1
00:00:01,147 --> 00:00:03,036
Wat voorafging:

2
00:00:03,385 --> 00:00:04,612
Waarom heb je het gedaan?

3
00:00:04,633 --> 00:00:06,661
Omdat we hem nodig hebben
en je het me hebt gevraagd.

4
00:00:06,671 --> 00:00:09,541
Je moet me vertellen waar mijn zoon is.
- Alles op zijn tijd.

5
00:00:10,528 --> 00:00:12,466
Jij hebt een bom in mijn stad laten ontploffen.

6
00:00:12,481 --> 00:00:18,250
Jouw taak is om onze stad gezond en gehoorzaam
te houden tenzij je geen loyale Amerikaan bent.

7
00:00:19,041 --> 00:00:21,248
Je kan hem niet vermaken.
Het is de training.

8
00:00:21,291 --> 00:00:23,497
Als je hem vrij laat,
gaat hij ons beide vermoorden.

9
00:00:23,521 --> 00:00:27,471
Je had moeite om mijn zoon te vertrouwen terwijl
je niet eens wist of je mij kon vertrouwen.

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,486
Je echtgenoot is toch
een hoge commandant bij de patriotten?

11
00:00:29,499 --> 00:00:32,422
Wat wil je?
- Waar is de oude rukker?

12
00:00:32,439 --> 00:00:36,064
Ik wil alles weten over de nanotechnologie.
- Hij weet het al van de lijken.

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,728
Aaron, het is slechts een kwestie van tijd
voor Horn achter je aankomt.

14
00:00:38,758 --> 00:00:41,556
Waar zijn ze?
- Ik wilde hier geen gelijk hebben.

15
00:00:41,699 --> 00:00:44,090
Hij is één van hun.
- We moeten Aaron hier vandaan halen.

16
00:00:44,124 --> 00:00:47,295
Ik ben Aaron Pittman, ik zal vrijwillig meekomen.
Laat haar gewoon met rust.

17
00:00:49,529 --> 00:00:52,185
Aaron, je moet me vertellen hoe je dat doet.

18
00:00:52,214 --> 00:00:56,010
Je hoeft niet bang voor hem te zijn,
maar je bent niet bang van hem, toch?

19
00:00:56,058 --> 00:00:58,183
Vertel me wat er aan de hand is, alsjeblieft?

20
00:00:59,000 --> 00:01:02,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

21
00:01:11,136 --> 00:01:12,419
Waar is Horn?

22
00:01:17,178 --> 00:01:18,581
Waar is Horn?

23
00:01:21,434 --> 00:01:26,651
Ik heb de klootzak al een tijdje niet meer gezien,
maar ik ben er zeker van dat jij weet waar hij is.

24
00:01:26,882 --> 00:01:28,592
Hij is aan het werk.

25
00:01:31,557 --> 00:01:34,374
Altijd aan het werk.
- Waar aan het werk?

26
00:01:38,512 --> 00:01:41,684
Je hebt geen idee met wie je te maken hebt.
- Is dat zo?

27
00:01:42,130 --> 00:01:43,978
Horn is op zoek naar jou.

28
00:01:44,226 --> 00:01:47,150
Hij heeft overal mannen
die naar jou op zoek zijn.

29
00:01:48,293 --> 00:01:50,161
En haar...

30
00:01:52,348 --> 00:01:55,848
en Pittman en eenmaal hij je vindt.

31
00:01:58,307 --> 00:02:03,744
Weet je wat hij gaat doen?
- Natuurlijk weet ik dat.

32
00:02:05,859 --> 00:02:08,228
Daarom ga ik hem eerst vinden.

33
00:02:10,277 --> 00:02:12,635
Laten we het nog één keer proberen.

34
00:02:14,487 --> 00:02:16,150
Waar is hij?

35
00:02:19,262 --> 00:02:22,057
Ik weet het...

36
00:02:22,305 --> 00:02:24,134
Het bombardement was voor ons allen hevig.

37
00:02:25,012 --> 00:02:29,990
Het was een tragedie en een laffe daad.

38
00:02:31,740 --> 00:02:35,861
En mensen, we weten nu wie er
achter het bombardement zat...

39
00:02:36,690 --> 00:02:41,197
de man die zich onder ons bevond
en zichzelf Stu Redman noemde.

40
00:02:41,896 --> 00:02:46,712
Maar zijn echte naam is Miles Matheson.
Misschien heb je al gehoord over hem.

41
00:02:47,793 --> 00:02:51,145
Generaal Miles Matheson van de Monroe republiek.

42
00:02:51,695 --> 00:02:57,103
Wij denken dat hij handelde uit wraak
voor de executie van zijn voormalige leider...

43
00:02:59,987 --> 00:03:04,456
Hij handelde niet alleen.
Hij had een handlanger.

44
00:03:23,662 --> 00:03:29,550
Matheson en Pittman hebben zand in de ogen
gestrooid, bij jullie en bij mij.

45
00:03:30,444 --> 00:03:34,265
Mijn dochter kwam ook met hen naar de stad.

