1
00:00:00,052 --> 00:00:01,887
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E08 'The Well'

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,800
Vertaling: Dream, Rickth64 & VolumiA
Controle: Xandecs

3
00:00:08,702 --> 00:00:15,202
<i>In de oudheid geloofden mensen dat de hemel gevuld
was met goden en monsters en magische werelden.</i>

4
00:00:15,708 --> 00:00:20,121
<i>Naarmate de tijd verstreek, vervaagden
die overtuigingen naar mythes en folklore.</i>

5
00:00:20,770 --> 00:00:23,114
<i>Maar nu weten we dat die verhalen waar zijn.</i>

6
00:00:23,149 --> 00:00:26,418
<i>Andere werelden met namen als Asgard,
bestaan echt.</i>

7
00:00:26,619 --> 00:00:32,624
<i>En wezens, ooit vereerd als goden, zoals Thor,
zijn teruggekeerd, waardoor we meer vragen en...</i>

8
00:00:33,064 --> 00:00:34,760
een enorme rommel op te ruimen.

9
00:00:39,164 --> 00:00:40,364
Zeg niet dat ik je nooit wat geef.

10
00:00:40,384 --> 00:00:42,062
GREENWICH UNIVERSITEIT
LONDEN, ENGELAND

11
00:00:42,082 --> 00:00:44,502
Controleren op buitenaardse
spectrografische signaturen...

12
00:00:44,536 --> 00:00:47,471
één kleine steen per keer.
- Noodzakelijke voorzorgsmaatregel.

13
00:00:47,954 --> 00:00:50,174
We willen niet dat iets buitenaards
in de verkeerde handen valt.

14
00:00:50,196 --> 00:00:53,844
Toch, dit is het soort werk
wat een aap met gemak zou kunnen doen.

15
00:00:53,929 --> 00:00:55,145
Jij bent ons kleine aapje.

16
00:01:01,920 --> 00:01:04,922
Kijk me niet zo aan.
Ik praat met ze als ik met ze praat.

17
00:01:04,956 --> 00:01:07,056
Praat met wie?
- Vader en moeder.

18
00:01:07,158 --> 00:01:11,079
Ze willen een uitleg en antwoorden
voor dit eigenlijk.

19
00:01:11,829 --> 00:01:15,486
Maar ik heb geen antwoorden en nog belangrijker,
ik heb niet meer met ze gesproken na mijn ziekte.

20
00:01:15,699 --> 00:01:18,302
En als ze dat wisten, worden ze nog angstiger.
Dus je weet wel.

21
00:01:20,939 --> 00:01:22,864
Waarom zouden we onze tijd verdoen?

22
00:01:23,784 --> 00:01:26,912
Jullie vinden het misschien oud nieuws,
maar het is nieuw nieuws voor alle anderen.

23
00:01:27,538 --> 00:01:31,113
Asgardianen zijn wezens van een andere planeet
die ons duizenden jaren geleden hebben bezocht?

24
00:01:31,861 --> 00:01:33,061
of meer.

25
00:01:33,148 --> 00:01:36,152
En omdat we geen buitenaards spraken,
dachten we dat het goden waren?

26
00:01:36,483 --> 00:01:39,689
Daar komt onze Noorse mythologie vandaan.
- Dat is te gestoord.

27
00:01:39,790 --> 00:01:43,553
Denk je dat andere godheden ook buitenaards zijn?
Vishnu zeker, toch?

28
00:01:43,660 --> 00:01:48,990
Het zou fijn zijn als Thor en zijn mensen voor één
keer hun god van de schoonmaak eens zou sturen.

29
00:01:49,333 --> 00:01:51,934
Ze hebben waarschijnlijk een
soort van magische bezem hiervoor.

30
00:01:51,968 --> 00:01:55,737
Ik wou dat hun ruimteschip achter was gebleven.
- Zo dat we die ook kunnen schoonmaken?

31
00:01:55,833 --> 00:01:59,107
Zodat we naar binnen kunnen, stiekem onder de
motorkap kijken, misschien een stukje mee zweven.

32
00:02:00,369 --> 00:02:03,532
Kom op, wil je zeggen dat een ruimteschip besturen
niet op je verlanglijstje staat?

33
00:02:03,552 --> 00:02:07,233
Ik kan me niet bedenken wanneer iets
buitenaards in menselijke handen goed eindigde.

