekenhuis
gebracht.

436
00:35:09,967 --> 00:35:14,403
Wij gaan niet naar ziekenhuizen.
Je nam het risico om mijn leven te redden.

437
00:35:14,405 --> 00:35:16,471
Hoe dan ook, ik ga naar bed.

438
00:35:32,154 --> 00:35:35,089
Ben je er klaar voor?
- Niet echt.

439
00:35:37,359 --> 00:35:39,093
Wat moet ik zeggen?

440
00:35:43,231 --> 00:35:45,099
Misschien is dat je er bent al genoeg.

441
00:36:12,359 --> 00:36:13,626
Het spijt me, mam.

442
00:36:21,927 --> 00:36:23,420
Kan ik nog iets doen?

443
00:36:28,141 --> 00:36:31,485
Er is één laatste ding
dat je voor je vader kunt doen.

444
00:37:47,585 --> 00:37:49,852
Iemand is een ondeugend meisje geweest.

445
00:37:52,522 --> 00:37:56,793
Ik ging alleen naar de bakker.
- Lieg niet, dat past niet bij je.

446
00:37:56,795 --> 00:37:59,562
Je hebt weer je vermogens gebruikt.

447
00:38:02,132 --> 00:38:04,567
Goed, ik heb geteleporteerd.

448
00:38:05,802 --> 00:38:08,671
De bakker die mij bevalt
is drie treinstations verderop.

449
00:38:09,706 --> 00:38:13,141
Ik dacht dat we een afspraak hadden?
Zodat wat we hebben, kan werken.

450
00:38:14,477 --> 00:38:17,979
Ik kan je vermogens afnemen, Morgan.

451
00:38:17,981 --> 00:38:20,048
Je in een raamloze cel gooien.

452
00:38:20,050 --> 00:38:22,784
Ik kan je zo neerschieten
en niemand zou verbaasd zijn.

453
00:38:24,921 --> 00:38:26,487
Wat houd je nog tegen?

454
00:38:28,057 --> 00:38:30,491
Blijf de regels aan je laars lappen
en je zult zien hoe serieus ik ben.

455
00:38:32,862 --> 00:38:34,429
Misschien vind ik het leuk om de regels
aan mijn laars te lappen.

456
00:38:37,499 --> 00:38:41,035
Morgan.
- Misschien jij ook wel.

457
00:38:55,150 --> 00:38:58,953
Was je hier?
- Ja, ik verstopte me.

458
00:38:58,955 --> 00:39:01,021
Sorry, ik was nog niet bereid
om naar huis te gaan.

459
00:39:02,590 --> 00:39:05,692
Ik weet het.
Je hoort mijn gedachten.

460
00:39:08,596 --> 00:39:12,165
Je kunt jezelf niet de schuld geven.
- Wie dan wel?

461
00:39:12,167 --> 00:39:16,503
Je had wel gelijk over Darcy.
Ik heb haar verkeerd beoordeeld.

462
00:39:16,505 --> 00:39:20,140
Dat maakt niet uit.
Ze is nog steeds dood.

463
00:39:20,142 --> 00:39:23,076
Ik had je nooit moeten dwingen
om achter Piper aan te gaan.

464
00:39:23,078 --> 00:39:27,947
Je zei dat ik zelf moest nadenken.
Dat deed ik en ik ben er blij om.

465
00:39:27,949 --> 00:39:31,484
Jij probeerde twee verloren, eenzame zusjes
bij elkaar te brengen.

466
00:39:31,542 --> 00:39:34,143
En je riskeerde gepakt te worden
door bij Piper te blijven.

467
00:39:34,145 --> 00:39:37,179
Het deed me denken aan wat ik allang weet.

468
00:39:37,181 --> 00:39:39,215
Jij bent de beste mens die ik ken.

469
00:39:45,221 --> 00:39:49,858
Ik weet niet of ik hier thuishoor, Cara.
- Waarom zeg je dat?

470
00:39:49,860 --> 00:39:53,962
Zoals John altijd zegt, we zijn in oorlog.

471
00:39:53,964 --> 00:39:58,533
En in oorlog is geen plaats voor
sentimentaliteit.

472
00:39:58,535 --> 00:40:00,702
Bedoel je menselijkheid?

473
00:40:00,704 --> 00:40:04,072
John houdt mensen in leven.
- Jij hield Irene in leven.

474
00:40:05,741 --> 00:40:10,245
Voordat jij hier kwam, waren we vergeten
hoe het is om in leven te zijn.

475
00:40:11,747 --> 00:40:12,981
Tenminste, ik was het vergeten.

476
00:40:14,850 --> 00:40:16,184
Je hebt ons een gift gebracht.

477
00:40:19,588 --> 00:40:22,990
Gaan we het nog hebben over gisteravond?

478
00:40:25,026 --> 00:40:26,727
Wat is daarmee?

479
00:40:28,597 --> 00:40:32,867
We hebben gezoend.

480
00:40:32,869 --> 00:40:37,537
Sorry, dat was ik vergeten.

481
00:40:37,539 --> 00:40:38,805
Nee, helemaal niet.

482
00:40:38,807 --> 00:40:40,240
Ik ben blij dat het indruk maakte.

483
00:40:40,242 --> 00:40:44,644
Ik was bang dat ik geen competitie was
voor Crystal en Cheyenne.

484
00:40:45,846 --> 00:40:48,015
Jij was eigenlijk...

485
00:40:51,887 --> 00:40:55,121
behoorlijk fantastisch.

486
00:40:58,959 --> 00:41:01,795
Ik denk veel aan je, Cara.

487
00:41:06,066 --> 00:41:07,666
Ik denk ook veel aan jou.

488
00:41:20,080 --> 00:41:21,513
Het spijt me.

489
00:41:24,851 --> 00:41:28,253
Ik dacht alleen dat we ergens
met meer privacy heen moesten gaan.

490
00:41:47,548 --> 00:41:52,548
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée
Sync: THC

491
00:41:52,649 --> 00:41:57,649
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

