1
00:00:40,422 --> 00:00:44,422
The Simpsons seizoen 25
aflevering 05: Labor Pains

2
00:00:44,447 --> 00:00:49,447
Vertaald door: Trutteke

3
00:01:09,593 --> 00:01:12,228
Kom op.
Kies er een.

4
00:01:19,303 --> 00:01:21,738
Goed, je krijgt jouw oude.

5
00:01:30,181 --> 00:01:32,081
Je kan er een van deze kiezen.

6
00:01:34,985 --> 00:01:37,287
Wist je dat sommige historicussen denken
dat American Football

7
00:01:37,321 --> 00:01:39,556
gebaseerd is op een
oud Azteeks spel?

8
00:01:39,590 --> 00:01:42,225
Het is geen American Football,
het is gewoon football.

9
00:01:42,259 --> 00:01:44,427
Bart, ben je niet van streek dat Milhouse
mij vroeg

10
00:01:44,462 --> 00:01:47,497
om naar de American football wedstrijd
te gaan en niet jou?

11
00:01:47,531 --> 00:01:50,099
Mama, Lisa verpest het football voor mij.
- American Football.

12
00:01:50,134 --> 00:01:53,503
Geen tijd om te ontbijten, Marge.
Geef me gewoon een banaan.

13
00:01:57,308 --> 00:01:59,776
Luister, ik moet vanavond laat werken.

14
00:02:03,347 --> 00:02:06,583
opnieuw? Ik hoopte dat je wat tijd
kon doorbrengen met de kinderen.

15
00:02:06,617 --> 00:02:09,819
Het is crisis.
Het geld groeit niet aan de bomen.

16
00:02:09,854 --> 00:02:12,689
Het groeit aan drieën.

17
00:02:14,325 --> 00:02:15,358
Juist, ik ben weg.

18
00:02:15,392 --> 00:02:16,359
Ik, ook.

19
00:02:16,393 --> 00:02:17,760
Te rijk voor mijn bloed.

20
00:02:17,795 --> 00:02:19,496
Ik had mijn bloed niet moeten inzetten.

21
00:02:21,899 --> 00:02:23,500
Je bent in vorm vanavond, Homer.

22
00:02:26,337 --> 00:02:28,638
Mooie zonnebril, Lenny.

23
00:02:28,672 --> 00:02:30,340
<i>Homer Simpson.</i>

24
00:02:30,374 --> 00:02:32,876
<i>Wil je echt jouw vrienden
blijven bedriegen,</i>

25
00:02:32,910 --> 00:02:34,878
<i>liegen tegen jouw vrouw,
en je kinderen ontlopen?</i>

26
00:02:34,912 --> 00:02:36,613
<i>Wat zou Jezus doen?</i>

27
00:02:36,647 --> 00:02:38,281
Je moet betalen om dat te ontdekken.

28
00:02:38,315 --> 00:02:41,451
Zoek je een verhaal?
Ik heb er geen, vriend.

29
00:02:41,485 --> 00:02:43,786
Wat?
waar kijk je naar?

30
00:02:43,821 --> 00:02:45,522
Ik kan beter vertrekken, jongens.

31
00:02:45,556 --> 00:02:48,024
Ik wil geen geld van jullie
meer afnemen.

32
00:02:53,497 --> 00:02:57,300
Wie is nu de president,
Alexander Hamilton?

33
00:02:57,334 --> 00:02:58,868
Ik denk dat het Obama is.

34
00:03:01,405 --> 00:03:03,139
Hou de deur open, alstublieft.

35
00:03:03,173 --> 00:03:05,308
Twee minuten van elkaar.

36
00:03:05,342 --> 00:03:06,643
De liften aan het timen?

37
00:03:06,677 --> 00:03:08,144
Slim.

38
00:03:08,178 --> 00:03:12,749
Nee, ik time mijn weeën.
Ik denk dat ik ga bevallen.

39
00:03:12,783 --> 00:03:14,484
<i>En zeer snel.</i>

40
00:03:14,518 --> 00:03:17,120
Oké, maak je geen zorgen.

41
00:03:18,722 --> 00:03:20,857
Heb je een GSM?