46
00:03:35,192 --> 00:03:40,182
Ze had psychologische problemen.
Sommigen van jullie weten dat.

47
00:03:41,872 --> 00:03:47,113
Ze heeft niets te maken met dit alles.
Zij en mijn kleindochter zijn slachtoffers.

48
00:03:47,733 --> 00:03:50,507
Gemanipuleerd door deze mannen.

49
00:03:51,287 --> 00:03:55,929
Alsjeblieft, als je ze ziet.
Laat het weten aan een officier.

50
00:03:56,454 --> 00:03:59,841
Ik smeek jullie, help me ze te vinden.

51
00:04:00,549 --> 00:04:02,772
Ik wil gewoon dat mijn familie veilig is.

52
00:04:11,530 --> 00:04:14,616
Ze zeiden dat ze ons hier zouden ontmoeten,
dus zullen ze ons hier ontmoeten.

53
00:04:14,790 --> 00:04:19,424
Ik heb nieuws voor je, dikkie.
Het plan kan veranderd zijn.

54
00:04:23,505 --> 00:04:27,167
Wat kan er veranderd zijn?
- In het geval dat het origineel plan mislukte.

55
00:04:27,701 --> 00:04:30,390
De patriottische klootzakken
stonden je op te wachten.

56
00:04:30,844 --> 00:04:32,273
We weten niet wat er is gebeurd.

57
00:04:32,281 --> 00:04:35,359
We weten niet of Miles uit de stad raakt
of als hij zelfs nog in leven is.

58
00:04:36,847 --> 00:04:40,398
We gaan hier wachten zoals Miles zei.

59
00:04:40,741 --> 00:04:44,887
Goed. Zet me gewoon niet in de fik.

60
00:05:08,569 --> 00:05:10,086
Wie is dat?

61
00:05:12,519 --> 00:05:15,578
Niemand. Gewoon wat informatie.

62
00:05:17,460 --> 00:05:19,186
Hoe is het buiten?

63
00:05:20,422 --> 00:05:21,679
Niet goed.

64
00:05:21,731 --> 00:05:24,086
Truman heeft aan iedereen verteld
wie Miles echt is.

65
00:05:24,345 --> 00:05:27,672
En dat Miles het gebouw opblies
en dat hij de terrorist is.

66
00:05:27,831 --> 00:05:29,531
Heb je je grootvader gezien?

67
00:05:40,235 --> 00:05:43,526
Mam, we moeten een weg uit de stad zoeken.
- Nog niet.

68
00:05:43,655 --> 00:05:48,816
Waarom niet? Aaron wacht op ons.
- Dit is voor Aaron, geloof me.

69
00:05:49,939 --> 00:05:51,753
Ze zullen nooit opgeven.

70
00:05:51,810 --> 00:05:56,030
Ze zullen nooit stoppen met hem te zoeken
tenzij we Horn eerst vermoorden.

71
00:05:57,994 --> 00:06:00,478
Ze noemen ons terroristen.

72
00:06:02,306 --> 00:06:03,650
Wacht maar af.

73
00:06:04,128 --> 00:06:08,128
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E08 - Come Blow Your Horn

74
00:06:08,158 --> 00:06:12,158
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

75
00:06:16,824 --> 00:06:20,562
Regionale voorpost van de patriotten.
Glendon, Noord Carolina.

76
00:06:21,568 --> 00:06:22,810
Halt.

77
00:06:23,512 --> 00:06:29,334
Tom Neville van het Savannah kamp.
Ik ben hier voor commandant Roger Allenford.

78
00:06:29,471 --> 00:06:31,974
Wat voor zaken heb je hier?
- Geef...

79
00:06:33,797 --> 00:06:35,521
hem dit.

80
00:06:36,333 --> 00:06:41,056
Zeg hem dat ik alleen met hem praat.

81
00:06:48,043 --> 00:06:49,783
Zijn die echt?

82
00:06:53,562 --> 00:06:56,146
Een beetje privacy, heren.

83
00:07:02,429 --> 00:07:03,979
Leeft ze nog?

84
00:07:04,896 --> 00:07:08,132
Ja, dat is ze.

85
00:07:14,122 --> 00:07:17,178
Waar is ze?
- Vastgebonden...

86
00:07:17,328 --> 00:07:19,392
veilig, verborgen.

87
00:07:19,554 --> 00:07:25,548
Je hebt veel lef om in mijn kantoor te komen en om
me te vertellen dat je mijn vrouw gevangen houdt.

88
00:07:25,584 --> 00:07:29,014
Met alle respect...

89
00:07:30,209 --> 00:07:33,945
uw vrouw is een vijand
van de Verenigde Staten van Amerika.

90
00:07:34,081 --> 00:07:37,248
Ik dacht dat u een goede patriot bent.

91
00:07:38,413 --> 00:07:39,963
Heb ik het mis?

92
00:07:44,047 --> 00:07:48,709
Ze is schuldig aan oproer.
Ze moet gestraft worden.

93
00:07:51,974 --> 00:07:53,763
Waarom breng je haar niet
naar de gepaste autoriteiten?

94
00:07:53,801 --> 00:07:55,293
Ik denk...