34
00:02:07,517 --> 00:02:10,346
Zou het niet erg vinden om met mijn
menselijke handen aan Thor te zitten.

35
00:02:10,387 --> 00:02:11,653
Hij is zo dromerig.

36
00:02:11,688 --> 00:02:15,070
Natuurlijk, hij is knap, maar...
- Nee, hij is dromerig.

37
00:02:21,597 --> 00:02:24,897
Fitz, is dat...
- Absoluut niet van hier.

38
00:02:25,234 --> 00:02:26,934
Nog een deel van het schip.
Wat ga je doen?

39
00:02:30,072 --> 00:02:31,672
Uit het oog.

40
00:02:33,942 --> 00:02:35,242
Uit het hart.

41
00:02:40,107 --> 00:02:43,017
Daarom zijn we hier.
Alles onder controle te houden.

42
00:02:45,751 --> 00:02:48,879
TRILLEMARKA NATIONAAL PARK
NOORWEGEN

43
00:03:05,326 --> 00:03:07,865
Wie doet nou zoiets?
- Wie zal het zeggen.

44
00:03:25,992 --> 00:03:27,560
Kijk, lieverd.

45
00:03:32,499 --> 00:03:34,900
Ten zuiden van het water,
ten noorden van de heuvel...

46
00:03:36,336 --> 00:03:40,039
Een krans van stenen...
- Bescherm de boom nog steeds.

47
00:03:41,107 --> 00:03:44,209
Jakob, is dit het?

48
00:04:05,664 --> 00:04:07,599
Dat moeten we gaan bekijken.

49
00:04:39,364 --> 00:04:41,098
Eindelijk, na al die tijd.

50
00:04:46,971 --> 00:04:49,973
Ik kan niet wachten
om het de anderen te vertellen.

51
00:04:50,008 --> 00:04:54,845
Ik zei toch dat het bestond
en dat ik hem zou vinden.

52
00:04:57,381 --> 00:04:59,682
Ben je er klaar voor?

53
00:05:15,399 --> 00:05:17,332
Wat je ook voelt, vecht er niet tegen.

54
00:05:17,367 --> 00:05:20,736
Die woede, die zit al in je.

55
00:05:20,771 --> 00:05:23,305
Wees er niet bang voor.
Verstop je niet voor zijn krachten.

56
00:05:23,339 --> 00:05:25,741
Omarm het.

57
00:05:33,716 --> 00:05:36,107
Mijn god.
Wat heb je gedaan?

58
00:05:50,031 --> 00:05:54,890
Ik wil hem ook wel beklimmen, als je me dan
wilt begeleiden met die hebbedingetjes...

59
00:05:54,970 --> 00:05:59,140
Het is maar vier en half meter.
- Het komt wel goed.

60
00:05:59,175 --> 00:06:02,476
Ik ben gewoon wat angstiger voor hoogtes
sinds ik bijna doodviel.

61
00:06:02,511 --> 00:06:07,187
Je bent bang. Angstig? Dat is normaal.

62
00:06:08,483 --> 00:06:14,288
Maar sommige gevoelens krijgen de overhand
als je er bij blijft stilstaan.

63
00:06:14,323 --> 00:06:17,391
Angst helemaal.

64
00:06:19,378 --> 00:06:23,897
Hou je ogen op vooruit.
Focus op wat je graag wilt doen.

65
00:06:25,692 --> 00:06:28,936
Niet vallen.
- Nee, onderzoek.

66
00:06:28,970 --> 00:06:31,271
Je bent een wetenschapper.
Je onderzoekt graag dingen.

67
00:06:31,305 --> 00:06:34,274
Ja, met mijn hebbedingetjes.
- Wat ik me afvraag...

68
00:06:35,803 --> 00:06:38,878
Wat er in die boom zat,
zat daar waarschijnlijk al voor eeuwen, toch?

69
00:06:39,230 --> 00:06:43,443
Minstens duizend jaar. Radioactieve koolstof-14
zegt dat sommige bomen 9000 oud zijn.

70
00:06:43,463 --> 00:06:46,519
Dat klinkt onmogelijk.
Denk je dat de boom er omheen is gegroeid?

71
00:06:47,406 --> 00:06:50,089
Dan zou ik eerst de ringgroei van de boom
moeten zien om het zeker te weten.

72
00:06:50,124 --> 00:06:53,529
Maar de Noorse spar is een
tamelijk snelgroeiende naaldbomen...