42
00:03:20,891 --> 00:03:23,726
Iedereen heeft een GSM.
De mijne ligt thuis.

43
00:03:23,761 --> 00:03:26,896
<i>Het mooiste moment uit mijn leven
is nu aan het gebeuren.</i>

44
00:03:29,266 --> 00:03:30,500
Alles komt goed.

45
00:03:30,534 --> 00:03:33,069
Hou je van films?

46
00:03:33,103 --> 00:03:35,057
<i>Dit doet me denken aan die scene
uit Aliens.</i>

47
00:03:35,082 --> 00:03:35,972
Wat?

48
00:03:35,973 --> 00:03:38,908
De scene op het einde
waarin ze ontsnapt met de kat.

49
00:03:38,943 --> 00:03:40,743
Dat is lief.

50
00:03:40,778 --> 00:03:43,413
Luister, ik ben blij dat ik
dit niet alleen hoef te doorstaan.

51
00:03:43,447 --> 00:03:45,415
Ik heb mijn vriend al maanden
niet meer gezien.

52
00:03:45,449 --> 00:03:48,551
Hij was hier net nog.

53
00:03:48,586 --> 00:03:51,120
Nee, dat was hij niet.
Maar bedankt voor de leugen.

54
00:03:51,155 --> 00:03:52,922
Hou je van leugens?
Hier zijn er enkele:

55
00:03:52,957 --> 00:03:55,725
De universiteit is duur,
maar is het waard.

56
00:03:55,759 --> 00:03:57,360
Ik denk dat de baby komt.

57
00:03:57,394 --> 00:03:59,729
Oké, Homer, denk aan je
Lamaze training.

58
00:03:59,763 --> 00:04:05,702
De volgende positie is geweldig,
voor vrouwen die groots dragen.

59
00:04:05,736 --> 00:04:07,470
Homer, kan jij het demonstreren?

60
00:04:10,407 --> 00:04:15,378
Dat voelt echt goed.
Ik denk dat het komt.

61
00:04:15,412 --> 00:04:17,747
Ik heb nog geen naam gekozen.

62
00:04:17,781 --> 00:04:21,050
Jij hebt me dit aangedaan.
- Nee, dat heb ik niet gedaan.

63
00:04:21,085 --> 00:04:24,887
Ik heb het tegen de baby.
Hier komt hij.

64
00:04:24,922 --> 00:04:27,090
Ik weet niet hoe ik je
dit moet vertellen,

65
00:04:27,124 --> 00:04:30,126
maar je baby heeft geen benen.
- Wat?

66
00:04:30,160 --> 00:04:31,327
Wacht, er komt nog.

67
00:04:34,098 --> 00:04:37,133
Het is een kerel.
En hij is onbesneden.

68
00:04:37,167 --> 00:04:38,668
zo Europees.

69
00:04:38,702 --> 00:04:40,303
Geef je moeder een knuffel.

70
00:04:40,337 --> 00:04:43,272
Want op deze dag werd geboren,
in deze lift,

71
00:04:43,307 --> 00:04:47,377
geďnspecteerd in augustus 2009,
een baby

72
00:04:49,813 --> 00:04:53,916
Het was leuk dit moment te delen met iemand
die er iets om geeft.

73
00:04:53,951 --> 00:04:56,653
Ja, die kerel keek zelfs niet.

74
00:04:56,687 --> 00:04:58,554
Lobby alstublieft.

75
00:05:02,059 --> 00:05:04,193
Hoe was je werk?

76
00:05:04,228 --> 00:05:05,628
Miraculeus.

77
00:05:06,697 --> 00:05:09,165
Moeders zijn geweldig.

78
00:05:11,902 --> 00:05:13,603
Dit zijn geweldige plaatsen.

79
00:05:13,637 --> 00:05:15,505
Je kan van hierboven de spelers
horen vloeken.

80
00:05:15,539 --> 00:05:18,341
ik sla je in elkaar, Milhouse.

81
00:05:18,375 --> 00:05:21,044
En nu, om jullie af te leiden van de
massieve hersenschudding,

82
00:05:21,078 --> 00:05:23,346
en subdurale bloeding
die jullie net zagen,

83
00:05:23,380 --> 00:05:28,051
verwelkom de Springfield Atomettes.