95
00:07:55,789 --> 00:08:00,968
dat er een donkere
en zware storm boven uw hoofd hangt,

96
00:08:01,714 --> 00:08:05,578
naast een vlekkeloze carrière.

97
00:08:05,822 --> 00:08:08,679
Ik bedoel, uw vrouw is een verrader.

98
00:08:09,200 --> 00:08:14,482
Mensen moeten roddelen
over het feit of u uit bed praatte,

99
00:08:14,682 --> 00:08:16,999
of u er voor iets tussen zat.

100
00:08:18,944 --> 00:08:24,234
Maar als jij
je vrouw naar de autoriteiten brengt...

101
00:08:24,929 --> 00:08:31,059
haar aan gerechtigheid uitlevert.
Dat zou al je problemen oplossen, niet?

102
00:08:31,374 --> 00:08:34,304
De regen veranderen naar zonneschijn.

103
00:08:41,110 --> 00:08:43,991
En waarom zou jij dat doen voor mij?

104
00:08:44,206 --> 00:08:46,714
Eerlijk? Ik ben ambitieus.

105
00:08:47,367 --> 00:08:53,124
En ik denk dat het waard is
om vrienden te zijn met een man zoals u.

106
00:08:53,961 --> 00:08:59,718
Dus, commandant,
wil je meekomen en je echtgenote zien?

107
00:09:01,538 --> 00:09:04,608
Hoofdkwartier van de patriotten,
Willoughby Texas.

108
00:09:23,199 --> 00:09:28,483
Ik dacht dat deze mensen je vertrouwden.
Ik dacht dat je hun geliefde Dr. Porter was.

109
00:09:28,586 --> 00:09:31,600
Iemand zal weten waar Pittman is,
ik vind hem wel.

110
00:09:31,626 --> 00:09:35,313
Weet je wat er anders met je dochter
zal gebeuren? Of met je kleindochter?

111
00:09:35,465 --> 00:09:38,216
Door mij te bedreigen
zal je ze niet sneller vinden.

112
00:09:40,869 --> 00:09:43,020
Iemand weet iets.

113
00:09:44,163 --> 00:09:48,959
Waarom laten we niet iedereen die Pittman kent
naar het stadsplein marcheren en ze executeren?

114
00:09:49,167 --> 00:09:50,897
Dan zullen ze wel praten.

115
00:09:52,158 --> 00:09:55,741
Ik heb enorm veel tijd gestoken
om deze stad te kunnen beheren.

116
00:09:56,275 --> 00:09:59,859
We hebben een plan.
- Juist, het plan...

117
00:10:00,354 --> 00:10:02,446
stad na stad overnemen.

118
00:10:02,755 --> 00:10:06,204
En hoeveel jaar tot je
het hele continent inpalmt?

119
00:10:07,683 --> 00:10:12,018
Als ik Pittman in handen krijg
en kan uitzoeken wat hem doet afgaan...

120
00:10:12,309 --> 00:10:14,650
nemen we alles in maanden terug.

121
00:10:20,706 --> 00:10:22,228
Dat was alles.

122
00:10:42,174 --> 00:10:44,915
Hier, ik heb dit gevonden.

123
00:10:46,312 --> 00:10:48,040
Wat is dat?

124
00:10:49,925 --> 00:10:53,267
Wat is dit, eten?
- Dat dachten mensen vroeger wel.

125
00:11:04,020 --> 00:11:08,828
Ik weet dat je boos bent
en ik ga hem niet goed praten.

126
00:11:09,942 --> 00:11:15,041
Maar je weet niet waarom opa deed wat hij deed.
- Hij heeft ons verraden, hij werkt voor hen.

127
00:11:15,111 --> 00:11:18,713
Ja, ik begrijp het. Je haat hem ervoor.
- Jij niet?

128
00:11:20,924 --> 00:11:22,463
Nee.

129
00:11:24,050 --> 00:11:27,517
Dan ben jij een betere persoon dan ik.
- Nee, dat ben ik niet.

130
00:11:27,911 --> 00:11:32,767
Ik heb jou lang gehaat,
omdat je Danny en mij in de steek liet.

131
00:11:33,578 --> 00:11:39,931
Omdat je Nora hebt vermoord.
- Dat is niet eerlijk. Dit is anders.

132
00:11:40,023 --> 00:11:44,900
Wat ik bedoel is dat jou haten
het makkelijkste is. Maar het laten gaan?

133
00:11:47,000 --> 00:11:48,705
Dat is moeilijk.

134
00:11:55,157 --> 00:11:57,659
Het is net een pretpark in Oost-Berlijn daar.

135
00:11:57,826 --> 00:12:01,512
Ze hebben honden.
Sinds wanneer hebben ze honden?

136
00:12:01,545 --> 00:12:03,377
Heb je de plaats gevonden?

137
00:12:04,695 --> 00:12:08,759
De informatie van de man was goed.
De kelder van de oude papierfabriek.

138
00:12:09,019 --> 00:12:10,486
Zeker en vast hun hoofdkwartier.