73
00:06:53,549 --> 00:06:55,066
En ik weet dat je me erin hebt geluisd
om omhoog te gaan...

74
00:06:55,086 --> 00:06:57,531
maar ik ga toch naar boven.
- Ik vang je op als je valt.

75
00:06:58,966 --> 00:07:02,677
Gillend en zoveel haat in haar ogen.

76
00:07:04,703 --> 00:07:06,873
En u zei dat ze een zilveren stok had?

77
00:07:06,907 --> 00:07:10,816
Misschien staal. Ik weet het niet.
Het had versieringen.

78
00:07:11,092 --> 00:07:12,778
Zou u ze kunnen beschrijven of tekenen?

79
00:07:12,812 --> 00:07:16,982
Ik heb het niet goed kunnen zien.
Ik ben weggerend.

80
00:07:18,418 --> 00:07:23,298
Wie zou zoiets gemeens doen?
- U heeft mijn medeleven.

81
00:07:26,652 --> 00:07:29,161
Wat hier ook in heeft gezeten,
kwam absoluut niet van deze wereld.

82
00:07:29,195 --> 00:07:32,430
Fitz, krijg je het binnen?
Het is niet Chitauri, of wel?

83
00:07:32,464 --> 00:07:35,400
Nee, geen zorgen.
Dit is niet weer een virale bedreiging.

84
00:07:35,634 --> 00:07:36,934
Wacht even.

85
00:07:38,993 --> 00:07:42,808
Spectrografisch handtekening is gelijk aan...
Thors hamer.

86
00:07:44,842 --> 00:07:47,001
Wat er ook in die boom zat, het was Asgardiaans.

87
00:07:48,862 --> 00:07:50,915
Ik zie de een afdruk
van wat erin heeft gezeten.

88
00:07:53,718 --> 00:07:57,018
Scannen voor driedimensionale restauratie.
Zeg maar wanneer.

89
00:07:59,024 --> 00:08:00,224
Wanneer.

90
00:08:02,274 --> 00:08:04,795
Ziet eruit als een staf of een stang.

91
00:08:06,864 --> 00:08:08,966
Goed gemaakt. Gegraveerd.

92
00:08:10,727 --> 00:08:12,236
Ik zet het om, maak er een 3-D model van.

93
00:08:12,270 --> 00:08:16,640
Dit bos is een beschermd reservaat.
Wie denken ze wel dat ze zijn?

94
00:08:16,674 --> 00:08:18,608
Nog iets anders? Details?

95
00:08:18,986 --> 00:08:22,145
lets wat ons kan helpen om deze mensen te vinden
of waar ze zich schuilhouden?

96
00:08:24,133 --> 00:08:26,033
Het lijkt er niet op dat ze zich verschuilen.

97
00:08:28,219 --> 00:08:30,654
Stuur het nu naar je apparaat.

98
00:08:31,130 --> 00:08:34,513
<i>Het plunderen heeft 20 gewonden,
waarvan drie in kritieke toestand, achtergelaten.</i>

99
00:08:34,548 --> 00:08:37,279
<i>Verslagen geven aan dat de groep
ongeveer een dozijn groot is...</i>

100
00:08:37,314 --> 00:08:40,270
<i>en werd geleid dood deze man en vrouw.
Al zijn hun motivaties onduidelijk...</i>

101
00:08:40,305 --> 00:08:43,987
<i>hun boodschap was angstaanjagend
uiteengezet op de straten van Oslo.</i>

102
00:08:45,536 --> 00:08:47,871
Ik denk dat we nu weten wie ze denken te zijn.

103
00:08:51,259 --> 00:08:52,859
WIJ ZIJN GODEN.

104
00:08:55,664 --> 00:09:01,311
Jakob Nystrom, 30. Vriendin, Petra Larsen.
Leiders van een Noorse paganisthaat-groep.

105
00:09:01,729 --> 00:09:04,263
En ze worden groter.
Dankzij wat er is gebeurd in Greenwich...

106
00:09:04,298 --> 00:09:07,220
en dankzij het internet.
Internet, zei ze sarcastisch.

107
00:09:07,350 --> 00:09:08,567
Noorse paganisten.

108
00:09:08,601 --> 00:09:11,137
Geobsedeerd door alles wat is afgeleid
uit de Noorse mythologie...

109
00:09:11,171 --> 00:09:14,127
Verhalen van Asgard.
- En nu ook een nieuw wapen.

