﻿1
00:00:00,084 --> 00:00:01,610
Ik ben Stephen Jameson.

2
00:00:01,710 --> 00:00:05,798
Ik ben een van de Tomorrow People,
de volgende stap in de evolutie.

3
00:00:05,848 --> 00:00:07,967
Ze noemen onze krachten de drie T's.

4
00:00:08,017 --> 00:00:11,760
Telepathie, telekinese en teleportatie.

5
00:00:11,998 --> 00:00:15,183
Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...

6
00:00:15,233 --> 00:00:17,285
de geheime organisatie die op ons jaagt.

7
00:00:17,335 --> 00:00:21,522
De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.

8
00:00:21,572 --> 00:00:24,818
En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.

9
00:00:25,823 --> 00:00:27,719
Wat voorafging:

10
00:00:27,834 --> 00:00:30,417
Onze soort kan niet doden.
- Nog niet.

11
00:00:30,860 --> 00:00:33,777
Maar jullie zijn maar één mutatie verwijderd
om die vaardigheid te ontwikkelen.

12
00:00:33,832 --> 00:00:38,318
Jedikiah gebruikte agressieve drugstherapiën
om het deel van onze hersenen...

13
00:00:38,368 --> 00:00:39,819
te overbelasten die voorkomt
dat wij niet kunnen doden.

14
00:00:39,869 --> 00:00:42,156
Het is een uitnodiging
voor Molly Batchelder's 21e verjaardag.

15
00:00:42,206 --> 00:00:44,315
We gaan naar binnen, drinken wat
en we gaan weer weg.

16
00:00:45,650 --> 00:00:49,817
D-chips.
Het is een hinderlaag.

17
00:00:56,324 --> 00:00:58,325
Ik heb haar.
- Wat ga je doen?

18
00:01:00,003 --> 00:01:02,162
De regels overtreden.

19
00:01:07,744 --> 00:01:10,112
Zeven jaar geleden

20
00:01:47,507 --> 00:01:48,974
Dank je.

21
00:02:03,965 --> 00:02:08,195
Je tempo is slordig
en je vijfde vinger is zwak.

22
00:02:09,056 --> 00:02:13,514
Wat zei de jury?
- Dat je geselecteerd bent.

23
00:02:13,942 --> 00:02:17,984
Volgens mij zijn de juryleden doof.
Nietwaar, Ryuang?

24
00:02:18,255 --> 00:02:20,698
Russell.
Ik heet Russell.

25
00:02:20,845 --> 00:02:23,704
Is de naam die ik je gegeven heb,
niet goed genoeg?

26
00:02:24,085 --> 00:02:26,813
Weet je wel wat ik allemaal voor
jou heb opgeofferd?

27
00:02:26,864 --> 00:02:29,908
Een goede baan,
een mooi groot huis voor je moeder.

28
00:02:30,052 --> 00:02:33,602
Waarom gedraag jij je zo?
- Pap, er gebeurt iets met me.

29
00:02:34,938 --> 00:02:36,538
Soms als ik speel...

30
00:02:38,075 --> 00:02:41,336
De toetsen bewegen vanzelf.
- Zo is het genoeg.

31
00:02:41,674 --> 00:02:47,504
Je moet meer oefenen,
Je vijfde vinger is zwak.

32
00:03:02,154 --> 00:03:04,501
Heden

33
00:03:07,236 --> 00:03:10,939
Het is me gelukt.
Betekent dat dat ik gewonnen heb?

34
00:03:12,274 --> 00:03:13,674
Dubbel of niets?

35
00:03:18,980 --> 00:03:23,760
Ik weet zeker dat hij je doorhad.
- Relax, hier voor je broertjes steroïedkamp.

36
00:03:23,810 --> 00:03:26,329
Rugbykamp.
- Dat maakt niet uit.

37
00:03:26,379 --> 00:03:28,865
Je zei dat je geld nodig had.
Zo doen we dat.

38
00:03:28,915 --> 00:03:30,583
Ik wil alleen maar mijn moeder helpen...

39
00:03:30,715 --> 00:03:32,868
maar als ze weet dat ik valsspeel met poolen,
maakt ze me af.

40
00:03:32,918 --> 00:03:35,338
Willen jullie een potje poolen?

41
00:03:35,388 --> 00:03:37,606
Ik wil mijn nieuwe staf uitproberen.
- We gingen net weg.

42
00:03:37,656 --> 00:03:41,877
Eigenlijk heet het een cue,
een Vinotchka om precies te zijn.

43
00:03:41,927 --> 00:03:45,248
Die is wel 10.000 waard.

44
00:03:45,298 --> 00:03:48,851
Piper.
- Charmant, Piper. Russell, Stephen.

45
00:03:48,901 --> 00:03:52,254
Het is van mijn vader.
Hij heeft er meerdere.

46
00:03:52,304 --> 00:03:56,725
Rijke meisjes, ben er gek op.
- Excuseer ons even.

47
00:03:56,775 --> 00:04:01,597
Waarom stoppen we nu niet?
- Zij kan wel wat missen.

48
00:04:01,647 --> 00:04:04,566
Deze is voor mij.

49
00:04:04,616 --> 00:04:09,771
Waarom spelen we niet ergens om?
Geld? Dan maak ik een betere speler van je.

50
00:04:09,821 --> 00:04:12,531
Het is goedkoper dan lessen.
- Doe je wel rustig aan?

51
00:04:42,261 --> 00:04:46,240
Denk jij wat ik denk?
Ze is er een van ons.

52
00:04:46,290 --> 00:04:49,776
Wat betekent dat ze alles kan horen
wat wij zeggen, slimmerik.

53
00:04:49,826 --> 00:04:52,770
Klopt dat, Piper?
- Wat zei je daar?

54
00:05:08,186 --> 00:05:10,254
Niemand speelt vals met Russell.

55
00:05:12,291 --> 00:05:15,601
Ga bij me vandaan.
- Rustig aan, Piper.

56
00:05:15,651 --> 00:05:19,605
Ik en de jongen die je net in zijn borst
hebt geslagen, zijn net als jou.

57
00:05:19,655 --> 00:05:21,641
Je kunt gedachten lezen, toch?

58
00:05:21,691 --> 00:05:24,701
Ik kan die van jou ook lezen.
- Wat denk ik dan?

59
00:05:30,241 --> 00:05:31,541
Die meid is een speler.

60
00:05:34,946 --> 00:05:37,222
Wat deden jullie in het poolcentrum?

61
00:05:37,272 --> 00:05:40,392
De laatste keer dat we naar boven gingen,
kwamen er drie van ons niet terug.