139
00:12:10,576 --> 00:12:13,566
Is er een manier om erin te raken
en één of ander toestel te planten?

140
00:12:13,615 --> 00:12:17,322
Het zal niet van een leien dak verlopen.
Het is beter beveiligd dan het koninklijk paleis.

141
00:12:18,648 --> 00:12:21,455
En, Rachel...

142
00:12:22,734 --> 00:12:26,025
er is nog iets anders.
Ik zag Truman naar binnengaan.

143
00:12:26,051 --> 00:12:29,610
Goed. Twee vogels, één steen.
- Samen met Gene.

144
00:12:51,072 --> 00:12:53,390
Je moet proberen te slapen.

145
00:12:56,134 --> 00:12:58,282
Je hebt al de hele dag niets gezegd.

146
00:13:00,425 --> 00:13:01,822
Praat met me.

147
00:13:04,654 --> 00:13:06,955
Heb jij Carl vermoord?

148
00:13:08,880 --> 00:13:13,330
Wat?
- Heb je mijn echtgenoot vermoord?

149
00:13:15,570 --> 00:13:19,619
Hoe hij stierf, de brand in de auto,

150
00:13:20,453 --> 00:13:22,283
het was altijd vreemd.

151
00:13:27,113 --> 00:13:28,439
Hij sloeg me.

152
00:13:35,047 --> 00:13:40,038
Ik werd kwaad en ik kon het niet controleren.
Je weet dat ik het niet kan controleren.

153
00:13:40,081 --> 00:13:41,667
Je hebt tegen me gelogen.

154
00:13:43,395 --> 00:13:46,948
Je hebt hem vermoord
en je hebt in mijn bed geslapen...

155
00:13:47,749 --> 00:13:50,323
en je hebt erover gelogen.

156
00:13:53,284 --> 00:13:55,089
Het spijt me.

157
00:13:57,119 --> 00:13:59,425
Ik wist niet hoe ik het moest uitleggen.

158
00:14:01,440 --> 00:14:04,442
Ik heb genoeg leugenaars in mijn leven gehad.

159
00:14:06,507 --> 00:14:08,225
Laat me met rust.

160
00:14:10,241 --> 00:14:12,014
Ik moet nadenken.

161
00:14:56,876 --> 00:14:58,217
Wat is er?

162
00:14:58,700 --> 00:15:01,403
Ik heb er altijd van gedroomd
om te koken met mijn dochter...

163
00:15:01,577 --> 00:15:03,246
alleen niet op deze manier.

164
00:15:07,840 --> 00:15:10,222
Ben je zeker dat het veilig is om te dragen?

165
00:15:11,266 --> 00:15:13,254
Apart is er niets aan de hand.

166
00:15:13,572 --> 00:15:19,430
Maar als je dit met dit laat vallen
in een luchtschacht in een gesloten kelder.

167
00:15:20,355 --> 00:15:23,840
Het gas zal Horn en iedereen dat er is doden.

168
00:15:26,056 --> 00:15:28,262
Als het tijd is om dit te doen...

169
00:15:28,823 --> 00:15:30,645
wat als opa er is?

170
00:15:33,601 --> 00:15:35,473
Laten we hopen dat hij er niet is.

171
00:15:35,741 --> 00:15:40,087
Goed, maar als hij er is
dan ga je er niet mee door, toch?

172
00:15:41,184 --> 00:15:42,404
Mam?

173
00:15:52,866 --> 00:15:58,787
Waar ga jij heen? Ga je ons gewoon verlaten?
- Als Miles zou komen, was hij er nu al.

174
00:15:59,414 --> 00:16:02,084
Ik ga hem zoeken.
- Wat als ze ons vinden?

175
00:16:02,233 --> 00:16:04,785
Goed, wacht even...

176
00:16:05,890 --> 00:16:09,451
We houden het geen drie dagen vol zonder je.
- Je denkt drie?

177
00:16:11,450 --> 00:16:14,829
Miles heeft informatie die ik wil,
iemand dat ik moet vinden.

178
00:16:14,855 --> 00:16:16,675
Ik hield me aan mijn deel van de afspraak.

179
00:16:17,338 --> 00:16:20,824
Nu is hij aan de buurt,
als hij tenminste nog leeft.

180
00:17:14,937 --> 00:17:17,073
Jou gaan ze niet vermoorden.

181
00:17:19,475 --> 00:17:21,170
Ik anderzijds...

182
00:17:22,382 --> 00:17:25,102
Wat doe je in godsnaam?

183
00:17:26,268 --> 00:17:29,264
Aaron, help.

184
00:18:28,117 --> 00:18:29,886
18 jaar voor de black-out.

185
00:18:29,970 --> 00:18:32,968
Als ik loop door
de vallei van de schaduw des doods...

186
00:18:33,024 --> 00:18:36,296
Ik zal geen kwaad vrezen, want Gij zijt bij me.
- Pap...

187
00:18:40,430 --> 00:18:41,864
Ze wordt niet beter.

188
00:18:42,079 --> 00:18:44,797
Dat komt nog.

189
00:18:46,620 --> 00:18:49,222
God zal haar niet van bij me weghalen.