110
00:09:14,808 --> 00:09:16,542
De scan is maar van één kant.

111
00:09:16,576 --> 00:09:18,378
Te veel schade aan de boom
voor een complete weergave.

112
00:09:18,398 --> 00:09:20,468
Maar hier is goed te zien
dat hij aan beide kanten is gebroken.

113
00:09:20,488 --> 00:09:22,656
Dus er zijn meerdere stukken?
- Ja, twee op zijn minst.

114
00:09:23,103 --> 00:09:25,478
Wat betekent dat Sid & Nancy
op zoek zijn naar de complete set.

115
00:09:27,312 --> 00:09:29,554
De markeringen?
- Asgardiaanse symboliek.

116
00:09:30,050 --> 00:09:34,033
Moeilijk te vertalen met onze huidige kennis.
- Geef je vriend, de god van de donder, een gil.

117
00:09:34,761 --> 00:09:38,161
Hij krijgt zijn krachten van de hamer, toch?
Wat als dit de hamer nu tegenwerkt?

118
00:09:38,431 --> 00:09:41,153
Al gedaan.
Directeur Fury vertelde dat hij weg is.

119
00:09:41,700 --> 00:09:43,910
En als hij een mobieltje heeft,
hebben wij zijn nummer niet.

120
00:09:43,970 --> 00:09:47,536
S.H.I.E.L.D.'s onderzoekers hebben een spoor
van Nystrom en zijn volgelingen.

121
00:09:47,972 --> 00:09:49,641
Wij zijn belast met het identificeren
van het object...

122
00:09:49,661 --> 00:09:51,734
en het opsporen van andere delen,
voordat zij het doen.

123
00:09:51,834 --> 00:09:56,980
Ze lijken een voordeel te hebben.
Ze vonden dat ding in 150 vierkante km Noors bos.

124
00:09:57,957 --> 00:10:03,145
Wat als het hun tot zich roept met magie?
- Tot zich roept...

125
00:10:03,245 --> 00:10:06,084
We weten dat het Asgardiaans is,
dus gelden er ook andere regels.

126
00:10:06,266 --> 00:10:10,464
Omdat we iets nog niet begrijpen, hoeven we niet
terug te vallen op de duistere middeleeuwen...

127
00:10:10,484 --> 00:10:16,328
met magie en sprookjes.
- Eigenlijk... is dat precies wat we gaan doen.

128
00:10:16,802 --> 00:10:18,002
Sorry?
- Echt?

129
00:10:18,155 --> 00:10:19,560
Toen we de hamer voor het eerst vonden
in New Mexico...

130
00:10:19,866 --> 00:10:22,452
raadpleegde ik een van de grootste experts,
in Noorse mythologie...

131
00:10:22,673 --> 00:10:25,519
Elliot Randolph.
Een professor aan de universiteit van Sevilla.

132
00:10:25,877 --> 00:10:29,292
We gaan direct weg. Misschien kan hij ons
meer vertellen over deze markeringen.

133
00:10:29,493 --> 00:10:31,277
SEVILLA, SPANJE.

134
00:10:31,749 --> 00:10:33,499
We moeten ons aanpassen.

135
00:10:33,618 --> 00:10:35,822
De recente gebeurtenissen brengen
ons allemaal aan het twijfelen.

136
00:10:35,971 --> 00:10:41,767
Ik dacht dat ik Noorse mythologie gaf...
Blijk ik een geschiedenisprofessor te zijn.

137
00:10:43,308 --> 00:10:48,239
U gaat mijn cijfer niet veranderen?
- Nee, ik geef je een week om hem te herschrijven.

138
00:10:48,899 --> 00:10:52,452
Ik denk, in het algemeen,
beetje meer geschiedenis, iets minder kritiek.

139
00:10:53,037 --> 00:10:55,505
Maar ik hoop dat ons etentje
vanavond wel doorgaat.

140
00:10:55,539 --> 00:10:58,007
Ik heb er ook een lijst met boeken bij gedaan,
die je misschien kunnen helpen.

141
00:10:59,233 --> 00:11:00,709
Ik zie je straks.

142
00:11:02,540 --> 00:11:04,858
Professor Randolph.
- Agent Coulson. Kom binnen.

143
00:11:06,758 --> 00:11:11,300
Waterfield 44. 14-karaats gouden penpunt
met een parelmoeren inleg.

144
00:11:12,455 --> 00:11:15,080
U heeft een scherp oog.
Ik wist niet dat u een verzamelaar was.