84
00:05:28,085 --> 00:05:33,423
Voor deze routine hebben we hulp nodig,
van een junior Atomette.

85
00:05:37,194 --> 00:05:39,195
Ze kozen mij, papa.

86
00:05:39,229 --> 00:05:41,664
Noem me niet "papa"
als de mensen denken dat pinda verkopers

87
00:05:41,699 --> 00:05:43,332
een gezin hebben, is het te zielig.

88
00:05:43,367 --> 00:05:45,401
We hebben blijkbaar een vrijwilliger.

89
00:05:45,436 --> 00:05:48,438
Daar.

90
00:05:50,941 --> 00:05:52,642
Luister, hoe graag ik ook help,

91
00:05:52,676 --> 00:05:55,311
ben ik een beetje pessimistisch over
de kansen van het team.

92
00:05:55,345 --> 00:05:57,880
Ze gaan verpletterd worden.

93
00:06:14,298 --> 00:06:16,365
Ik ben samen met een cheerleader.

94
00:06:16,400 --> 00:06:17,867
Nee, dat ben je niet.

95
00:06:17,901 --> 00:06:20,470
Opnieuw voor de gek gezet, Milhouse.

96
00:06:23,574 --> 00:06:26,209
Dat was geweldig.

97
00:06:26,243 --> 00:06:28,711
Krijg ik alstublieft
mijn normale kleren terug?

98
00:06:28,746 --> 00:06:31,347
Geen... probleem.

99
00:06:31,381 --> 00:06:32,615
Geweldig gedaan, dames.

100
00:06:32,649 --> 00:06:37,954
Hier is 50 dollar voor elk,
welke net jullie parking zal betalen.

101
00:06:37,988 --> 00:06:40,056
Ik kan niet geloven dat hij jullie
zo weinig betaald.

102
00:06:40,090 --> 00:06:42,391
Het publiek was gek van jullie.

103
00:06:42,426 --> 00:06:44,727
Ik weet het, maar wat
gaan we daar aan doen?

104
00:06:44,762 --> 00:06:47,096
Als we tegenspreken, stoppen ze ons
in het mascotte kostuum.

105
00:06:48,632 --> 00:06:51,667
Nadat je dat gedragen hebt,
moeten ze je afspuiten voor de bedluizen.

106
00:06:53,570 --> 00:06:55,705
Goed gespeeld, iedereen.
Ik had nooit durven dromen,

107
00:06:55,739 --> 00:06:57,640
van de nacht waarop je
ontdekte dat ik vals speelde,

108
00:06:57,674 --> 00:07:00,743
en me in elkaar zou slaan
zo positief kon eindigen.

109
00:07:00,778 --> 00:07:01,944
Tot volgende week.

110
00:07:02,980 --> 00:07:04,380
Homer.

111
00:07:04,414 --> 00:07:06,482
Hoi, Gretchen.

112
00:07:06,517 --> 00:07:08,451
Ik liet jouw jas wassen.

113
00:07:08,485 --> 00:07:12,054
Zo goed als nieuw. En bedankt om me
jouw sweater te lenen voor de rit naar huis.

114
00:07:12,089 --> 00:07:14,290
Hij kan een beetje uitgerekt zijn.

115
00:07:14,324 --> 00:07:16,626
Dat was een zwangerschapssweater.

116
00:07:16,660 --> 00:07:19,629
Wil je kleine Homer vast houden?

117
00:07:19,663 --> 00:07:22,965
Er zijn nu dus twee dingen
naar mij genoemd...

118
00:07:23,000 --> 00:07:27,170
Een baby, en een wet die luchttoeters
verbied na drie uur s' nachts.

119
00:07:28,205 --> 00:07:31,073
Dat is zo lief.