190
00:18:52,593 --> 00:18:56,026
Kunnen we niet meer voor haar doen?

191
00:18:56,053 --> 00:18:59,370
Ik bid al zo hevig als ik kan.

192
00:19:01,185 --> 00:19:03,703
Gary's vader is dokter.

193
00:19:03,738 --> 00:19:06,211
Misschien kan hij een visite komen afleggen.

194
00:19:07,925 --> 00:19:10,487
Hij kan...
- Wat kan hij?

195
00:19:12,863 --> 00:19:18,059
We kunnen de wil van de Heer niet beheersen.
Dat weet je.

196
00:19:18,736 --> 00:19:21,370
Kom met me bidden, jongen.

197
00:19:25,559 --> 00:19:29,562
De Heer is mijn herder.
Ik zal niet begeren.

198
00:19:29,597 --> 00:19:33,099
Wij weten dat door U...

199
00:21:51,905 --> 00:21:56,859
Dat kan ze niet doen.
- Het is haar beslissing.

200
00:22:57,221 --> 00:23:01,590
Dr Porter, wat doet u hier?

201
00:23:03,644 --> 00:23:06,395
We mogen de dokter bedanken
dat we jullie hebben gevonden.

202
00:23:06,429 --> 00:23:09,115
De werf doorzoeken was zijn idee.

203
00:23:17,741 --> 00:23:21,627
Horn, laat haar gaan.

204
00:23:23,797 --> 00:23:25,798
Zij heeft er niets mee te maken.

205
00:23:27,284 --> 00:23:29,719
Het spijt me, ik heb verzekering nodig.

206
00:23:29,753 --> 00:23:33,139
We kunnen jouw pyrotechnische shows
even niet gebruiken.

207
00:23:33,173 --> 00:23:35,641
Zolang jij meewerkt, gebeurt er
niets met haar.

208
00:23:35,676 --> 00:23:38,627
Klootzak.

209
00:23:43,600 --> 00:23:47,803
Laat haar gaan.
Cynthia, het spijt me.

210
00:24:12,729 --> 00:24:15,081
Aaron is binnen.

211
00:24:31,902 --> 00:24:34,606
18 jaar voor de black-out

212
00:24:48,208 --> 00:24:51,347
Pap?
- Wat heb je gedaan, Calvin?

213
00:24:54,715 --> 00:24:58,001
Gary's vader gaf ze aan mij.
Ik wilde niet dat ze dood zou gaan.

214
00:24:58,035 --> 00:25:01,171
Ze is dood door jou.

215
00:25:02,287 --> 00:25:04,787
Jij bad om een wonder.

216
00:25:05,726 --> 00:25:08,344
Maar wonderen bestaan niet.

217
00:25:13,358 --> 00:25:18,406
Doe wat je wilt met mij.
Laat haar alsjeblieft gaan.

218
00:25:22,194 --> 00:25:25,433
Dat houdt je kalm.

219
00:25:30,035 --> 00:25:33,361
Ze zeggen dat je terug kwam uit de dood.

220
00:25:33,699 --> 00:25:37,869
Tweeëneenhalf uur zonder hartslag.

221
00:25:39,621 --> 00:25:42,590
Dat maakt van jou een moderne Lazarus.

222
00:25:42,624 --> 00:25:45,993
Tenminste, als je daarin gelooft.

223
00:25:47,511 --> 00:25:52,348
Laten we beginnen te kijken
hoeveel jouw lichaam kan weerstaan.

224
00:25:54,553 --> 00:25:58,022
U mag gaan, dokter.
- Ik blijf hier.

225
00:25:58,056 --> 00:26:02,173
Als u hem pijn gaat doen,
wil ik hem kunnen helpen.

226
00:26:03,110 --> 00:26:05,544
Hoe weten we of de pijn niet
een belangrijk onderdeel is?

227
00:26:08,816 --> 00:26:13,369
U heeft uw aandeel geleverd
door hem hier te brengen, dank u.

228
00:26:13,404 --> 00:26:17,557
En zoals beloofd, zolang uw dochter
geen problemen meer veroorzaakt...

229
00:26:17,591 --> 00:26:20,310
zal ik niet naar haar gaan zoeken.

230
00:26:21,762 --> 00:26:24,264
Nu, dokter.

231
00:27:14,515 --> 00:27:16,683
Laat me gaan.

232
00:27:16,997 --> 00:27:21,851
Waarom doe je dit?
Omdat je vader het je opdraagt?

233
00:27:24,304 --> 00:27:27,173
Hou je mond.

234
00:27:27,191 --> 00:27:29,442
Volg je altijd zijn bevelen op?

235
00:27:29,476 --> 00:27:33,146
Ik zei: hou je mond.

236
00:27:33,180 --> 00:27:37,016
Hij liet je gewoon afvoeren
naar een heropvoedingskamp.

237
00:27:37,050 --> 00:27:40,786
Hij probeerde het niet tegen te houden.
Hij zei geen woord.

238
00:27:40,821 --> 00:27:44,157
Hij geeft helemaal niets om jou en jij...