62
00:05:40,442 --> 00:05:43,228
We waren op zoek naar nieuwe paranormalen.

63
00:05:43,278 --> 00:05:45,630
Heb je uitgelegd aan haar wie we zijn?
- Dat probeerden we.

64
00:05:45,680 --> 00:05:49,724
Daar kregen we de kans niet voor.
Ze was heel snel, net een vrouwelijke ninja.

65
00:05:49,774 --> 00:05:53,444
Het spijt me dat ik stoor,
maar ik heb informatie voor Russell.

66
00:05:53,844 --> 00:05:55,062
Zeg het maar, Tim.

67
00:05:55,244 --> 00:05:58,973
Toen ik de newsfeeds scande,
viel mij iets in de Portland Herald op.

68
00:05:59,023 --> 00:06:01,834
Gisteravond heeft een inwoner
een hartaanval gekregen.

69
00:06:01,936 --> 00:06:05,938
Volgens het overlijdensbericht
heette hij Chan-Woo Kwon.

70
00:06:07,340 --> 00:06:09,517
Hij is vanmorgen overleden.

71
00:06:09,767 --> 00:06:10,975
Dat is mijn vader.

72
00:06:12,878 --> 00:06:18,650
Mijn God, Russell.
- Nee, we waren niet zo hecht.

73
00:06:24,690 --> 00:06:25,923
Excuseer me.

74
00:06:32,965 --> 00:06:34,165
Gaat het wel met hem?

75
00:06:35,733 --> 00:06:37,268
Hij zegt van wel, maar...

76
00:06:38,570 --> 00:06:40,880
ik denk dat hij nu alleen wil zijn.

77
00:06:40,930 --> 00:06:43,984
Uitgerekend nu dat ik met hem ging poolen.

78
00:06:44,034 --> 00:06:46,719
Bestaat er wel een goede dag
om erachter te komen dat je vader overleden is?

79
00:06:46,769 --> 00:06:50,824
Trouwens, als jullie niet naar boven waren gegaan
zouden we nu niet van die nieuwe weten.

80
00:06:50,874 --> 00:06:53,660
Bedankt voor de herinnering.
Ik had haar mee moeten nemen.

81
00:06:53,710 --> 00:06:55,194
Ik had haar moeten lezen.

82
00:06:55,244 --> 00:06:57,263
We zijn allemaal de laatste tijd
een beetje van slag.

83
00:06:57,313 --> 00:07:01,640
Kan ook niet anders als je je vrienden
voor je neus neergeschoten ziet worden.

84
00:07:04,563 --> 00:07:06,738
Ik ben bij mijn moeder langsgegaan
in het ziekenhuis.

85
00:07:06,788 --> 00:07:10,675
Irene is uit de IC, maar ze houden haar verdooft
totdat de zwellingen geslonken zijn.

86
00:07:10,802 --> 00:07:12,101
Dat is geweldig.

87
00:07:13,237 --> 00:07:16,354
Als ze haar identificeren
en haar in het systeem plaatsen...

88
00:07:16,519 --> 00:07:18,641
Ik zal ervoor zorgen
dat ze niet door Ultra wordt opgemerkt.

89
00:07:28,785 --> 00:07:32,197
Gaan we hier nog over praten?
- Waarover?

90
00:07:32,247 --> 00:07:37,993
Sinds je mij die agent uit zag schakelen,
kun je me niet eens meer aankijken.

91
00:07:38,098 --> 00:07:41,566
Denk je dat ik boos ben omdat je kunt doden?
Je hebt mijn leven gered.

92
00:07:41,681 --> 00:07:44,124
Dat is niet wat er tussen ons is gekomen.
Ik denk dat je dat wel weet.

93
00:07:44,260 --> 00:07:47,362
Wat dan?
- Waar heb je me nog meer voor beschermd?

94
00:07:48,263 --> 00:07:50,539
Ik kan voelen
dat je mij blokkeert.

95
00:07:52,075 --> 00:07:53,742
Waar ben je zo bang voor?

96
00:07:55,111 --> 00:07:57,855
Als iedereen erachter komt
dat ik kan doden...

97
00:07:57,905 --> 00:08:01,626
dat Jedikiah mij behandeld heeft,
denk je dat ze nog steeds naar me op kijken?

98
00:08:01,676 --> 00:08:05,563
Of valt deze plek dan uit elkaar?
Daar ben ik bang voor.

99
00:08:05,613 --> 00:08:07,889
Ik geloof je niet. Er is meer.

100
00:08:10,560 --> 00:08:14,838
Sorry. Ik wilde niet storen.
- Ga je ergens heen?

101
00:08:14,888 --> 00:08:18,409
Mijn vaders begrafenis.
- Ik dacht dat jullie niet hecht waren.

102
00:08:18,558 --> 00:08:22,843
Ik heb het gevoel dat ik erbij moet zijn.
Afsluiten en zo.

103
00:08:23,046 --> 00:08:27,284
Je kent de regels.
Geen contact met ons menselijk leven.

104
00:08:27,334 --> 00:08:29,786
Ik moet naar huis.

105
00:08:29,836 --> 00:08:32,889
Als ik dan niet meer terug mag komen...
- Het is goed.

106
00:08:32,939 --> 00:08:37,627
Je mag gaan.
Maar ik ga met je mee.

107
00:08:37,677 --> 00:08:42,566
Denk je dat ik je alleen door 't land laat reizen?
Het heeft meerdere langeafstands sprongen nodig.

108
00:08:42,616 --> 00:08:46,869
Ik heb een netwerk samengesteld waar we
veilig kunnen landen en ons kunnen verbergen.

109
00:08:46,919 --> 00:08:49,563
De herdenking is zaterdagmiddag.
- Dan kunnen we beter nu gaan.

110
00:08:52,633 --> 00:08:55,235
Je kunt niet weglopen van dit gesprek.

111
00:08:56,870 --> 00:08:59,615
We praten verder als ik terug ben.

112
00:08:59,665 --> 00:09:01,841
Niemand gaat hier weg
totdat ik terug ben.

113
00:09:07,202 --> 00:09:10,096
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E06: Sorry For Your Loss

114
00:09:10,563 --> 00:09:13,683
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

115
00:09:21,526 --> 00:09:25,396
Jameson.
Nu naar de gang.

116
00:09:31,169 --> 00:09:32,403
Wie is dit?

117
00:09:34,239 --> 00:09:37,517
Ik weet dat ze een vriendin van je is.
Astrid Finch?

118
00:09:37,567 --> 00:09:42,622
Ja, ik ken haar wel.
- Ze was bij onze laatste moordmissie.

119
00:09:42,672 --> 00:09:44,456
Ze heeft je gevolgd.