120
00:07:38,218 --> 00:07:39,685
<i>Lees ze en huil.</i>

121
00:07:39,719 --> 00:07:41,787
<i>De verhalen van Charlotte Bonte.</i>

122
00:07:41,821 --> 00:07:44,356
<i>Ik dacht dat we gingen kaarten.</i>

123
00:07:48,995 --> 00:07:53,198
Ik reed net voorbij met babyspullen
die we niet nodig hebben,

124
00:07:53,233 --> 00:07:56,301
en, hier heb je luiers waar
Maggie te groot voor is,

125
00:07:56,336 --> 00:08:01,039
<i>en een geweldig educatief speelgoed
dat ik Bart vergat te geven.</i>

126
00:08:01,074 --> 00:08:04,409
Dank je, zou je een uur
kunnen babysitten?

127
00:08:04,444 --> 00:08:06,311
Ik ben al dagen alleen met de baby.

128
00:08:06,346 --> 00:08:10,916
Ik zou graag helpen,
maar ik heb al plannen vanavond.

129
00:08:10,950 --> 00:08:12,985
Nee, je mag niet vertrekken.
Ik deel.

130
00:08:14,621 --> 00:08:18,390
Full House?
Je wint opnieuw?

131
00:08:18,424 --> 00:08:21,460
Ik denk dat ik vanavond braaf zal zijn
en bij jouw zal blijven.

132
00:08:27,900 --> 00:08:29,568
Waar is Hoju?

133
00:08:29,602 --> 00:08:31,336
Waar is Hoju?

134
00:08:31,371 --> 00:08:33,572
Waar is Hoju?

135
00:08:33,606 --> 00:08:35,574
Waar is Hoju?

136
00:08:35,608 --> 00:08:37,342
<i>Waar is Hoju?</i>

137
00:09:20,320 --> 00:09:23,055
Kinderen ontploffen zo snel.

138
00:09:27,860 --> 00:09:30,395
Je winkelt voor Maggie.

139
00:09:30,430 --> 00:09:32,097
Nee, hoor, ik winkel voor Homer Jr,

140
00:09:32,131 --> 00:09:33,765
in baby die ik op de wereld hielp
in de lift,

141
00:09:33,800 --> 00:09:36,968
die nacht dat ik deed alsof ik ging werken,
maar eigenlijk ging pokeren.

142
00:09:37,003 --> 00:09:38,236
Wat?!

143
00:09:40,139 --> 00:09:42,307
Deze situatie werd veroorzaakt
door jouw brein,

144
00:09:42,342 --> 00:09:44,242
een vervanger van je penis.

145
00:09:44,277 --> 00:09:48,246
Juist, ik winkel voor Maggie, de
baby die we samen hebben,

146
00:09:48,281 --> 00:09:50,148
dit ziet er dus perfect onschuldig uit.

147
00:09:50,183 --> 00:09:51,950
Waarom zeg je dat?

148
00:09:51,984 --> 00:09:54,186
Je weet hoe de eerste weken zijn,

149
00:09:54,220 --> 00:09:56,922
Slaaptekort, rond lopen in een waas.

150
00:09:56,956 --> 00:09:59,091
De eerste weken waarvan?

151
00:09:59,125 --> 00:10:00,492
November.

152
00:10:03,696 --> 00:10:07,199
Hoi, Atomette.
Ik wil zeggen... Caitlin?

153
00:10:07,233 --> 00:10:11,036
Lisa. Realiseren jullie je dat je
uitgebuit word door dit team?

154
00:10:11,070 --> 00:10:12,838
Wat?

155
00:10:12,872 --> 00:10:15,607
Ze verkopen jullie posters,
Workout DVD's,

156
00:10:15,641 --> 00:10:18,410
en al jullie trainingen worden uitgezonden
met een webcam.

157
00:10:24,150 --> 00:10:28,120
En sommige van de filmhoeken
zijn laag.

158
00:10:28,154 --> 00:10:30,021
Maar maak je geen zorgen,
een collectieve onderhandeling,

159
00:10:30,056 --> 00:10:32,290
zal ons in staat stellen
ons deel veilig te stellen.

160
00:10:33,559 --> 00:10:41,199
We duwen hen in een hoek,
en ze geven een nieuw contract.

161
00:10:41,234 --> 00:10:43,168
Want de kracht van een eenheid
is een feit.

162
00:10:43,202 --> 00:10:44,870
En we zijn...

163
00:10:44,904 --> 00:10:46,338
Oké, we begrijpen het.

164
00:10:46,372 --> 00:10:48,306
Kijk eens wie hier is.

