1
00:00:00,072 --> 00:00:03,404
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,565 --> 00:00:06,131
Welkom in Woodbury.
We zijn een gemeenschap.

3
00:00:06,277 --> 00:00:10,262
Dat is mijn vrouw, en dat ben ik
met mijn dochter. Doe mijn meisje geen pijn.

4
00:00:13,425 --> 00:00:16,393
Ik wil Michonne.
Lever haar uit, en het is voorbij.

5
00:00:16,518 --> 00:00:18,624
Hij wil de gevangenis.
Hij wil ons dood hebben.

6
00:00:20,673 --> 00:00:23,704
We moeten achter hem aan gaan.
- We moeten hem doden.

7
00:00:23,804 --> 00:00:25,103
Wat doe je?

8
00:00:25,203 --> 00:00:26,760
Het is het niet waard.
- Dat was een slachting.

9
00:03:09,046 --> 00:03:14,184
Ik ben een paar maanden onderweg geweest.
- Helemaal alleen?

10
00:03:18,639 --> 00:03:20,393
Waar woonde je daarvoor?

11
00:03:22,000 --> 00:03:25,908
In een stad.
- Waren de monsters daar?

12
00:03:29,620 --> 00:03:31,706
Het was veilig.

13
00:03:31,806 --> 00:03:34,491
Vol goede mensen.

14
00:03:36,294 --> 00:03:39,262
Wat gebeurde er?

15
00:03:39,512 --> 00:03:42,182
Hij werd gek.

16
00:03:43,768 --> 00:03:45,686
Wie?

17
00:03:47,522 --> 00:03:49,856
De man die de leiding had.

18
00:03:53,027 --> 00:03:56,113
Ik ben nauwelijks levend ontsnapt.

19
00:06:18,469 --> 00:06:20,805
The Walking Dead S04E06
Live Bait

20
00:06:20,906 --> 00:06:23,106
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

21
00:06:24,111 --> 00:06:27,815
Je ziet eruit, alsof je er maar nauwelijks
levend vanaf gekomen bent.

22
00:06:27,915 --> 00:06:29,717
We zijn een beetje gespannen.

23
00:06:29,817 --> 00:06:32,437
We houden ons hier schuil
en wachten op de National Guard sinds...

24
00:06:32,537 --> 00:06:34,222
Het gekloot begon.
- Denk aan je taalgebruik.

25
00:06:35,326 --> 00:06:37,191
Sinds de ellende begon.

26
00:06:37,291 --> 00:06:41,344
Dat is ook gebeurd.

27
00:06:45,016 --> 00:06:48,218
Ben je van plan in het gebouw te blijven?

28
00:06:52,123 --> 00:06:54,825
Ben je van plan te blijven, of niet?

29
00:06:56,661 --> 00:06:59,080
Hou verdomme op, met dat zwijgen.
- Tara.

30
00:06:59,180 --> 00:07:04,152
Mijn zus vroeg jou wat.
- Alleen voor de nacht.

31
00:07:04,252 --> 00:07:07,255
Zie je dit?

32
00:07:07,355 --> 00:07:11,459
Deze is volledig geladen,
een standaard exemplaar Smith & Wesson.

33
00:07:11,559 --> 00:07:15,229
Ik ben van de Atlanta City Police
en ik heb hier genoeg artillerie om jou...

34
00:07:15,329 --> 00:07:17,347
de komende tien jaar, elke dag te doden.

35
00:07:19,450 --> 00:07:23,488
Rotzooi met mij of mijn familie
en ik zweer bij God, dat ik je zal doden.

36
00:07:23,588 --> 00:07:26,657
Begrepen?

37
00:07:26,757 --> 00:07:28,792
Begrepen.

38
00:07:30,094 --> 00:07:33,263
Dan is het goed.
Boks.

39
00:07:38,836 --> 00:07:40,336
Hier.

40
00:07:42,106 --> 00:07:44,340
We bewaren het tot je gaat.

41
00:07:55,152 --> 00:07:57,871
Heb je een naam?

42
00:08:03,694 --> 00:08:05,695
Brian.

43
00:08:08,032 --> 00:08:09,883
Brian Heriot.

44
00:08:35,910 --> 00:08:38,194
Je moet honger hebben.

45
00:08:39,931 --> 00:08:43,050
Daarbinnen zul je niets beters vinden.