120
00:09:44,506 --> 00:09:47,927
Als je oom besluit dat ze
een bedreiging is...

121
00:09:47,977 --> 00:09:49,419
Wat wil je dat ik doe?

122
00:09:51,288 --> 00:09:52,999
Niets.

123
00:09:53,049 --> 00:09:56,202
Ik kijk voor deze ene keer
de andere kant op.

124
00:09:56,252 --> 00:09:58,071
Maar laat mij heel duidelijk zijn.

125
00:09:58,121 --> 00:10:01,063
Je kunt je oude leven
niet mixen met je nieuwe.

126
00:10:02,299 --> 00:10:05,311
Begrijp je dat?
- Heel duidelijk.

127
00:10:05,361 --> 00:10:08,314
Bedankt dat je me ingelicht hebt.

128
00:10:08,364 --> 00:10:11,215
Wat valt er tijdens de late dienst te doen?
- Niks bijzonders.

129
00:10:11,265 --> 00:10:13,336
We hebben een mogelijke paranormale
in Hell's Kitchen.

130
00:10:13,745 --> 00:10:15,978
Afrikaanse Amerikaanse vrouw.

131
00:10:27,590 --> 00:10:29,119
Is er iets met Irene gebeurt?
- Nee.

132
00:10:29,258 --> 00:10:32,037
Ze is veilig, maar onze poolster
is opgemerkt door Ultra.

133
00:10:32,087 --> 00:10:34,777
We moeten haar halen.
- Nee, dat komt nu niet goed uit.

134
00:10:35,466 --> 00:10:40,511
Na alles wat er de laatste keer gebeurd is,
moeten we nu verstandig zijn.

135
00:10:40,561 --> 00:10:43,068
Dat is verbazingwekkend.

136
00:10:43,118 --> 00:10:45,102
John is al bijna bij Oregan.
Net als hij nooit weggegaan is.

137
00:10:45,576 --> 00:10:47,652
Ik zal je pijn doen.
- Kom maar op.

138
00:10:47,702 --> 00:10:51,323
Wil je hier blijven om het fort te bewaken?
Leuk.

139
00:10:51,514 --> 00:10:55,292
Ik denk dat ik Piper zelf moet vinden.
- Ik bewaak het fort niet.

140
00:10:55,342 --> 00:10:57,694
Cara, ik weet dat je dit meisje wilt helpen.

141
00:10:57,744 --> 00:11:00,127
En John is een iemand
met een mening.

142
00:11:00,177 --> 00:11:02,067
Jij bent ook hier de leider.

143
00:11:02,659 --> 00:11:04,325
Waarom doe je niet
wat jij denkt dat juist is.

144
00:11:26,747 --> 00:11:27,992
Waar zijn we?

145
00:11:28,147 --> 00:11:31,828
Een verlaten bedrijventerrein,
net buiten Akron, Ohio.

146
00:11:31,962 --> 00:11:35,298
Ik heb het meer over de container
waar we in staan.

147
00:11:35,348 --> 00:11:38,434
Ik verborg me hier een keer
toen ik achter een paranormale aanzat.

148
00:11:38,484 --> 00:11:41,570
We zullen vanavond veilig zijn.

149
00:11:41,620 --> 00:11:43,675
Wanneer heb jij je vader voor het laatst gezien?

150
00:11:43,725 --> 00:11:48,000
Misschien een paar jaar geleden.
Zoals ik al zei, we waren niet hecht.

151
00:11:50,137 --> 00:11:56,565
Toen ik vijf was kon ik achter de piano zitten
en gewoon spelen.

152
00:11:56,765 --> 00:12:02,457
Toen krijg mijn vader het in zijn hoofd dat ik
voorbestemd was een beroemde pianist te worden.

153
00:12:02,507 --> 00:12:06,261
Ben je zo goed?
- Ja, zeker wel.

154
00:12:06,311 --> 00:12:08,546
Dat moet ook wel met wat hij mij
hebt laten doorstaan.

155
00:12:08,596 --> 00:12:10,098
Iedere dag moest ik zes uur oefenen.

156
00:12:10,258 --> 00:12:13,134
In de weekenden acht uur.
- Dat klinkt intens.

157
00:12:13,184 --> 00:12:14,693
Zo is mijn vader.

158
00:12:16,496 --> 00:12:17,696
Was hij.

159
00:12:19,666 --> 00:12:22,568
Als je vader zo'n tiran was,
waarom doen we dit dan?

160
00:12:26,473 --> 00:12:27,706
Sorry.

161
00:12:33,212 --> 00:12:37,091
De baas mag jou niet.

162
00:12:37,141 --> 00:12:39,193
Wat heb ik gedaan?

163
00:12:39,243 --> 00:12:42,320
Je bent vorige week met 30.000 weggegaan.
Dat heb je gedaan.

164
00:12:53,799 --> 00:12:55,633
Een paar zevens.

165
00:13:00,972 --> 00:13:02,206
Ik ga echt niet bluffen.

166
00:13:10,181 --> 00:13:12,049
Ik heb nog nooit zo'n kind
met zoveel geluk gezien.

167
00:13:14,652 --> 00:13:15,852
Call.

168
00:13:20,658 --> 00:13:23,436
Alweer? Nee.
- Het is mijn geluksdag.

169
00:13:23,486 --> 00:13:25,004
Echt niet.
- Ik moet gaan.

170
00:13:25,054 --> 00:13:26,329
Met valsspelen heb je geen geluk.

171
00:13:36,073 --> 00:13:37,616
Waar is de rest?

172
00:13:37,666 --> 00:13:41,287
De 30.000 waar je vorige keer mee bent weggegaan?
Waar is het?

173
00:13:41,337 --> 00:13:43,688
Thuis, ik ga het halen.
Ik zweer het.

174
00:13:43,738 --> 00:13:46,525
Ik wil nu een adres.

175
00:13:46,575 --> 00:13:50,362
Je begrijpt het niet. Als mijn vader
erachter komt, vermoordt hij me.

176
00:13:50,412 --> 00:13:51,987
Wat denk je dat ik met jou ga doen?

177
00:13:58,194 --> 00:13:59,394
Wat krijgen we nou?

178
00:14:06,069 --> 00:14:08,429
Ik zie haar niet terugkomen
naar hetzelfde poolcentrum.

179
00:14:08,479 --> 00:14:11,482
Het is een grote stad.
- Wil je wedden?

180
00:14:11,532 --> 00:14:14,018
Het is een grote stad. Het is intimiderend.

181
00:14:14,068 --> 00:14:17,255
Toen ik voor het eerst in de stad kwam,
bleef ik op de hoek van 63rd en Lex.