165
00:10:48,341 --> 00:10:51,309
Ben je gebeten door
de cheerleading microbe, kleine dame?

166
00:10:51,344 --> 00:10:55,046
Eigenlijk, ben ik gebeten door de oneerlijke
werkomstandigheden microbe.

167
00:10:55,081 --> 00:10:58,350
Wat? Dat is Samuel Gompers praat.

168
00:10:58,384 --> 00:11:03,555
Kleine dame, het enige dat jij
moet organiseren, zijn jouw poppen.

169
00:11:03,589 --> 00:11:06,892
Hoe dan?
Volgens maat, merk, waarde?

170
00:11:06,926 --> 00:11:09,227
En suggereer zeker niet ras,
want dat zie ik niet.

171
00:11:09,262 --> 00:11:11,062
Ik zie enkel kleine mensen
die ik bezit.

172
00:11:11,097 --> 00:11:12,330
Wat zeg je er van, dames?

173
00:11:14,100 --> 00:11:16,067
Niet juist, niet eerlijk.

174
00:11:16,102 --> 00:11:18,136
Laat het ons met ons haar zeggen.

175
00:11:23,042 --> 00:11:24,543
Oké, goed.

176
00:11:24,577 --> 00:11:29,080
Ik ga er over nadenken, en dan
op de aardigste manier nee zeggen.

177
00:11:29,115 --> 00:11:31,116
Nee.

178
00:11:35,888 --> 00:11:38,023
Goed.

179
00:11:38,057 --> 00:11:39,724
Leuk.

180
00:11:39,759 --> 00:11:41,126
"Versla Dallas."

181
00:11:41,160 --> 00:11:43,762
Daar kan ik niets tegen in brengen.

182
00:11:43,796 --> 00:11:48,233
He, dames, mijn vest is niet
het enige dat gescheurd is.

183
00:11:48,267 --> 00:11:50,769
Ik ben op zoek naar een reserve minnares.

184
00:11:50,803 --> 00:11:52,137
Mogelijk twee.

185
00:11:52,171 --> 00:11:54,039
Hebben jullie je vader gezien?

186
00:11:54,073 --> 00:11:57,142
Ik ben verbaasd dat hij niet
aan het staren is naar die meisjes.

187
00:11:57,176 --> 00:11:58,643
Hij zei dat hij ging werken.

188
00:11:58,678 --> 00:12:00,612
Op een vrijdagnammidag?

189
00:12:00,646 --> 00:12:03,448
Ik durf wedden dat hij opnieuw pokert.

190
00:12:03,483 --> 00:12:04,549
Ik kom er aan.

191
00:12:04,584 --> 00:12:06,117
Vrouw met een missie.

192
00:12:06,152 --> 00:12:07,619
Ga, vecht, win.

193
00:12:07,653 --> 00:12:08,753
Marge.

194
00:12:10,523 --> 00:12:15,193
Ik ben nog nooit door een banner gelopen,
maar het helpt echt.

195
00:12:16,462 --> 00:12:18,897
Homer, ik weet dat je hier bent.

196
00:12:18,931 --> 00:12:20,499
Jouw auto staat buiten.

197
00:12:20,533 --> 00:12:22,267
Waar is hij?

198
00:12:22,301 --> 00:12:23,935
Ik weet het echt niet.

199
00:12:23,970 --> 00:12:28,106
Ik leer mezelf masseren met
online video's en een winkel pop.

200
00:12:28,140 --> 00:12:31,176
Het spijt me.

201
00:12:31,210 --> 00:12:33,512
Heb je letsels die ik moet weten?

202
00:12:34,780 --> 00:12:37,148
Als hij hier niet is,
waar is hij dan?

203
00:12:38,885 --> 00:12:41,353
<i>Schudden, baby,
Homer vind dat leuk.</i>

204
00:12:43,789 --> 00:12:47,759
Schudden maar.
Rol op je buik, zoals ik je geleerd heb.

205
00:12:47,793 --> 00:12:49,928
<i>Zeg me wat een koe doet.</i>

206
00:12:51,464 --> 00:12:53,498
Mijn andere baby's moeder.