46
00:08:43,150 --> 00:08:47,003
Tara heeft het huis doorzocht
nadat Miss Wilhelm naar Florida vertrok.

47
00:08:48,205 --> 00:08:51,474
Miss Wilhelm
was 'n groot liefhebber van boterbonen.

48
00:09:04,755 --> 00:09:06,756
Dank je.

49
00:09:38,472 --> 00:09:41,241
Vier, vijf.

50
00:09:41,341 --> 00:09:45,178
Kom op, kind. Laat zien wat je hebt.

51
00:09:50,234 --> 00:09:53,153
Alles goed?

52
00:09:59,860 --> 00:10:02,429
Ze heeft weer niet gegeten.

53
00:10:02,529 --> 00:10:04,999
Ze houdt van corned beef. Probeer dat.

54
00:10:05,099 --> 00:10:08,752
Ik bewaar de laatste twee blikken voor papa.
Ze is niet kieskeurig, ze is doodsbang.

55
00:10:21,048 --> 00:10:24,318
Waarom doe je niet rustiger aan, vriend?
Dit is de Holiday Inn niet.

56
00:10:24,418 --> 00:10:28,389
De emmer links is om te wassen,
rechts is om te spoelen.

57
00:10:28,489 --> 00:10:30,440
Tara.

58
00:10:44,405 --> 00:10:46,406
Sorry.

59
00:10:47,408 --> 00:10:48,958
Heb je genoeg te eten gekregen?

60
00:10:52,713 --> 00:10:54,749
Ik haal koffie voor je.

61
00:10:54,849 --> 00:10:59,385
Ga zitten. Daar. Toe maar.

62
00:11:10,147 --> 00:11:11,681
Toe maar, rol nog een keer.

63
00:11:13,601 --> 00:11:17,855
Kom hier. Heb je een sigaret?

64
00:11:17,955 --> 00:11:22,193
Papa, je zuurstoftank.
Zie je die rode sticker niet?

65
00:11:22,293 --> 00:11:25,730
Ik verdom het, dat een Merit Ultra Menthol
deze plek op zou blazen...

66
00:11:25,830 --> 00:11:28,348
na al het werk dat we verricht hebben
om hier in leven te blijven. Oké?

67
00:11:28,448 --> 00:11:32,686
Het is allemaal hetzelfde, Lily.
Stop met die praatjes.

68
00:11:32,786 --> 00:11:34,921
Het is maar een sigaret.

69
00:11:36,757 --> 00:11:38,709
Help jezelf.

70
00:11:38,809 --> 00:11:43,297
We hebben voor dagen roni sticks.
Jaren waarschijnlijk.

71
00:11:43,397 --> 00:11:45,750
Zie je de grote truck daarbuiten?

72
00:11:45,850 --> 00:11:48,935
Kom op man, de vrachtwagen van Gorbelli.

73
00:11:50,387 --> 00:11:53,089
Ray Charles had hem kunnen zien.

74
00:11:54,591 --> 00:11:58,395
Papa reed voor ze. Zelfs met de tank.

75
00:11:58,495 --> 00:12:02,683
De dag waarop ze de 75 afsloten...
- Toen de ellende begon.

76
00:12:02,783 --> 00:12:05,903
Hij haalde Megan van school,
en pikte me bij het ziekenhuis op...

77
00:12:06,003 --> 00:12:10,825
Ze stal een stel zuurstoftanks uit het depot.
- Daarna reden wij drieën naar Tara.

78
00:12:10,925 --> 00:12:13,793
Ik was aan het werk op het station.

79
00:12:17,665 --> 00:12:19,749
Met alles wat er gebeurde...

80
00:12:20,648 --> 00:12:26,290
de aanvallen, het leger dat Atlanta binnenkwam,
wilde hij ons niet uit zijn oog laten.

81
00:12:26,390 --> 00:12:28,759
Gelukkig voor ons,
was de truck van hem volgeladen...

82
00:12:28,859 --> 00:12:34,330
van boven tot onder met spaghetti,
kalkoen chilli en deze dingen.

83
00:12:35,534 --> 00:12:38,875
Meg, opa heeft een pauze nodig.

84
00:12:38,976 --> 00:12:41,478
Lily?
- Natuurlijk, papa.

85
00:12:46,026 --> 00:12:49,329
Op drie.
- Een beetje hulp hier, grote vent.