239
00:28:08,182 --> 00:28:10,933
Je bent niet geheel gedeprogrammeerd,
klopt dat?

240
00:28:13,520 --> 00:28:18,715
Niet volledig.
Niet helemaal.

241
00:28:21,912 --> 00:28:25,731
Hoe ver nog?
- Daar verderop.

242
00:28:35,626 --> 00:28:39,011
Hebben wij een probleem?

243
00:28:39,046 --> 00:28:40,446
Heb je haar pijn gedaan?

244
00:28:40,495 --> 00:28:44,218
Ik vroeg me al af of dit zou gebeuren.

245
00:28:45,734 --> 00:28:47,475
Je bent nog steeds verliefd op die vrouw.

246
00:28:48,403 --> 00:28:51,839
Ten eerste moet je weten,
dat ik een man bij haar heb zitten.

247
00:28:51,874 --> 00:28:54,976
Als je probeert zonder mij binnen te lopen,
wordt het een kort weerzien.

248
00:28:55,010 --> 00:28:56,844
Dus waarom laat je het wapen niet zakken?

249
00:28:56,862 --> 00:28:58,946
Nee, we gaan het volgende doen.

250
00:28:58,981 --> 00:29:01,849
Jij neemt mij mee naar binnen
en dan laat je mijn vrouw gaan.

251
00:29:01,867 --> 00:29:04,368
En wat dan?

252
00:29:04,403 --> 00:29:09,274
Dan lopen jullie samen weg?
Ontsnappen als verliefde tieners?

253
00:29:10,092 --> 00:29:15,713
Ze moet wel wat waard zijn.
Ze moet je wel heel veel plezier bezorgen.

254
00:29:15,747 --> 00:29:17,548
Tegen wie denk je wel dat je het hebt?

255
00:29:17,583 --> 00:29:21,606
Ik dacht tegen een man
die ze allemaal op een rijtje had.

256
00:29:23,004 --> 00:29:28,476
Als ik haar mee terug neem,
zullen ze haar doden.

257
00:29:28,510 --> 00:29:32,181
Als je haar bevrijdt en met haar wegloopt,
worden jullie opgejaagd en beiden gedood.

258
00:29:32,865 --> 00:29:38,152
Hoever denk je dat je komt,
met je zacht handen en je liefde voor kunst?

259
00:29:38,186 --> 00:29:40,838
Wees realistisch.

260
00:29:40,873 --> 00:29:46,544
Je vrouw is overgelopen zonder te bedenken
wat het met jou of jullie zoon zou doen.

261
00:29:46,578 --> 00:29:49,547
En als die jongen twee verraders
als ouders heeft...

262
00:29:49,581 --> 00:29:53,384
wat zouden ze dan met hem doen?

263
00:29:53,418 --> 00:29:55,353
De enige vraag hier is...

264
00:29:55,387 --> 00:30:00,074
welke kant ga jij kiezen?

265
00:30:35,210 --> 00:30:38,707
Wat doen jullie nog in de stad?
Jullie zouden mijlenver weg moeten zijn.

266
00:30:38,708 --> 00:30:42,087
Dat gaat niet.
Aaron is familie van ons.

267
00:30:44,623 --> 00:30:47,792
Hoe hebben ze hem gevonden, Gene?

268
00:30:48,996 --> 00:30:52,131
Ik heb hem gevonden.

269
00:30:52,166 --> 00:30:55,575
Wat wil Horn van hem?
- Ik weet het niet.

270
00:30:56,498 --> 00:30:59,148
Hij is nog in leven. Voorlopig.

271
00:31:01,099 --> 00:31:02,670
Opa, hoe kon je?

272
00:31:04,594 --> 00:31:07,059
Ze hadden jullie gedood
als ik het niet had gedaan.

273
00:31:08,405 --> 00:31:09,919
Wat had ik dan moeten doen?

274
00:31:12,088 --> 00:31:17,108
Wat dacht je van het juiste?
Alles dat je me hebt geleerd?

275
00:31:18,693 --> 00:31:23,244
We gaan Aaron bevrijden
en jij gaat helpen.

276
00:31:23,279 --> 00:31:24,664
Ik kan niets meer doen.

277
00:31:24,699 --> 00:31:27,150
Je komt er niet binnen. Het is te laat.

278
00:31:27,168 --> 00:31:29,953
En wiens schuld is dat?
- Ik probeerde jullie te beschermen.

279
00:31:29,987 --> 00:31:34,970
Echt? Door tegen me te liegen?

280
00:31:35,701 --> 00:31:40,338
Door mij te laten denken dat ik gek was?

281
00:31:42,711 --> 00:31:45,346
Hoe zou dat geholpen moeten hebben?

282
00:31:47,683 --> 00:31:50,435
Je moeder...

283
00:31:50,469 --> 00:31:52,687
stierf aan een vreselijke ziekte.

284
00:31:52,721 --> 00:31:55,940
Ik kon niets doen...

285
00:31:55,974 --> 00:32:00,010
behalve kijken hoe ze wegkwijnde.

286
00:32:00,029 --> 00:32:04,148
En ineens...