207
00:12:53,533 --> 00:12:55,667
Dus hier ging je steeds naartoe.

208
00:12:55,701 --> 00:12:58,169
Het appartement van een andere vrouw.

209
00:12:58,204 --> 00:13:00,005
Marge, dit is niet wat je denkt.

210
00:13:00,039 --> 00:13:01,940
Stil, je brengt Homer Jr van streek.

211
00:13:01,974 --> 00:13:04,442
Hebben jullie samen een baby?

212
00:13:04,477 --> 00:13:05,677
Het is oké.

213
00:13:05,711 --> 00:13:07,479
We deden het in een lift.

214
00:13:07,513 --> 00:13:10,181
Ik ben een Schwarzenegger vrouw.

215
00:13:10,216 --> 00:13:13,151
Maar je bent ook de huishoudster
dus het is allemaal oké.

216
00:13:13,185 --> 00:13:14,219
Het is niet oké.

217
00:13:14,253 --> 00:13:15,720
Niets is oké.

218
00:13:15,755 --> 00:13:17,689
Ik heb al een week niet gedronken.

219
00:13:17,723 --> 00:13:19,124
Dat is behoorlijk oké.

220
00:13:22,397 --> 00:13:27,721
Dus je hielp haar bevallen in de lift.
- Dat klopt.

221
00:13:27,755 --> 00:13:30,223
Zelfs de andere man in de lift...
Hij is hier.

222
00:13:30,258 --> 00:13:32,592
En het grappige is,
dat ik een dokter ben.

223
00:13:34,128 --> 00:13:38,265
Ik ben blij dat je een, goede daad deed,
maar je kan hier niet meer komen.

224
00:13:38,299 --> 00:13:40,800
Ik dacht dat het vreemde poep
was op jouw kraag.

225
00:13:42,203 --> 00:13:43,670
Vaarwel, Homer Jr.

226
00:13:43,704 --> 00:13:45,772
Jij bent nu de man in huis, denk ik.

227
00:13:45,806 --> 00:13:47,073
En vergeet dit niet,

228
00:13:47,108 --> 00:13:49,409
ook al moet de hypotheek op
de eerste betaald worden,

229
00:13:49,443 --> 00:13:52,345
gewoonlijk kan je wachten tot de 17de.

230
00:13:55,116 --> 00:13:57,284
Weet je wat?

231
00:13:57,318 --> 00:14:01,921
Ik vind het oké dat Homer af en toe
enkele uren spendeert met...

232
00:14:01,956 --> 00:14:03,790
Homer Jr.

233
00:14:03,824 --> 00:14:05,191
Precies.

234
00:14:05,226 --> 00:14:07,327
Je zei altijd al dat goede dingen doen
thuis begint.

235
00:14:07,361 --> 00:14:08,795
Maar niet welk huis.

236
00:14:08,829 --> 00:14:11,798
Dat klopt, ik heb nooit
het huis gespecificeerd.

237
00:14:41,844 --> 00:14:44,965
We bedekken enkel onze ogen.

238
00:14:45,900 --> 00:14:49,235
Dit is een slaapliedje dat
mijn vader altijd zong.

239
00:14:58,746 --> 00:15:02,349
Ik heb vannacht overdreven.

240
00:15:02,383 --> 00:15:03,850
Een laat avondje bij Moe's?

241
00:15:03,884 --> 00:15:08,254
Nee, ik ben uitgeput van,
"Hoofd, knieën en tenen,

242
00:15:08,289 --> 00:15:10,223
Het is de tenen 
die het hem doen, Marge.

243
00:15:10,257 --> 00:15:11,558
Het zijn de tenen.

244
00:15:11,592 --> 00:15:13,226
Wat met je eigen kinderen?

245
00:15:13,260 --> 00:15:18,031
Ik ben je al voor, Marge, ik ga met 
mijn vier kinderen naar de zoo morgen.

246
00:15:18,065 --> 00:15:19,232
<i>Drie.</i>

247
00:15:19,266 --> 00:15:20,567
Goed, we zijn om drie uur terug.

248
00:15:20,601 --> 00:15:22,435
Homer heeft een heel strikt
dutjes schema.