145
00:11:15,100 --> 00:11:16,956
Met een overheidssalaris... Niet echt.

146
00:11:17,700 --> 00:11:20,129
Ik neem aan dat u iets op de grond
in London heeft gevonden.

147
00:11:20,255 --> 00:11:24,466
In een boom in Noorwegen.
En helaas hebben wij het niet gevonden.

148
00:11:24,900 --> 00:11:26,479
Het is een 3-D model.

149
00:11:28,237 --> 00:11:31,535
Dat is waanzinnig.

150
00:11:35,377 --> 00:11:40,607
Als ik uitga van de runen moet ik zeggen,
dat ik naar een stuk van een Berserkerstaf kijk.

151
00:11:41,216 --> 00:11:42,951
Laten we eens kijken.

152
00:11:44,726 --> 00:11:49,681
De mythe dateert uit de late 12e eeuw.
Het gaat over een krachtige strijder uit Asgard.

153
00:11:50,631 --> 00:11:54,162
Hier. Een soldaat in een Berserker leger.
- Berserker leger?

154
00:11:56,431 --> 00:11:59,133
Een krachtig leger. Een woest leger was het.

155
00:11:59,167 --> 00:12:03,807
Berserkers vochten als razende beesten,
alles vernietigend op hun pad.

156
00:12:03,939 --> 00:12:06,900
Eén Berserker had de kracht
van wel 20 krijgers.

157
00:12:07,441 --> 00:12:09,959
Dus wie de staf hanteert
krijgt bovenmenselijke kracht?

158
00:12:10,244 --> 00:12:13,750
Ermee vechtend geeft het de krijger
een oncontroleerbare woede.

159
00:12:14,115 --> 00:12:16,348
De staf bezit een zeer krachtige magie.

160
00:12:16,578 --> 00:12:18,791
Of een wetenschappelijk attribuut
wat we nog moeten ontdekken.

161
00:12:19,104 --> 00:12:22,528
Analytisch ingesteld én knap.
- De krijger in het verhaal?

162
00:12:22,785 --> 00:12:28,372
Hij kwam naar de aarde om te vechten,
maar uiteindelijk werd hij verliefd.

163
00:12:28,559 --> 00:12:33,145
Op wie?
- Het leven op aarde. De mensheid.

164
00:12:33,402 --> 00:12:37,332
Zo verliefd zelfs dat hij achterbleef
toen zijn leger terug naar Asgard ging.

165
00:12:37,362 --> 00:12:38,942
Wat is er met de staf gebeurd?

166
00:12:39,569 --> 00:12:42,895
Hij wilde de zwarte magie niet
in verkeerde handen laten vallen...

167
00:12:42,925 --> 00:12:47,908
dus hij brak hem in drie stukken
die hij op verschillende locaties verstopte.

168
00:12:48,281 --> 00:12:51,557
Zegt het manuscript toevallig
waar hij die verstopt heeft?

169
00:12:51,854 --> 00:12:55,323
Ja, in de vorm van drie verzen.

170
00:12:55,353 --> 00:12:59,957
Houd er rekening mee dat deze zijn afgeleid
van hele oude teksten.

171
00:12:59,987 --> 00:13:05,331
Eentje gaat over een boom
en die hebben ze schijnbaar gevonden.

172
00:13:05,673 --> 00:13:09,187
Dan is er nog: "Ten oosten van de rivier,
zonovergoten...

173
00:13:09,756 --> 00:13:12,322
begraven in aarde
met de botten der doden".

174
00:13:12,352 --> 00:13:15,328
Beetje macaber, niet?
Hier is nog een.

175
00:13:15,358 --> 00:13:17,260
Deze rijmt niet eens.

176
00:13:17,613 --> 00:13:20,450
In essentie staat er:
"Dicht bij God".

177
00:13:21,518 --> 00:13:24,542
Dat kan van alles betekenen.
- Of helemaal niets.

178
00:13:24,572 --> 00:13:28,129
Ik had gehoopt op lengte- en breedtegraden.

179
00:13:29,472 --> 00:13:33,892
Het lijkt me logisch om rond
aanvalswegen van de Vikingen te zoeken.

180
00:13:33,922 --> 00:13:37,058
Er zijn onlangs
interessante vindingen gedaan...

181
00:13:37,088 --> 00:13:40,483
van Noorse relikwieën op Baffineiland,
bij de Canadese kust.