86
00:12:50,447 --> 00:12:52,933
Hier.

87
00:12:53,033 --> 00:12:56,821
Juist. Nee, jij niet.
Die andere grote vent in de kamer.

88
00:12:56,921 --> 00:12:59,822
Tara.

89
00:13:01,992 --> 00:13:03,544
Op drie.

90
00:13:03,644 --> 00:13:06,045
Oké, één, twee...

91
00:13:16,891 --> 00:13:19,025
Hier.

92
00:13:23,781 --> 00:13:26,883
Hoor je ze?

93
00:13:31,121 --> 00:13:33,907
Pak je mijn benen, vriend?

94
00:13:36,360 --> 00:13:41,148
Tara is al vaak daarboven geweest
om die smeerlappen in stukken te schieten.

95
00:13:41,248 --> 00:13:45,085
Ze zegt dat ze maar blijven komen.

96
00:13:45,185 --> 00:13:48,289
Ik zei dat ze moest stoppen met schieten.

97
00:13:48,389 --> 00:13:50,974
We kunnen het niet veroorloven
haar kogels te verspillen.

98
00:13:56,046 --> 00:13:57,546
Heb je kinderen?

99
00:14:01,068 --> 00:14:03,337
Toen mijn dochters werden geboren...

100
00:14:03,437 --> 00:14:06,690
ontdekte ik eindelijk
wat het betekende een man te zijn.

101
00:14:06,790 --> 00:14:09,025
Je weet wel, een echte man.

102
00:14:10,744 --> 00:14:14,732
Je beschermt ze, je houdt ze veilig.
Je probeert ze sterker te maken...

103
00:14:14,832 --> 00:14:17,401
tot ze voor zichzelf kunnen zorgen.

104
00:14:17,501 --> 00:14:20,120
Maar dit hier...

105
00:14:21,453 --> 00:14:23,473
hier heb ik nooit op gerekend.

106
00:14:26,377 --> 00:14:30,364
Ik heb een vriend, Bill Jenkins,
hij woont in 303.

107
00:14:30,464 --> 00:14:33,801
Hij heeft een mooi backgammonspel.

108
00:14:33,901 --> 00:14:36,135
Hij zal het niet erg vinden
en hij bewaart het onder zijn bed...

109
00:14:36,236 --> 00:14:39,556
dus, alsjeblieft...

110
00:14:39,656 --> 00:14:41,342
Je bent daarbuiten geweest...

111
00:14:41,442 --> 00:14:44,878
en weet hoe jij je
tussen die dingen moet gedragen.

112
00:14:44,978 --> 00:14:48,933
Ik weet dat je het misschien niet begrijpt
omdat je zelf geen dochter hebt...

113
00:14:49,033 --> 00:14:50,817
maar...

114
00:14:52,236 --> 00:14:55,238
het is misschien iets
waardoor mijn Megan weer gaat praten.

115
00:14:56,740 --> 00:14:58,607
Alsjeblieft.

116
00:17:30,170 --> 00:17:31,737
Dank je.

117
00:17:33,707 --> 00:17:35,208
Graag gedaan.

118
00:18:42,976 --> 00:18:44,977
Een paar dingen voor onderweg.

119
00:18:46,313 --> 00:18:50,767
Dat is niet nodig.
- Je hielp ons.

120
00:18:50,867 --> 00:18:54,704
We bedanken je.
Accepteer het.

121
00:18:59,326 --> 00:19:01,377
Ik denk dat je dit weer nodig hebt.

122
00:19:03,880 --> 00:19:05,381
Houd het.

123
00:19:06,767 --> 00:19:09,119
Gooi...

124
00:19:09,219 --> 00:19:11,220
dat niet naar me.

125
00:19:13,440 --> 00:19:16,343
Het is jouw wapen.
Je kunt het terugkrijgen.

126
00:19:16,443 --> 00:19:20,730
Je hebt er nog een nodig.
Ik heb dit.

127
00:19:24,568 --> 00:19:27,654
Tara had gelijk.
We hadden je moeten fouilleren.

128
00:19:27,754 --> 00:19:30,406
Ik vond het boven.

129
00:19:32,025 --> 00:19:34,076
Hou het.

130
00:19:40,467 --> 00:19:44,538
Je moet de hersens doden.
- Wat?

131
00:19:44,638 --> 00:19:50,093
Je zus schoot ze in het lichaam
maar je moet ze hier raken.