249
00:15:22,470 --> 00:15:24,704
Stop met praten over die baby.

250
00:15:24,739 --> 00:15:27,273
Ik had het over mezelf
in derde persoon.

251
00:15:29,610 --> 00:15:31,678
We kunnen dit niet langer aan, Lisa.

252
00:15:31,712 --> 00:15:34,581
De meisjes worden zo zenuwachtig
dat ze om alles cheeren.

253
00:15:34,615 --> 00:15:39,519
Jullie zijn beste generatie,
waardig aan onze appreciatie.

254
00:15:39,553 --> 00:15:42,021
Ga opa!

255
00:15:42,056 --> 00:15:45,792
Als dit de hemel is, waarom passen
mijn schoenen dan niet bij elkaar?

256
00:15:47,895 --> 00:15:50,764
Oké, ik geef het op.

257
00:15:50,798 --> 00:15:54,100
Ik ga doen wat we stiekem deden
bij de Alamo...

258
00:15:54,135 --> 00:15:55,402
Me over geven.

259
00:15:56,837 --> 00:15:59,072
Terwijl je dat doet,
wat denk je van een kleine opkikker

260
00:15:59,106 --> 00:16:00,573
voor pinda verkopers?

261
00:16:00,608 --> 00:16:03,910
Waar denk je dat ik hun
zakgeld vandaan haal?

262
00:16:10,518 --> 00:16:12,285
Ik wou dat jullie allemaal 
gelukkig zouden zijn samen,

263
00:16:12,319 --> 00:16:16,656
dus nam ik je mee naar de zoo
war de dieren in harmonie samen leven.

264
00:16:22,096 --> 00:16:24,130
Oké, jongens, ik heb jullie ijsjes.

265
00:16:29,036 --> 00:16:31,938
Maggie, in dit gezin doen
 we elkaar geen pijn.

266
00:16:31,972 --> 00:16:33,573
Ben je gek?

267
00:16:33,607 --> 00:16:37,477
Je kan me zelfs geen nachtzoentje geven 
zonder mij te snijden met je stoppelbaard.

268
00:16:37,511 --> 00:16:39,579
Ik zal jou eens een nachtzoen geven,
die je nooit zal vergeten.

269
00:16:39,613 --> 00:16:40,814
Kom hier.

270
00:16:45,019 --> 00:16:49,355
Papa, we missen de gigantische capibara's
uit Uruguay.

271
00:16:52,126 --> 00:16:54,494
Oké, ik weet wat jullie zal opbeuren.

272
00:16:54,528 --> 00:16:57,096
Mij gekker zien doen dan de apen.

273
00:17:02,036 --> 00:17:04,370
Ik heb een ziel en jullie niet.

274
00:17:05,506 --> 00:17:07,373
Apen!

275
00:17:17,885 --> 00:17:20,053
Papa, Maggie rolt weg.

276
00:17:20,087 --> 00:17:22,188
Ze gaat naar het prairie hond dorp.

277
00:17:22,223 --> 00:17:25,425
Als ze haar in hun nest krijgen,
zien we haar nooit terug.

278
00:17:26,994 --> 00:17:28,628
Kijk, blinkende sleutels.

279
00:17:29,730 --> 00:17:32,232
Stomme apen.

280
00:17:37,404 --> 00:17:40,373
Zo moet het, Maggie,
gebruik de dino stok.

281
00:17:48,883 --> 00:17:52,986
Dit is de laatste keer dat je
die lift baby gezien hebt.

282
00:17:53,020 --> 00:17:55,655
Het spijt me, Homer Jr.

283
00:17:55,689 --> 00:18:01,861
Je krijgt een geďdealiseerd plekje 
in mijn hart, dat niemand ooit kon vullen.

284
00:18:04,798 --> 00:18:07,901
Therapie, alstublieft.
- Ik ook.

285
00:18:07,935 --> 00:18:11,704
Oké, ik moet al mijn vaderlijk advies
 bundelen in deze wandeling.

286
00:18:11,739 --> 00:18:14,841
De lucht is blauw,
maar niemand weet waarom.

287
00:18:14,875 --> 00:18:16,543
Geloof niet wat men je verteld.