182
00:14:17,305 --> 00:14:21,316
Drie maanden lang at ik dezelfde pizza,
en dronk dezelfde kop koffie.

183
00:14:22,953 --> 00:14:25,620
Niets. Het is moeilijk voor te stellen
dat je ergens bang voor bent.

184
00:14:36,198 --> 00:14:37,431
Trakteer jij me op een biertje?

185
00:14:38,601 --> 00:14:40,444
Natuurlijk.

186
00:14:40,494 --> 00:14:45,182
Twee pintjes graag.
- Heb je een ID?

187
00:14:45,232 --> 00:14:47,241
Doe mij maar twee pintjes.

188
00:14:50,312 --> 00:14:53,422
Ik denk dat je het niet moeilijk had
om voor jezelf te zorgen.

189
00:14:54,549 --> 00:14:56,432
Op de vriendelijkheid van vreemdelingen.

190
00:15:00,254 --> 00:15:01,488
Is dat haar?

191
00:15:03,658 --> 00:15:05,025
Ik ben blij dat we niet gewed hebben.

192
00:15:08,195 --> 00:15:11,340
Ik ben Cara, ik wil alleen maar praten.

193
00:15:11,390 --> 00:15:14,243
Wie ben jij?
- Ik wil je helpen.

194
00:15:14,293 --> 00:15:15,844
Waarom denk je dat ik jouw hulp nodig heb?

195
00:15:15,894 --> 00:15:18,580
Omdat er anderen zoals jij zijn.
Zoals ons. We zijn overal.

196
00:15:18,630 --> 00:15:21,520
Piper, je bent in gevaar,
tenzij je ons vertrouwt.

197
00:15:24,640 --> 00:15:26,550
Het is al te laat, ze zijn hier.

198
00:15:26,600 --> 00:15:28,485
Ultra.

199
00:15:28,535 --> 00:15:30,545
Piper, je moet precies doen wat...

200
00:15:31,613 --> 00:15:33,256
Twee keer? Meen je dat nou.

201
00:15:33,306 --> 00:15:36,727
We moeten springen.
- Nee, het is hier te druk.

202
00:15:36,777 --> 00:15:37,985
Blijf lopen.

203
00:15:59,140 --> 00:16:00,641
Dat was...

204
00:16:01,709 --> 00:16:02,942
slim.

205
00:16:03,844 --> 00:16:05,245
We moeten gaan.

206
00:16:07,181 --> 00:16:09,115
Ja, heel slim.

207
00:16:34,010 --> 00:16:35,274
Wat is er?

208
00:16:35,365 --> 00:16:38,556
De paranormale van vandaag in Hell's Kitchen,
we hebben haar getraceerd.

209
00:16:38,606 --> 00:16:40,560
Geen ID, jong volwassene.

210
00:16:40,610 --> 00:16:42,378
Toestemming om te benaderen?
- Toegestaan.

211
00:16:42,686 --> 00:16:44,552
Gebruik zo nodig geweld.

212
00:17:04,039 --> 00:17:05,739
Verdomme, Russell.

213
00:17:19,689 --> 00:17:23,362
Het is geen magie
als je het niet twee keer doet.

214
00:17:23,523 --> 00:17:26,060
Klaar en gooien.

215
00:17:31,067 --> 00:17:33,900
Laat jullie maar horen voor Trixie.

216
00:17:36,937 --> 00:17:39,582
Blijf met je handen van haar af.

217
00:17:39,632 --> 00:17:43,653
Dat klinkt als een goed idee.
- Johnny, wat is er?

218
00:17:43,703 --> 00:17:45,421
Ik wil dat je mijn nieuwe vriendin ontmoet.

219
00:17:45,471 --> 00:17:49,058
Trix wil uit deze stomme oude stad weg.

220
00:17:49,108 --> 00:17:51,860
Wat krijgen we nou?
- Ik heb dat niet gezegd.

221
00:17:51,910 --> 00:17:54,697
Dat hoefde ook niet.
- Goed, tijd om te gaan.

222
00:17:54,747 --> 00:17:56,464
Ga je mee of niet, Trix?

223
00:17:56,514 --> 00:17:59,068
Ga je de rest van je leven
koters eruit proppen...

224
00:17:59,118 --> 00:18:02,589
en doen alsof je tevreden bent met Kyle
en zijn chronische ademstank?

225
00:18:02,797 --> 00:18:05,397
Wat zei je daar?
- Haar gedachten, niet de mijne.

226
00:18:07,567 --> 00:18:09,968
Al ben ik het er wel mee eens.

227
00:18:47,839 --> 00:18:51,776
Gefeliciteerd.
Je hebt net een vredesagent geslagen.

228
00:18:56,114 --> 00:18:59,459
Ik ga er geen gewoonte van maken...

229
00:18:59,509 --> 00:19:02,595
om met je te zoenen
iedere keer wanneer Ultra komt.

230
00:19:02,645 --> 00:19:04,597
Goed om te weten.

231
00:19:04,647 --> 00:19:06,767
Krijg je haar door?

232
00:19:06,817 --> 00:19:09,636
Nee, ze is niet ondergronds.
We moeten de straat op.

233
00:19:09,686 --> 00:19:12,929
Dat kan wel de hele nacht duren.
- Heb je soms iets anders te doen?

234
00:19:16,534 --> 00:19:20,813
Wacht, ik volg je niet meer.
Welke was Crystal?

235
00:19:20,863 --> 00:19:25,518
Degene met de grote handen?
- Nee, dat was Cheyenne.

236
00:19:25,568 --> 00:19:27,887
In groep vijf en een lekker ding.

237
00:19:27,937 --> 00:19:31,657
Totdat ze mijn hamster probeerde te stelen
en toen moest ik haar wel dumpen.

238
00:19:31,707 --> 00:19:33,725
Crystal was op kamp.

239
00:19:33,775 --> 00:19:35,633
De eerste keer dat
ik haar probeerde te zoenen...

240
00:19:35,683 --> 00:19:39,055
had ze een rietje in haar mond
en ik stikte er bijna door.

241
00:19:40,457 --> 00:19:44,869
Dus je date alleen met meiden
met strippernamen die beginnen met een C?

242
00:19:44,919 --> 00:19:48,540
Dan heb je denk ik geluk.
Cara.

243
00:19:48,590 --> 00:19:51,310
Cara is geen strippernaam.

244
00:19:51,360 --> 00:19:54,513
Toch?
- Nee.

245
00:19:54,563 --> 00:19:55,838
Het is een beetje...

246
00:19:57,040 --> 00:19:58,240
stripperachtig.