182
00:13:40,834 --> 00:13:46,457
Een schatkamer van nieuwe artefacten.
- Dan beginnen we daar. Bedankt, professor.

183
00:13:46,819 --> 00:13:49,091
Wist je dat Baffineiland
een berg heeft met de naam Thor?

184
00:13:49,121 --> 00:13:52,932
Weet je wat daar niet te vinden is?
Ook maar iets Asgardiaans.

185
00:13:53,190 --> 00:13:56,312
Onze agenten ter plaatse
hebben niets kunnen vinden. Jij wel?

186
00:13:56,342 --> 00:13:59,705
Nystroms forum zit vol met gekken.

187
00:13:59,735 --> 00:14:02,877
Ze zien zichzelf de goden van vernieling
en de dood worden.

188
00:14:02,907 --> 00:14:05,403
Mensen zijn waardeloos, meneer.
- Is dat je conclusie?

189
00:14:05,433 --> 00:14:08,595
Deze wel, ja. En er wordt gesproken
over ondergronds gaan.

190
00:14:08,625 --> 00:14:11,635
Ondergronds zoals in incognito?
- Of om het volgende stuk te zoeken.

191
00:14:11,665 --> 00:14:13,886
Randolph had het over Viking-routes.
Nog wat gevonden?

192
00:14:13,916 --> 00:14:18,878
Langs de Wolga in Rusland,
een paar in Kiev en vreemd genoeg... hier.

193
00:14:20,247 --> 00:14:22,039
Sevilla in Spanje?
- Kleine kans...

194
00:14:22,069 --> 00:14:24,407
maar de Vikingen hebben Sevilla
twee keer overvallen.

195
00:14:24,437 --> 00:14:29,391
Eén locatie bevat Viking-relikwieën.
El Divino Nino.

196
00:14:29,531 --> 00:14:32,282
Een kerk die gebouwd is op ruïnes
van een achtste-eeuwse crypte...

197
00:14:32,312 --> 00:14:34,354
die weer gebouwd is op Romeinse ruïnes
van 206 voor Christus.

198
00:14:34,384 --> 00:14:36,872
Ten oosten van de rivier.
- En veel botten.

199
00:14:36,902 --> 00:14:39,779
Eens kijken of we iets boven kunnen halen.
Snap je 'm?

200
00:14:46,142 --> 00:14:49,853
Moet vast leuk zijn,
zo'n verplicht dutje.

201
00:14:50,612 --> 00:14:52,299
Siësta is niet verplicht.

202
00:14:54,421 --> 00:14:55,977
Wel heel aangenaam.

203
00:14:56,150 --> 00:14:58,994
Hoe gaat het, agent Ward?
- Was ik maar kleiner.

204
00:14:59,935 --> 00:15:02,725
Nog niets. Alles ziet er normaal uit.

205
00:15:03,070 --> 00:15:04,570
Heb jij meer geluk, Skye?

206
00:15:04,600 --> 00:15:07,754
Ik heb geluk dat m'n begeleider vrijwillig
de superenge gang heeft gekozen...

207
00:15:07,784 --> 00:15:12,759
in plaats van de iets minder enge kerker.

208
00:15:13,078 --> 00:15:15,072
Ik heb nog niks. Ik bedoel nada.

209
00:15:15,329 --> 00:15:18,608
Ward, je spectrograaf ziet iets in je buurt.

210
00:15:18,948 --> 00:15:20,198
Ik zie anders niets.

211
00:15:20,518 --> 00:15:23,262
Nou, het bevindt zich recht voor je.

212
00:15:23,618 --> 00:15:26,755
Het verplaatst zich.
Noordwestelijke richting.

213
00:15:27,235 --> 00:15:30,041
Visueel contact.
- Ward, ga linksaf.

214
00:15:33,630 --> 00:15:37,753
Ik heb een prachtige uitleg.
- We hebben onverwacht...

215
00:15:46,844 --> 00:15:49,576
Ward, wat gebeurt er?
- Zijn apparaat is offline.

216
00:15:49,717 --> 00:15:51,684
Skye, kun je...
- Al mee bezig.

217
00:15:54,997 --> 00:15:56,197
Gaat het?

218
00:15:59,295 --> 00:16:01,282
Grant, rustig.

219
00:16:03,371 --> 00:16:04,597
Rustig maar.

220
00:16:06,391 --> 00:16:09,210
Hij heeft de staf.