288
00:18:16,577 --> 00:18:18,611
Meisjes zijn tegelijk geweldig
en vreselijk.

289
00:18:18,646 --> 00:18:20,079
Wen er aan.

290
00:18:20,114 --> 00:18:22,382
En het belangrijkste...
Oeps, we zijn er.

291
00:18:22,416 --> 00:18:24,551
Je moet dat zelf ontdekken.

292
00:18:26,086 --> 00:18:28,454
Sorry, kleine jongen.
Op een dag ben ik die man,

293
00:18:28,489 --> 00:18:31,024
die naar jouw huwelijk komt,
die jou een vreemd gevoel geeft,

294
00:18:31,058 --> 00:18:32,458
en dan weg rent.

295
00:18:32,493 --> 00:18:35,194
Homer, geweldig nieuws.
Chase kwam terug.

296
00:18:35,229 --> 00:18:38,431
Wie is Chase?
- Homer Jr's vader.

297
00:18:38,465 --> 00:18:41,568
Is dat mijn zoon?

298
00:18:41,602 --> 00:18:43,036
Je vertelde me niet dat hij
een soldaat was.

299
00:18:43,070 --> 00:18:44,971
<i>Je vertelde me niet
 dat je zwanger was.</i>

300
00:18:45,005 --> 00:18:47,140
Ik wou niet dat je met me zou trouwen
omdat ik zwanger was.

301
00:18:47,174 --> 00:18:49,409
Ik wou dat je met me zou trouwen
omdat ik bleef zeuren.

302
00:18:51,011 --> 00:18:53,746
Hij vind het leuk als je
zijn tenen kriebelt.

303
00:18:53,781 --> 00:18:55,548
Kerel, het is mijn kind.
Hij vind de dingen die ik leuk vind leuk.

304
00:18:55,583 --> 00:18:57,250
Maar, opvoeding.

305
00:18:57,284 --> 00:18:59,452
Gretch, ik denk dat hij
mijn kuiten heeft.

306
00:18:59,486 --> 00:19:01,254
Die heeft hij, schat.

307
00:19:01,288 --> 00:19:03,590
Mag ik snel afscheid nemen?

308
00:19:03,624 --> 00:19:04,591
Natuurlijk.

309
00:19:04,625 --> 00:19:06,392
Dit was het dan, kleine jongen.

310
00:19:07,382 --> 00:19:10,421
De mooiste woorden die een vader
ooit kan horen.

311
00:19:13,534 --> 00:19:15,768
Op een dag zal je zelf kinderen hebben.

312
00:19:15,803 --> 00:19:16,812
Die heb ik al.

313
00:19:16,837 --> 00:19:19,512
Echt?
 Dan is dit enger dan ik dacht.

314
00:19:19,640 --> 00:19:20,974
Veel.

315
00:19:22,409 --> 00:19:24,611
Hij had deze deur niet mogen inzetten
als hij ze niet wou verliezen.

316
00:19:33,120 --> 00:19:35,488
Hoi, Maggie.
Als jij kon praten,

317
00:19:35,522 --> 00:19:38,558
weet ik dat je enkele woorden
speciaal voor mij zou hebben.

318
00:19:40,394 --> 00:19:43,763
Wil je dat ik voor jouw pop zorg?

319
00:19:43,797 --> 00:19:47,533
Dat is het liefste dat een baby
ooit voor me deed.

320
00:20:00,570 --> 00:20:02,203
Schat, weet je waar
de flessenopener ligt?

321
00:20:02,238 --> 00:20:03,738
Ik denk dat hij in de lade ligt.

322
00:20:06,742 --> 00:20:07,943
Waar heb je dat geleerd?

323
00:20:12,715 --> 00:20:16,051
Dit is waarom wij vechten, schat.

324
00:20:17,853 --> 00:20:19,955
<i>Wat heeft deze mars band
 te maken met Homer JR?</i>

325
00:20:19,989 --> 00:20:21,423
<i>Wat?!</i>

326
00:20:21,457 --> 00:20:24,392
<i>Er waren cheerleaders in ons huis
en niemand heeft me dat verteld?</i>

327
00:20:26,429 --> 00:20:31,429
Vertaald door: Trutteke