132
00:19:50,193 --> 00:19:53,896
Daar gaan ze aan dood.
- Waarom?

133
00:19:59,987 --> 00:20:02,271
Ik moet je iets vragen.

134
00:20:04,658 --> 00:20:07,728
Mijn vader heeft stadium vier longkanker.

135
00:20:07,828 --> 00:20:13,082
Ik heb een paar jaar op de oncologie gewerkt.
Hij is bijna aan zijn einde.

136
00:20:14,584 --> 00:20:18,739
Hij heeft nog ongeveer voor twee dagen zuurstof.

137
00:20:18,839 --> 00:20:20,289
Misschien minder.

138
00:20:21,908 --> 00:20:24,661
We hadden nooit gedacht
dat hij het zo lang zou volhouden.

139
00:20:24,761 --> 00:20:28,247
Je hebt al zoveel voor ons gedaan, maar...

140
00:20:29,933 --> 00:20:34,087
er is 'n paar blokken verderop 'n bejaardenhuis.

141
00:20:34,187 --> 00:20:38,308
Zelfs één tank zou alles betekenen.

142
00:20:38,408 --> 00:20:41,260
Hij is de enige die Megan kan laten lachen.

143
00:20:42,929 --> 00:20:44,930
Ook al is het maar even.

144
00:24:03,391 --> 00:24:06,326
Ze zijn beide vol.
- Ben je in orde?

145
00:24:27,632 --> 00:24:31,836
Je hebt me nog niet laten bedanken.
- Ja, ik ben in orde.

146
00:24:31,936 --> 00:24:33,587
Ga zitten.

147
00:24:37,258 --> 00:24:39,443
Laat me weer verpleegster zijn.

148
00:24:53,825 --> 00:24:57,544
Het goede nieuws is
dat je geen hechtingen nodig hebt.

149
00:24:58,880 --> 00:25:00,447
Het slechte nieuws...

150
00:25:02,250 --> 00:25:04,751
is dat dit zal steken als een paar boze bijen.

151
00:25:13,678 --> 00:25:16,264
Het voelt goed iets te doen te hebben.

152
00:25:16,364 --> 00:25:20,100
Niemand heeft ooit gezegd hoe saai
het einde van de wereld zou zijn.

153
00:25:43,991 --> 00:25:49,162
Ze dacht dat jij haar vader was. Megan.

154
00:25:50,831 --> 00:25:53,050
Toen ze jou op straat zag.

155
00:25:55,303 --> 00:26:00,975
Hij ging drie en half jaar geleden
bier en een Powerball ticket halen.

156
00:26:01,075 --> 00:26:03,026
Hij zei dat hij zo terug zou komen.

157
00:26:05,813 --> 00:26:08,232
Megan dacht dat jij hem was...

158
00:26:09,433 --> 00:26:11,774
en eindelijk terugkwam.

159
00:26:15,490 --> 00:26:17,658
Mama.
- Hierbinnen, schat.

160
00:26:20,211 --> 00:26:22,629
Alles is goed, lieverd.

161
00:26:24,549 --> 00:26:30,253
Brian heeft 'n wond die schoongemaakt
moet worden. Net, als toen jij je sneed.

162
00:26:36,978 --> 00:26:39,146
Ik heb de zalf niet.

163
00:26:43,651 --> 00:26:46,687
Waarom let je niet op mijn patiënt
tot ik terug ben?

164
00:27:00,919 --> 00:27:04,504
Wat is er met je oog gebeurd?
- Het is weg.

165
00:27:06,257 --> 00:27:10,027
Is er iets met je gebeurd, of ben je zo geboren?

166
00:27:10,127 --> 00:27:11,911
Er is iets met me gebeurd.

167
00:27:14,632 --> 00:27:17,384
Mocht ik dat niet vragen?

168
00:27:22,607 --> 00:27:24,358
Nee.

169
00:27:29,397 --> 00:27:33,734
Ik zal vertellen wat er met m'n oog gebeurd is,
maar je moet beloven, dat je het geheim houdt.

170
00:27:35,203 --> 00:27:37,621
Dat beloof ik.

171
00:27:40,124 --> 00:27:43,460
Wat is dat?
- Ik zweer het.

172
00:27:51,386 --> 00:27:54,638
Plus, op mijn erewoord, en op mijn leven.

173
00:27:58,142 --> 00:28:00,010
Nou..