221
00:16:10,847 --> 00:16:12,521
Er is iets mis met Ward.

222
00:16:13,442 --> 00:16:15,169
Iemand is er met de staf vandoor.

223
00:16:37,771 --> 00:16:39,221
Ik heb er ook één.

224
00:16:42,789 --> 00:16:46,652
Hij kan niet verdwenen zijn.
Hij moet ergens...

225
00:16:48,908 --> 00:16:52,050
Daar dus. Ten zuiden van de kerk.

226
00:17:02,064 --> 00:17:04,874
Professor.
- Ik heb het verpest.

227
00:17:11,061 --> 00:17:13,080
Dit is belachelijk.
- Alles behalve dat.

228
00:17:13,110 --> 00:17:16,286
Ward, je verloor je bewustzijn.
En je deed raar.

229
00:17:16,316 --> 00:17:19,756
Coulson vroeg om een volledig onderzoek
en dat is precies wat ik doe.

230
00:17:20,945 --> 00:17:24,821
Had je last van claustrofobie
voordat je flauwviel?

231
00:17:25,214 --> 00:17:27,251
Hoezo?
- Ze wil een paniekaanval uitsluiten.

232
00:17:27,281 --> 00:17:30,942
Ik raak nooit in paniek.
- Zo, uitgesloten.

233
00:17:30,972 --> 00:17:32,831
Het kwam doordat je de staf aanraakte, toch?

234
00:17:32,861 --> 00:17:36,414
Nog last van restverschijnselen?
Bezit je soms extra kracht?

235
00:17:37,623 --> 00:17:41,245
Zal ik dat op hem uitproberen?
- Zullen we dat niet doen?

236
00:17:41,275 --> 00:17:44,012
Wat is het laatst dat je je kunt herinneren
voor je flauwviel?

237
00:17:44,042 --> 00:17:45,878
Dit is tijdverspilling.

238
00:17:46,809 --> 00:17:48,269
We moeten die staf zien te vinden.

239
00:17:48,299 --> 00:17:52,500
Wat was de herinnering precies?
- Iets waar ik lang niet aan gedacht heb.

240
00:17:52,530 --> 00:17:54,988
Waarom laten we het niet rusten?
- Nou ja, hij trok zijn arm...

241
00:17:55,018 --> 00:17:56,745
Zo vinden we nooit...
- Stil.

242
00:17:58,732 --> 00:18:00,502
Ik wil dit horen.

243
00:18:03,360 --> 00:18:04,791
Iemand van m'n team is gewond.

244
00:18:05,020 --> 00:18:09,007
De staf is verdwenen.
- Daar was ik niet op uit.

245
00:18:09,159 --> 00:18:10,737
Wat wilde je dan?

246
00:18:12,372 --> 00:18:15,435
De kracht van die staf voor jou alleen?
- Helemaal niet.

247
00:18:17,840 --> 00:18:20,890
Ik wilde 'm als eerste bestuderen.

248
00:18:21,897 --> 00:18:24,757
Om te bewijzen dat de Berserkers
daadwerkelijk hier zijn geweest.

249
00:18:25,063 --> 00:18:26,793
Een deel van de geschiedenis.

250
00:18:28,123 --> 00:18:31,459
Denk daar maar eens over na.
- Ik denk zeker na.

251
00:18:33,808 --> 00:18:36,966
Wat doe je?
- Je hartslag en adrenaline zijn verhoogd.

252
00:18:36,996 --> 00:18:39,346
Je moet kalmeren, niet opgefokt raken.

253
00:18:47,411 --> 00:18:50,533
Ging die herinnering over je broer?

254
00:18:51,282 --> 00:18:52,658
Vergeet dat nou maar.

255
00:18:53,362 --> 00:18:56,700
Ik ben er voor je.
- Ja, om te praten.

256
00:18:57,914 --> 00:19:02,386
Daar ben je goed in.
Praten. En praten.

257
00:19:02,956 --> 00:19:08,221
Word je nooit moe van je eigen stem?
- Ward, hou op.

258
00:19:08,384 --> 00:19:10,336
Dit lijkt er meer op.

259
00:19:10,366 --> 00:19:15,415
Ward, wat je nu voelt, is pure chemie.
- Ik hoop 't.

260
00:19:15,445 --> 00:19:19,898
Pieken in zijn adrenocorticotroop hormoon.
Net als de verhalen die je wel eens hoort...