247
00:20:05,548 --> 00:20:08,132
Ben je maar met een jongen geweest?
Alleen met John?

248
00:20:08,182 --> 00:20:09,790
Wat verwacht je dan?

249
00:20:10,120 --> 00:20:13,698
Geen idee, misschien een of twee veroveringen.

250
00:20:13,748 --> 00:20:16,801
Ik was 17 en werd bijna gek
toen ik thuis vertrok.

251
00:20:16,851 --> 00:20:20,037
En hij kwam je redden en...
- Goed, Romeo.

252
00:20:20,087 --> 00:20:22,740
En hoe zit het met jou?
- Meer dan een.

253
00:20:22,790 --> 00:20:25,810
Maar geen Tomorrow People.
- Dus?

254
00:20:25,860 --> 00:20:31,048
Dus je bent een telemaagd.
- Wat betekent dat?

255
00:20:31,098 --> 00:20:33,484
Is er een aparte categorie?

256
00:20:33,534 --> 00:20:34,952
Denk erover na.

257
00:20:35,002 --> 00:20:38,021
Iemand gedachten kunnen lezen,
voelen wat zij voelen.

258
00:20:38,071 --> 00:20:40,414
Emotioneel, fysiek.

259
00:20:41,549 --> 00:20:43,951
Het leidt naar een dieper...

260
00:20:46,721 --> 00:20:48,966
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen...

261
00:20:49,016 --> 00:20:50,291
intimiteit.

262
00:20:55,663 --> 00:20:56,864
Ik krijg iets door.

263
00:21:01,135 --> 00:21:03,613
Het is Piper, ze is om de hoek. Kom op.

264
00:21:03,663 --> 00:21:05,338
Ja, dank je Piper.

265
00:21:14,048 --> 00:21:15,925
Piper?

266
00:21:15,975 --> 00:21:17,927
Waar zijn jullie?

267
00:21:17,977 --> 00:21:20,096
Ik zou me meer zorgen maken
over die Ultra-agenten.

268
00:21:20,146 --> 00:21:22,365
Ze weten dat je hier bent.
- Ik geloof je niet.

269
00:21:22,415 --> 00:21:25,775
Kijk recht voor je.
Zie je die mannen jouw richting op komen?

270
00:21:25,860 --> 00:21:27,803
Er zijn er meerdere.
- Wat moet ik nu doen?

271
00:21:27,853 --> 00:21:29,462
Blijf kalm, volg mijn aanwijzingen.

272
00:21:29,664 --> 00:21:31,063
Ik heb haar in zicht.

273
00:21:31,065 --> 00:21:35,034
Waar? Wacht tot je haar onder schot hebt.
- Klaar? Sta op en loop de trap op.

274
00:21:42,609 --> 00:21:44,809
Heb je haar geraakt?
- Nee, ze is weg.

275
00:21:46,012 --> 00:21:50,149
Naar links. Loop naar dat bord.
Verberg jezelf in de menigte.

276
00:21:58,658 --> 00:22:01,826
Zie je die koffiewagen?
- Ze zullen me zien.

277
00:22:01,828 --> 00:22:04,233
Niet als je snel bent. Rennen.

278
00:22:11,837 --> 00:22:13,138
En wat nu?

279
00:22:13,140 --> 00:22:15,939
Klaar om ons te vertrouwen?
Goed, dan gaan we.

280
00:22:30,271 --> 00:22:33,741
Iedere jongere in mijn deel van Bethesda
was volledig normaal.

281
00:22:33,843 --> 00:22:38,578
Ze waren cheerleader of speelden toneel
op school of zaten in de discussieclub.

282
00:22:38,680 --> 00:22:43,283
Behalve ik.
Ik had nooit ergens succes mee.

283
00:22:43,385 --> 00:22:47,711
Wij weten hoe het voelt om alleen te zijn,
om behandeld te worden als griezels.

284
00:22:47,756 --> 00:22:49,021
Waarom ben je naar New York gekomen?

285
00:22:49,158 --> 00:22:54,326
Ik weet het niet, het is raar.
Net of ik hierheen werd getrokken.

286
00:22:54,328 --> 00:22:56,295
Dat is helemaal niet raar.

287
00:22:56,297 --> 00:22:59,248
Er is iets met onze vermogens waardoor
we naar elkaar toe gedwongen worden.

288
00:22:59,367 --> 00:23:02,836
Maar waarom hierheen?
- Daar proberen we achter te komen.

289
00:23:02,938 --> 00:23:04,337
Voorlopig ben je hier veilig.

290
00:23:04,439 --> 00:23:06,405
Tim zegt dat er iets is
dat niet kan wachten.

291
00:23:06,507 --> 00:23:09,741
Wie is Tim? Is dat jullie leider?
- Hij denkt van wel.

292
00:23:12,645 --> 00:23:16,515
Ik vind het rot voor mijn ouders.
- Ze zullen je vast wel missen.

293
00:23:16,617 --> 00:23:21,887
Het gaat niet alleen om mij.
Mijn zus liep weg toen ze 17 was.

294
00:23:21,989 --> 00:23:25,524
Eén deel van de reden dat ik hier kwam,
is dat ik voel dat zij hier ook is.

295
00:23:25,626 --> 00:23:27,826
Ik hoopte door hier maar rond te lopen,
haar zomaar te ontmoeten.

296
00:23:27,928 --> 00:23:31,329
Je moet toegeven dat het belachelijk klinkt.

297
00:23:33,399 --> 00:23:35,500
Kun je even meekomen?

298
00:23:37,637 --> 00:23:41,439
We hebben een probleem.
Heb je enig idee wie Piper is?

299
00:23:46,946 --> 00:23:49,881
Een beetje hulp?
- We kunnen onszelf toch gewoon teleporteren?

300
00:23:49,983 --> 00:23:52,117
We kunnen niet zomaar verdwijnen in het zicht
van de politie.

301
00:23:52,219 --> 00:23:53,451
Ze hebben hier...

302
00:23:53,553 --> 00:23:56,421
in dit gebied constant ontvoeringen
door buitenaardse wezens.

303
00:23:59,858 --> 00:24:01,692
Hou alsjeblieft je mond.

304
00:24:05,497 --> 00:24:11,068
We hebben ons gisteravond misdragen,
maar de vader van mijn maat is net overleden.

305
00:24:11,170 --> 00:24:13,070
We zijn geen ruziezoekers.

306
00:24:13,172 --> 00:24:15,572
We zijn gewoon twee jongens
onderweg naar een begrafenis.

307
00:24:15,674 --> 00:24:17,974
Die toevallig geen ID bij zich hebben.