174
00:28:01,729 --> 00:28:05,465
Ik ben een piraat.
- Zeker weten, niet.

175
00:28:12,139 --> 00:28:14,140
Je hebt me te pakken.

176
00:28:17,412 --> 00:28:20,530
Wat er echt gebeurde is
dat ik iemand probeerde te helpen.

177
00:28:22,116 --> 00:28:26,703
Iemand waar ik veel van hield.
- Hoe probeerde je ze te helpen?

178
00:28:28,423 --> 00:28:31,576
Ik probeerde ze te beschermen.

179
00:28:31,676 --> 00:28:36,329
Te voorkomen dat ze gekwetst werden.
- Maar jij bent in plaats daarvan gewond geraakt.

180
00:28:40,518 --> 00:28:42,803
Zijn zij ook gewond geraakt?

181
00:28:44,972 --> 00:28:46,890
Ja, dat zijn ze.

182
00:28:50,044 --> 00:28:51,912
Het spijt me.

183
00:28:55,264 --> 00:28:57,132
Mij ook.

184
00:29:02,379 --> 00:29:04,247
Wat is dat?

185
00:29:04,347 --> 00:29:07,751
Schaak.
- Dat ziet er moeilijk uit.

186
00:29:10,054 --> 00:29:13,673
Misschien voor sommige mensen,
maar jij bent slim. Je zult het snel leren.

187
00:29:13,773 --> 00:29:17,677
Hoe heet deze?
- Dat is een pion.

188
00:29:17,777 --> 00:29:20,095
Dat zijn jouw soldaten.

189
00:29:21,848 --> 00:29:25,833
Gaan ze dood?
- Soms.

190
00:29:25,933 --> 00:29:30,487
Verlies je als ze sterven?
- Nee, niet noodzakelijk.

191
00:29:31,489 --> 00:29:35,609
Je kunt veel soldaten verliezen
maar toch het spel winnen.

192
00:29:39,747 --> 00:29:41,865
Dat is de koning.

193
00:29:43,417 --> 00:29:45,752
Dat is de vent die je wilt vangen.

194
00:29:55,763 --> 00:29:58,181
Wat doe je?
- Dat zul je wel zien.

195
00:30:05,857 --> 00:30:07,774
Hij lijkt op jou.

196
00:30:20,738 --> 00:30:22,656
Kom, laten we spelen.

197
00:30:25,076 --> 00:30:28,111
Dus deze zijn pionnen.

198
00:31:22,466 --> 00:31:24,302
Hij is dood.

199
00:31:24,402 --> 00:31:27,721
Ik denk dat hij al een tijdje dood is.

200
00:31:32,226 --> 00:31:36,646
Jullie moeten nu gaan.
- Geef ons een moment.

201
00:31:38,682 --> 00:31:40,951
Ik hou van je, papa.

202
00:31:51,295 --> 00:31:53,414
Stop. Wat doe je?
- Dat is papa niet.

203
00:31:53,514 --> 00:31:54,864
Stop.
- Dat is papa niet.

204
00:33:15,680 --> 00:33:19,166
Ik weet het, oké?

205
00:33:19,366 --> 00:33:22,152
Het gebeurt hoe dan ook?

206
00:33:25,489 --> 00:33:27,357
Het spijt me.

207
00:33:30,261 --> 00:33:32,162
Hij had me kunnen pakken.

208
00:33:34,131 --> 00:33:35,832
Hij had me bijna.

209
00:33:39,370 --> 00:33:45,225
Ik denk, dat hij dankbaar zou zijn geweest
of wat dan ook...

210
00:33:45,325 --> 00:33:50,463
dat je hem stopte, dat hij...
weet je wat ik bedoel?

211
00:33:58,005 --> 00:34:00,006
Ja, het is oké.

212
00:35:36,416 --> 00:35:38,430
Vaarwel.

213
00:35:39,156 --> 00:35:40,858
We gaan met je mee.

214
00:35:40,958 --> 00:35:44,018
Er moet een betere plek zijn
en jij gaat ons helpen hem te vinden.

215
00:35:44,118 --> 00:35:45,612
Lily.
- Ik zag de foto, Brian.

216
00:35:46,831 --> 00:35:48,682
Je had een gezin, dat weet ik.

217
00:35:48,782 --> 00:35:53,204
En ik weet dat wij het niet zijn.
Maar voor nu, zit je met ons opgescheept.