287
00:32:04,182 --> 00:32:07,702
kreeg ik kans om iedereen te redden.

288
00:32:09,655 --> 00:32:12,657
Ze gaven me medicijnen.

289
00:32:12,691 --> 00:32:16,360
Niemand hoefde nog te sterven zoals zij.

290
00:32:16,378 --> 00:32:20,782
Ik had pas door wie ze waren...

291
00:32:20,816 --> 00:32:24,218
toen het al te laat was.

292
00:32:24,253 --> 00:32:27,638
Maar Rachel...

293
00:32:27,673 --> 00:32:29,757
Het is te laat.

294
00:32:33,011 --> 00:32:35,396
Jij hebt je overgegeven.

295
00:32:35,431 --> 00:32:38,182
Jij hebt hen geholpen.

296
00:32:38,217 --> 00:32:41,051
Heb jij nooit iets verkeerd gedaan
voor een goed doel?

297
00:32:43,839 --> 00:32:47,024
En jij, Miles?

298
00:32:54,466 --> 00:32:57,368
Hoe kan ik je ooit vergeven?

299
00:32:57,402 --> 00:32:59,570
Dat hoef je niet.

300
00:32:59,588 --> 00:33:01,506
Dat wil ik niet.

301
00:33:01,540 --> 00:33:05,075
Als jou in leven houden...

302
00:33:05,094 --> 00:33:07,895
betekent dat je me haat,
dan haat je me maar.

303
00:33:07,930 --> 00:33:11,816
Maar in godsnaam, vlucht.

304
00:33:13,268 --> 00:33:15,119
Vlucht.

305
00:33:16,972 --> 00:33:19,974
Ik weet dat jullie daarbinnen zijn.

306
00:33:22,778 --> 00:33:27,565
Jullie hebben één minuut om te over te geven
en naar buiten te komen...

307
00:33:27,599 --> 00:33:29,433
anders komen wij naar binnen.

308
00:33:29,451 --> 00:33:32,770
Stuur ze naar buiten, Gene,
anders eindigt dit in een bloedbad.

309
00:33:32,788 --> 00:33:35,755
Die klootzak.
- Ik wist het niet, ik zweer het.

310
00:33:37,576 --> 00:33:38,979
Ik kan...

311
00:33:41,112 --> 00:33:42,878
Laat mij hier blijven.

312
00:33:44,349 --> 00:33:48,243
Misschien kan ik wat tijd winnen.

313
00:33:54,593 --> 00:33:58,763
Je moet met ons mee.
Hij gaat met ons mee.

314
00:34:07,356 --> 00:34:08,911
Maak je gereed om te schieten.

315
00:34:19,167 --> 00:34:23,086
Wat is dit, Gene?
Waar zijn ze?

316
00:34:23,120 --> 00:34:26,256
Horn zei dat hij mijn dochter
met rust zou laten.

317
00:34:26,290 --> 00:34:28,842
Dat zal hij ook doen.

318
00:34:28,876 --> 00:34:32,512
Maar Miles Matheson heeft een bom
in de stad laten afgaan, weet je nog?

319
00:34:33,675 --> 00:34:37,395
Lever hem uit en je dochter mag gaan.

320
00:34:42,201 --> 00:34:44,619
Die heb ik eerder gehoord, Ed.

321
00:34:44,653 --> 00:34:46,020
Het is de waarheid.

322
00:34:49,575 --> 00:34:54,962
Als iemand nog één stap zet naar dat gebouw,
sterft deze man.

323
00:34:54,997 --> 00:34:56,697
Je maakt een grote fout, Gene.

324
00:34:56,715 --> 00:34:58,532
Ik heb grotere fouten gemaakt.

325
00:35:34,245 --> 00:35:35,491
Ongelooflijk.

326
00:35:38,691 --> 00:35:40,861
Waarom jij, Aaron?

327
00:35:42,011 --> 00:35:46,114
De nanieten in jouw lichaam gedragen zich
erg individueel.

328
00:35:46,148 --> 00:35:51,185
Ze repareren je cellen,
verbinden het zuurstof in je bloed.

329
00:35:51,478 --> 00:35:53,176
Maar waarom?

330
00:35:54,598 --> 00:35:57,040
Waarom alleen jij?

331
00:35:59,987 --> 00:36:04,741
Ik heb geen idee.

332
00:36:04,775 --> 00:36:07,644
Jij ziet mij als jouw vijand.

333
00:36:10,030 --> 00:36:12,567
Maar we zijn nu partners.

334
00:36:18,721 --> 00:36:24,060
Mijn vader geloofde in een magische,
onzichtbare kracht om ons heen.

335
00:36:24,094 --> 00:36:29,332
Als hij hard genoeg zou bidden,
zou hij een wonder krijgen.

336
00:36:33,186 --> 00:36:38,973
Hij was een vreselijke, domme man,
die zijn leven baseerde op een sprookje.

337
00:36:41,795 --> 00:36:46,447
Maar het is ironisch.
Hij heeft gelijk gekregen...

338
00:36:46,583 --> 00:36:48,101
op een bepaalde manier.