308
00:24:20,512 --> 00:24:24,581
Zijn naam was Chan-Woo Kwon,
uit Portland, Oregon.

309
00:24:28,520 --> 00:24:31,988
Wat een prachtig verhaal.
Vergeet de begrafenis maar.

310
00:24:32,090 --> 00:24:34,557
Krijg de pest, man.
- Wat is jouw probleem?

311
00:24:36,727 --> 00:24:40,363
Wilde ik het risico nemen om te reizen,
terwijl Ultra achter ons aanzit?

312
00:24:40,465 --> 00:24:45,601
Ikzelf heb niet eens meer familie
om heen te gaan. Ik ben hier voor jou.

313
00:24:47,171 --> 00:24:50,706
Wil je weten wat ik denk?
- Ik ben te brak om gedachten te lezen.

314
00:24:50,808 --> 00:24:52,975
Ik denk dat we hier vastzitten,
omdat jij dat wilde.

315
00:24:53,077 --> 00:24:54,377
Je treuzelt.

316
00:24:54,479 --> 00:24:56,912
Wegglippen midden in de nacht,
in een gevecht belanden in een bar...

317
00:24:57,014 --> 00:24:59,515
omdat je bang bent om naar huis te gaan.

318
00:25:08,785 --> 00:25:10,004
Wat is er?

319
00:25:10,039 --> 00:25:15,482
Duurde lang om te verdienen, maar nu heb ik
genoeg om mijn leven terug te kopen.

320
00:25:15,517 --> 00:25:17,677
Het is alleen belangrijk, dat ik eruit wil.

321
00:25:17,712 --> 00:25:19,977
Waaruit? Ik begrijp het niet.

322
00:25:20,003 --> 00:25:22,904
Je hebt het nooit begrepen. Het was jouw keus
om mama's grote huis op te geven...

323
00:25:23,006 --> 00:25:26,541
en jouw goede baan.
Jouw offer was niet voor mij.

324
00:25:26,643 --> 00:25:30,678
Het was voor je eigen tweedehandse glorie,
voor een betaaldag die je denkt te verdienen.

325
00:25:30,780 --> 00:25:35,350
En dan moet ik je bedanken?
Waarvoor?

326
00:25:35,452 --> 00:25:39,087
Voor het doorbrengen van mijn leven
in dit huis, studerend...

327
00:25:39,189 --> 00:25:42,223
biddend dat je me eindelijk vertelt
dat ik goed genoeg ben?

328
00:25:42,891 --> 00:25:45,159
Weet je wat je hebt opgeofferd, pap?

329
00:25:47,062 --> 00:25:48,296
Mij.

330
00:25:49,364 --> 00:25:52,366
Ik dacht dat je van de piano hield.

331
00:25:54,502 --> 00:25:57,238
Nee, dat heb je ook verpest.

332
00:25:59,637 --> 00:26:03,577
Doe open. Ik weet dat je er bent.
- Wat heb je gedaan?

333
00:26:04,913 --> 00:26:06,280
Verstop je.

334
00:26:07,481 --> 00:26:09,296
In de kast.

335
00:26:15,958 --> 00:26:19,688
Jouw Houdinizoon, waar is hij?
- Hij is uit.

336
00:26:20,053 --> 00:26:21,285
Controleer de bovenverdieping.

337
00:26:23,955 --> 00:26:26,857
Je hebt waar je voor kwam.
- Dit gaat niet om geld.

338
00:26:26,859 --> 00:26:30,026
Je zoon is een dief.
Dieven moeten boeten.

339
00:26:30,128 --> 00:26:33,931
Nee, hij is een onschuldige jongen.
- Je kent je zoon echt niet.

340
00:26:37,769 --> 00:26:40,370
Hier komt mijn voorstel.

341
00:26:40,472 --> 00:26:43,239
Ik vraag het je nog een keer,
oude man, dus luister goed.

342
00:26:44,808 --> 00:26:46,260
Waar is hij?

343
00:26:48,712 --> 00:26:51,247
Als er iemand moet boeten, ben ik dat.

344
00:26:57,288 --> 00:26:59,889
Waar is je zoon?
- Ik weet het niet.

345
00:27:04,861 --> 00:27:07,830
Waar is hij?
- Ik weet het niet.

346
00:27:17,578 --> 00:27:21,515
Je maakt een grapje.
- Tim maakt nooit grapjes.

347
00:27:22,617 --> 00:27:24,851
Het zijn zusjes.

348
00:27:24,953 --> 00:27:26,987
Dit is fout. We hadden Piper
nooit hierheen mogen brengen.

349
00:27:27,089 --> 00:27:29,990
Ze heeft bescherming nodig.
Dat ze Darcy's zus is, verandert niets.

350
00:27:30,092 --> 00:27:33,293
We weten niets over dat meisje.
Misschien werkt ze wel voor Darcy.

351
00:27:33,395 --> 00:27:36,930
Nee, dat zou jij hebben gevoeld.
Piper is maar een bange wegloper.

352
00:27:37,032 --> 00:27:38,331
Wat stel jij dan voor?

353
00:27:42,137 --> 00:27:43,470
Je bent gek geworden.

354
00:27:43,572 --> 00:27:47,474
Ze verdienen de kans elkaar weer te zien.
Denk er nou even over na.

355
00:27:47,576 --> 00:27:50,903
Dat heb ik gedaan en ik weet 100 redenen
waarom het een vreselijk plan is.

356
00:27:50,912 --> 00:27:53,947
Darcy is misschien Ultra, maar ze heeft ook
familie achtergelaten.

357
00:27:54,049 --> 00:27:59,085
Als het om mijn broer ging
of jouw zus, zou je die niet willen zien?

358
00:27:59,187 --> 00:28:03,556
Wacht eens, is ze hier? Mijn zus?

359
00:28:07,727 --> 00:28:09,194
Weten jullie waar ze is?

360
00:28:09,296 --> 00:28:13,966
Piper, je zus werkt voor een geheime
overheidsinstantie.

361
00:28:14,068 --> 00:28:15,901
De mensen die achter je aan zaten.

362
00:28:16,003 --> 00:28:20,606
Ze is opgepakt en moet daar werken,
net als talloze anderen zoals wij.

363
00:28:20,708 --> 00:28:23,641
Waarom?
- Omdat haar baas een gemene eugeneticus is...

364
00:28:23,743 --> 00:28:26,078
wiens doel het is om ons
van de wereld weg te vagen.

365
00:28:26,180 --> 00:28:30,013
Begrijp de risico's, Piper.
Dit kan slecht eindigen.

366
00:28:35,620 --> 00:28:36,820
Ik moet haar zien.