218
00:35:53,304 --> 00:35:56,123
En zo zal het zijn.
- Ik kan het niet.

219
00:35:56,997 --> 00:35:59,108
Je doet het al.

220
00:36:06,496 --> 00:36:10,984
Waar moeten we heen?
- Plannen maken heeft geen zin.

221
00:36:11,084 --> 00:36:12,852
We gaan, waarheen ze ons laten gaan.

222
00:36:12,952 --> 00:36:17,207
Wie is zij?
- De wegen.

223
00:36:17,307 --> 00:36:19,124
De bijters.

224
00:36:21,511 --> 00:36:24,381
Ik ben niet echt een agent.

225
00:36:24,481 --> 00:36:28,851
Het is niet helemaal gelogen.
Ik heb op de academie gezeten.

226
00:36:30,920 --> 00:36:33,772
Het spijt me dat ik tegen je gelogen heb.

227
00:36:36,559 --> 00:36:40,896
Dat hoeft niet.
- Het spijt me wel.

228
00:36:42,649 --> 00:36:45,401
Denk je dat we het redden?

229
00:36:48,621 --> 00:36:50,706
We redden het.

230
00:36:52,158 --> 00:36:54,710
Lieg je tegen me?

231
00:36:57,914 --> 00:36:59,832
Nee.

232
00:37:21,237 --> 00:37:23,806
Je kunt bij ons komen zitten, Megan.

233
00:37:30,480 --> 00:37:32,698
Het zal wat tijd kosten.

234
00:37:33,816 --> 00:37:35,984
Het is goed.

235
00:39:12,599 --> 00:39:15,919
We vinden wel een andere auto.
- Ik hoop dat je gelijk hebt.

236
00:39:16,019 --> 00:39:18,755
Deze landelijke achtergrond
doet me aan Sam herinneren.

237
00:39:18,855 --> 00:39:21,808
Daar gaan we.
- Ik dacht dat zij de ware was.

238
00:39:21,908 --> 00:39:24,544
Toen ging je kamperen en at paddenstoelen,
en was het voorbij.

239
00:39:24,644 --> 00:39:29,284
Je vergeet 't deel waar Sam me vertelde
dat ze 'n vriend had en niet van meisjes hield.

240
00:39:29,384 --> 00:39:34,489
Het slechtste weekend van mijn leven.

241
00:39:34,589 --> 00:39:36,408
Verdomme.

242
00:39:36,508 --> 00:39:38,693
Alles goed?
- Ik ben in orde.

243
00:39:38,793 --> 00:39:41,496
Tara, stop. Laat me je bekijken.
- Ik ben oké.

244
00:39:41,596 --> 00:39:44,465
Geef me mijn rugzak. Ik ben in orde.

245
00:39:49,387 --> 00:39:52,506
Kun je lopen?
- Ja, ik ben in orde.

246
00:39:56,394 --> 00:39:58,061
Ik ben in orde.
- Laten we gaan.

247
00:40:05,487 --> 00:40:08,972
Laat je tassen vallen.
We gaan. Kom op.

248
00:40:10,141 --> 00:40:13,495
Megan, kom. Megan, kom nu. Kom.

249
00:40:13,595 --> 00:40:17,732
Megan, kom. Megan, kom. Kom.

250
00:40:17,832 --> 00:40:19,750
Megan, nu. Kom.

251
00:40:25,673 --> 00:40:30,127
Kom op, Megan.

252
00:40:34,349 --> 00:40:35,966
Hier.

253
00:40:40,355 --> 00:40:42,891
Ga.

254
00:40:43,091 --> 00:40:44,808
Lopen.

255
00:41:14,706 --> 00:41:17,541
Brian.
- Ik ben hier.

256
00:42:03,688 --> 00:42:06,140
Het spijt me.
Ben je in orde?

257
00:42:06,440 --> 00:42:11,278
Ben je in orde?
Ik zal je niets laten overkomen.

258
00:42:19,571 --> 00:42:22,873
Beloofd?
- Erewoord.

259
00:42:25,627 --> 00:42:28,662
Sodeju.

260
00:42:32,584 --> 00:42:34,752
Erewoord.

261
00:42:34,778 --> 00:42:37,561
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

262
00:42:37,662 --> 00:42:39,962
Quality over Quantity Releases
www.QoQ.has.it