339
00:36:48,335 --> 00:36:51,454
Er bestaat een onzichtbare kracht,
die mensen kan redden.

340
00:36:51,488 --> 00:36:54,957
Het komt alleen niet uit de hemel.

341
00:36:56,343 --> 00:36:58,277
Maar ik moet toegeven...

342
00:36:58,312 --> 00:37:03,349
het is op een bepaalde manier een wonder.

343
00:37:05,485 --> 00:37:08,821
Jij gaat me leren
hoe het gebruikt moet worden.

344
00:37:10,824 --> 00:37:15,444
Dat kan ik niet.
Ik weet niet hoe.

345
00:37:22,669 --> 00:37:26,172
Dan zoeken we het samen uit.

346
00:37:29,343 --> 00:37:31,591
Het is belangrijk.

347
00:37:33,830 --> 00:37:38,167
Er groeit een tumor in mijn hersenen...

348
00:37:38,185 --> 00:37:41,250
en de symptomen worden erger.

349
00:37:43,173 --> 00:37:47,138
Ik was alle hoop verloren,
maar toen hoorde ik over jou.

350
00:37:52,065 --> 00:37:55,985
Ik heb jou nodig om dat wonder
te voltrekken.

351
00:37:59,206 --> 00:38:02,158
Ik geloof dat jij het kan.

352
00:38:15,363 --> 00:38:17,213
Rustig, jongen.

353
00:38:19,734 --> 00:38:21,551
Alles is onder controle.

354
00:38:31,863 --> 00:38:34,698
Het spijt me zo.

355
00:38:38,202 --> 00:38:42,711
Die brief schrijven was dom.

356
00:38:44,359 --> 00:38:46,960
Je wist hoe ze zouden reageren.

357
00:38:49,597 --> 00:38:53,717
Wat ze met Max hebben gedaan,
met onze kleine jongen...

358
00:38:53,751 --> 00:38:56,803
Ik wilde niet dat ze dat nog iemand anders
aan zouden doen.

359
00:39:01,426 --> 00:39:04,277
Weet je wel hoe erg je in de problemen zit?

360
00:39:04,312 --> 00:39:07,397
Hoe erg wij dat zitten door jou?

361
00:39:07,432 --> 00:39:10,867
Het spijt me.

362
00:39:10,902 --> 00:39:14,237
Je moet je hoofd koel houden.

363
00:39:14,271 --> 00:39:18,709
Roger, hij is een gevaarlijke man.

364
00:39:18,743 --> 00:39:21,078
Jij kunt hen beiden doden
en dan kunnen we vluchten.

365
00:39:21,112 --> 00:39:23,397
Waarheen?

366
00:39:25,917 --> 00:39:27,918
Waar kunnen we heen?

367
00:39:37,945 --> 00:39:40,330
We moeten realistisch blijven.

368
00:39:42,333 --> 00:39:44,418
Ik hou van je.

369
00:39:46,437 --> 00:39:47,654
Ik hou ook van jou.

370
00:40:18,853 --> 00:40:22,189
Dus hoe krijgen we Aaron nu?
- En papa.

371
00:40:25,326 --> 00:40:29,446
Precies. We gaan je opa halen.

372
00:40:32,817 --> 00:40:36,641
Als één van jullie nog een slim idee heeft,
hoor ik het graag.

373
00:40:39,207 --> 00:40:41,295
Dus dit is wat we weten.

374
00:40:41,909 --> 00:40:45,545
Zelfgenezing vindt plaats als directe reactie
op lichamelike verwondingen...

375
00:40:45,580 --> 00:40:49,166
zoals een hagedis
bij wie een nieuwe staart groeit...

376
00:40:49,200 --> 00:40:54,971
maar je verdedigingsacties,
mensen levend verbranden en zo...

377
00:40:55,006 --> 00:40:58,346
zijn een reactie op emotionele stimulansen.

378
00:40:59,877 --> 00:41:03,180
Dat gaan we in de volgende fase doen.

379
00:41:05,266 --> 00:41:09,219
Alsjeblieft.

380
00:41:09,237 --> 00:41:11,406
Dit zorgt dat je weer helemaal bijkomt.

381
00:41:28,590 --> 00:41:29,952
Wat ga je doen?

382
00:41:30,043 --> 00:41:32,942
Het spijt me, echt waar...

383
00:41:33,330 --> 00:41:37,426
maar we moeten jou in de goede
emotionele staat zien te brengen.

384
00:41:37,765 --> 00:41:42,418
Want misschien kun je dan een ander genezen.

385
00:41:45,646 --> 00:41:49,909
Je zou haar geen pijn doen.
- Ik kom zo even kijken.

386
00:41:52,613 --> 00:41:57,367
Deze ruimte is niet zo veilig
om nu in te verblijven.

387
00:42:13,813 --> 00:42:16,365
Vertaald door Skip77 en Désirée
Controle: Comfort81 ~ Sync: THC
Gedownload van Bierdopje.com

388
00:42:17,000 --> 00:42:20,093
Best watched using Open Subtitles MKV Player