367
00:28:39,491 --> 00:28:42,093
Ik hoop dat je Darcy zo goed kent
als je denkt.

368
00:28:52,934 --> 00:28:55,237
Waar is ze?
- Ze is veilig.

369
00:28:58,707 --> 00:28:59,908
Wil ze me zien?

370
00:29:01,944 --> 00:29:06,281
Ja. En dat is mogelijk.
Op één voorwaarde.

371
00:29:07,449 --> 00:29:09,784
Onze baas mag het niet weten.

372
00:29:11,253 --> 00:29:16,624
Ik ben een senior agent.
Weet je wel wat je van me vraagt?

373
00:29:16,726 --> 00:29:21,162
Ze is helemaal alleen.
En jij weet ook nog hoe dat was.

374
00:29:21,264 --> 00:29:23,665
Ik zou je nu kunnen rapporteren.

375
00:29:23,767 --> 00:29:26,701
Voor het niet opbrengen van een paranormale
via de geëigende kanalen.

376
00:29:26,803 --> 00:29:29,836
Maar dat ga je niet doen, toch?

377
00:29:32,941 --> 00:29:34,674
Wanneer kan ik haar zien?

378
00:29:39,281 --> 00:29:43,384
De volgende keer dat jullie je misdragen,
neem je rijbewijs mee.

379
00:29:46,253 --> 00:29:50,924
Het verhaal klopte.
Jullie mogen gaan.

380
00:29:53,461 --> 00:29:54,895
Sorry voor je verlies.

381
00:30:05,139 --> 00:30:09,775
En? Gaan we verder
of gaan we naar huis?

382
00:30:11,445 --> 00:30:15,014
Je had gelijk. Ik ben bang.

383
00:30:16,183 --> 00:30:17,716
Doodsbang.

384
00:30:21,455 --> 00:30:23,889
Je vader is dood.
Je schuld is afbetaald.

385
00:30:24,991 --> 00:30:27,226
Er is niets om nog bang voor te zijn.

386
00:30:27,328 --> 00:30:29,061
Ik ben bang om mijn moeder te zien.

387
00:30:33,199 --> 00:30:35,133
Ik was een lafaard,
ik ben in schande vertrokken.

388
00:30:36,436 --> 00:30:38,136
Hoe kan ik haar in de ogen kijken?

389
00:30:40,840 --> 00:30:42,374
Laat haar de man zien die je bent geworden.

390
00:30:53,285 --> 00:30:55,052
Wat als ze niet komt?

391
00:30:56,188 --> 00:31:00,124
Ze komt wel.
- Ze is me vast vergeten.

392
00:31:03,195 --> 00:31:05,029
Hoe kan ik mijn kleine zusje vergeten?

393
00:31:09,301 --> 00:31:13,937
Kijk jou nou. Je ziet er zo mooi uit.

394
00:31:21,779 --> 00:31:26,283
Dus ben jij nu geheim agente?
- En jij licht mensen op met poolen?

395
00:31:26,385 --> 00:31:28,118
Het betaalt de rekeningen.

396
00:31:30,087 --> 00:31:31,454
Hoe is het met mama en papa?

397
00:31:33,224 --> 00:31:36,793
Ze leven nog.
Maar ze zijn nooit over jou heen gekomen.

398
00:31:38,362 --> 00:31:41,064
Piper, het spijt me zo.

399
00:31:43,234 --> 00:31:45,101
Je bent altijd in mijn gedachten geweest.

400
00:31:51,042 --> 00:31:52,642
Stephen, ik ben het.

401
00:31:52,744 --> 00:31:55,145
Wat is er aan de hand?
Ik ben bij Piper en Darcy.

402
00:31:55,247 --> 00:31:57,847
Ja, en Ultra ook.

403
00:31:58,983 --> 00:32:02,552
Wat heb je gedaan?
- Het was de juiste weg.

404
00:32:02,654 --> 00:32:04,086
Hoe kun je haar dat aandoen?

405
00:32:04,188 --> 00:32:06,388
Het is in orde, Piper, ik zal de hele tijd
bij je blijven.

406
00:32:06,490 --> 00:32:09,191
Waar heb je het over?
- Ze gaat je vermogens wegnemen.

407
00:32:09,293 --> 00:32:12,227
Alleen zo ben je veilig.
- Niet alleen zo.

408
00:32:13,363 --> 00:32:16,198
Wil je soms gedood worden?
Ga naar de steeg.

409
00:32:16,300 --> 00:32:17,833
Je weet wat de vermogens wegnemen
doet met mensen.

410
00:32:17,935 --> 00:32:21,337
Jij hebt het in hun ogen gezien.
Het zijn lege omhulsels geworden.

411
00:32:21,439 --> 00:32:25,307
Zij is jouw familie, jouw soort.

412
00:32:27,177 --> 00:32:28,777
Doe het niet, Darcy.

413
00:32:30,145 --> 00:32:31,412
Tien seconden, schiet op.

414
00:32:33,082 --> 00:32:35,850
We moeten gaan.
- Ik ga niet weg.

415
00:32:41,824 --> 00:32:44,859
Hij heeft gelijk.
We moeten hier weg.

416
00:33:05,346 --> 00:33:07,014
Alles gecontroleerd binnen?

417
00:33:08,950 --> 00:33:11,351
Waar is de paranormale?
- Ik ben haar kwijt.

418
00:33:11,453 --> 00:33:13,754
Dat was niet gebeurd als jullie hier tijdig
waren geweest.

419
00:33:13,856 --> 00:33:16,924
Eén van de telepaten merkte een spoor op
nog geen minuut geleden.

420
00:33:17,026 --> 00:33:20,327
Meerdere zelfs.
- Noem je mij een leugenaar?

421
00:33:20,429 --> 00:33:23,897
Het maakt niet uit wat ik denk.
Je kent het protocol.

422
00:33:23,999 --> 00:33:27,000
Ze zullen je hoofd scannen
en alles ontdekken dat je weet.

423
00:33:30,704 --> 00:33:33,740
Wat was dat?
- We moeten hier weg.

424
00:33:35,342 --> 00:33:36,676
Piper, rennen.

425
00:33:38,178 --> 00:33:42,640
Laat je mannen zich terugtrekken.
- En anders? Jouw soort kan niet doden.

426
00:33:42,741 --> 00:33:44,950
Ik hoef niet te doden om jullie
tegen te kunnen houden.

427
00:33:45,437 --> 00:33:46,853
Laat het wapen zakken.

428
00:33:48,941 --> 00:33:50,974
Ik zei, laat dat wapen zakken.

429
00:33:54,779 --> 00:33:56,113
Schiet haar neer.

430
00:34:08,425 --> 00:34:11,327
We moeten weg. Nu.

431
00:34:20,266 --> 00:34:24,704
Piper, het spijt me zo.
- Ze was alles dat ik nog had.

432
00:34:26,073 --> 00:34:29,976
Ik kan niet meer naar huis.
Ik heb niemand meer.

433
00:34:30,078 --> 00:34:35,114
Je hebt ons.
Voor je het weet, voelt het hier als thuis.

434
00:34:46,058 --> 00:34:50,294
Ik zal je een echte knuffel geven,
als ik weer beter ben.

435
00:34:51,698 --> 00:34:53,565
Ik heb je alleen maar naar het ziekenhuis
gebracht.

436
00:34:53,667 --> 00:34:58,003
Wij gaan niet naar ziekenhuizen.
Je nam het risico om mijn leven te redden.

437
00:34:58,105 --> 00:35:00,171
Hoe dan ook, ik ga naar bed.

438
00:35:15,854 --> 00:35:18,789
Ben je er klaar voor?
- Niet echt.

439
00:35:21,059 --> 00:35:22,793
Wat moet ik zeggen?

440
00:35:26,931 --> 00:35:28,799
Misschien is dat je er bent al genoeg.

441
00:35:56,059 --> 00:35:57,326
Het spijt me, mam.

442
00:36:05,627 --> 00:36:07,120
Kan ik nog iets doen?

443
00:36:11,841 --> 00:36:15,185
Er is één laatste ding
dat je voor je vader kunt doen.

444
00:37:30,685 --> 00:37:32,952
Iemand is een ondeugend meisje geweest.

445
00:37:35,622 --> 00:37:39,793
Ik ging alleen naar de bakker.
- Lieg niet, dat past niet bij je.

446
00:37:39,895 --> 00:37:42,662
Je hebt weer je vermogens gebruikt.

447
00:37:45,232 --> 00:37:47,667
Goed, ik heb geteleporteerd.

448
00:37:48,902 --> 00:37:51,771
De bakker die mij bevalt
is drie treinstations verderop.

449
00:37:52,806 --> 00:37:56,241
Ik dacht dat we een afspraak hadden?
Zodat wat we hebben, kan werken.

450
00:37:57,577 --> 00:38:00,979
Ik kan je vermogens afnemen, Morgan.

451
00:38:01,081 --> 00:38:03,048
Je in een raamloze cel gooien.

452
00:38:03,150 --> 00:38:05,884
Ik kan je zo neerschieten
en niemand zou verbaasd zijn.

453
00:38:08,021 --> 00:38:09,587
Wat houd je nog tegen?

454
00:38:11,157 --> 00:38:13,491
Blijf de regels aan je laars lappen
en je zult zien hoe serieus ik ben.

455
00:38:15,962 --> 00:38:17,529
Misschien vind ik het leuk om de regels
aan mijn laars te lappen.

456
00:38:20,599 --> 00:38:24,135
Morgan.
- Misschien jij ook wel.

457
00:38:38,250 --> 00:38:41,953
Was je hier?
- Ja, ik verstopte me.

458
00:38:42,055 --> 00:38:44,121
Sorry, ik was nog niet bereid
om naar huis te gaan.

459
00:38:45,690 --> 00:38:48,792
Ik weet het.
Je hoort mijn gedachten.

460
00:38:51,696 --> 00:38:55,165
Je kunt jezelf niet de schuld geven.
- Wie dan wel?

461
00:38:55,267 --> 00:38:59,503
Je had wel gelijk over Darcy.
Ik heb haar verkeerd beoordeeld.

462
00:38:59,605 --> 00:39:03,140
Dat maakt niet uit.
Ze is nog steeds dood.

463
00:39:03,242 --> 00:39:06,076
Ik had je nooit moeten dwingen
om achter Piper aan te gaan.

464
00:39:06,178 --> 00:39:10,947
Je zei dat ik zelf moest nadenken.
Dat deed ik en ik ben er blij om.

465
00:39:11,049 --> 00:39:14,584
Jij probeerde twee verloren, eenzame zusjes
bij elkaar te brengen.

466
00:39:14,642 --> 00:39:17,143
En je riskeerde gepakt te worden
door bij Piper te blijven.

467
00:39:17,245 --> 00:39:20,179
Het deed me denken aan wat ik allang weet.

468
00:39:20,281 --> 00:39:22,315
Jij bent de beste mens die ik ken.

469
00:39:28,321 --> 00:39:32,858
Ik weet niet of ik hier thuishoor, Cara.
- Waarom zeg je dat?

470
00:39:32,960 --> 00:39:36,962
Zoals John altijd zegt, we zijn in oorlog.

471
00:39:37,064 --> 00:39:41,533
En in oorlog is geen plaats voor
sentimentaliteit.

472
00:39:41,635 --> 00:39:43,702
Bedoel je menselijkheid?

473
00:39:43,804 --> 00:39:47,172
John houdt mensen in leven.
- Jij hield Irene in leven.

474
00:39:48,841 --> 00:39:53,345
Voordat jij hier kwam, waren we vergeten
hoe het is om in leven te zijn.

475
00:39:54,847 --> 00:39:56,081
Tenminste, ik was het vergeten.

476
00:39:57,950 --> 00:39:59,284
Je hebt ons een gift gebracht.

477
00:40:02,688 --> 00:40:06,090
Gaan we het nog hebben over gisteravond?

478
00:40:08,126 --> 00:40:09,827
Wat is daarmee?

479
00:40:11,697 --> 00:40:15,867
We hebben gezoend.

480
00:40:15,969 --> 00:40:20,537
Sorry, dat was ik vergeten.

481
00:40:20,639 --> 00:40:21,805
Nee, helemaal niet.

482
00:40:21,907 --> 00:40:23,240
Ik ben blij dat het indruk maakte.

483
00:40:23,342 --> 00:40:27,744
Ik was bang dat ik geen competitie was
voor Crystal en Cheyenne.

484
00:40:28,946 --> 00:40:31,115
Jij was eigenlijk...

485
00:40:34,987 --> 00:40:38,221
behoorlijk fantastisch.

486
00:40:42,059 --> 00:40:44,895
Ik denk veel aan je, Cara.

487
00:40:49,166 --> 00:40:50,766
Ik denk ook veel aan jou.

488
00:41:03,180 --> 00:41:04,613
Het spijt me.

489
00:41:07,951 --> 00:41:11,353
Ik dacht alleen dat we ergens
met meer privacy heen moesten gaan.

490
00:41:30,648 --> 00:41:35,648
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée
Sync: THC

491
00:41:35,749 --> 00:41:40,749
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