261
00:19:19,928 --> 00:19:22,672
dat een moeder haar kind redde
door een auto op te tillen.

262
00:19:22,702 --> 00:19:27,033
Een adrenalinegolf veroorzaakt een enorme...
- Stop met praten.

263
00:19:27,063 --> 00:19:30,193
Los het gewoon op.
- Kon ik dat maar.

264
00:19:30,223 --> 00:19:35,268
Sommige symptomen zijn te verlichten.
Ik geef je 10cc benzodiazepine.

265
00:19:35,298 --> 00:19:37,098
Een kalmeerpilletje. Goed idee.

266
00:19:38,039 --> 00:19:39,267
Een kalmeringsmiddel?

267
00:19:39,782 --> 00:19:43,158
Gaat niet gebeuren.
- Wees redelijk. Kijk eens naar je gedrag.

268
00:19:43,188 --> 00:19:46,552
En wat als ik gekalmeerd ben
en we in contact komen met de gekken...

269
00:19:46,582 --> 00:19:49,191
die auto's omver gooien
en mensen in elkaar rossen...

270
00:19:49,814 --> 00:19:52,218
ga jij ze dan aanpakken?
Houd jij ons veilig?

271
00:19:52,248 --> 00:19:56,494
Of moet ik Simmons redden? Alweer.

272
00:20:02,936 --> 00:20:06,762
Dat was gewoon een biochemische reactie.
Hij meende er niks van.

273
00:20:06,792 --> 00:20:08,771
Weet ik.
- Geen uitleg bij nodig.

274
00:20:08,801 --> 00:20:10,883
Hoe hebben ze 'm gevonden?
- Geen idee.

275
00:20:10,913 --> 00:20:14,978
Misschien hebben ze de originele teksten.
Ik heb er niks mee te maken.

276
00:20:15,583 --> 00:20:21,450
Het was de kans om iets te ontdekken
dat de goden uit de hemel hebben meegenomen.

277
00:20:21,653 --> 00:20:24,681
Aliens hebben 'm meegenomen.
Vanuit de ruimte.

278
00:20:25,474 --> 00:20:29,888
Ik heb eens tijd doorgebracht met aliens.
Dat ging niet helemaal goed.

279
00:20:30,037 --> 00:20:33,752
Zaken als deze... grijpen me persoonlijk aan.

280
00:20:33,914 --> 00:20:35,864
Meer weet ik niet.

281
00:20:42,761 --> 00:20:44,061
Wen hier maar aan.

282
00:21:03,251 --> 00:21:04,532
Help me.

283
00:21:07,990 --> 00:21:11,520
Alsjeblieft, help me.

284
00:21:17,682 --> 00:21:20,931
Wees voorzichtig.
- Ik wel. Jij ook?

285
00:21:21,661 --> 00:21:22,940
Ik ben ermee bezig.

286
00:21:24,178 --> 00:21:25,571
Je slaat dingen.

287
00:21:26,084 --> 00:21:29,138
Dat is het laatste wat je nodig hebt.

288
00:21:31,011 --> 00:21:32,561
Heb je soms een beter idee?

289
00:21:33,065 --> 00:21:34,272
Laat mij je helpen.

290
00:21:34,556 --> 00:21:38,478
Alleen met het stoppen van die gasten
voordat ze nog iemand kwaad doen.

291
00:21:48,241 --> 00:21:50,041
Wij zijn de nieuwe orde.

292
00:21:50,408 --> 00:21:55,409
Onze wereld wordt overgenomen door goden.
Wij worden zelf goden om die wereld terug te nemen.

293
00:21:55,439 --> 00:21:57,239
Dit is de nieuwe orde.

294
00:22:04,531 --> 00:22:06,580
Klaar om de macht terug te grijpen?

295
00:22:29,583 --> 00:22:31,470
Heeft u even?
- Kom binnen.

296
00:22:34,744 --> 00:22:39,514
De blootstelling aan dat wapen
heeft mijn functioneren in gevaar gebracht.

297
00:22:40,692 --> 00:22:43,044
Ga door.
- U weet van mijn familiegeschiedenis.

298
00:22:43,833 --> 00:22:49,041
Het is duidelijk dat ik niet
aan mijn jeugd wil denken. Nooit.

299
00:22:49,783 --> 00:22:52,357
Ik heb dingen weggestopt...
Heel lang geleden.

300
00:22:52,750 --> 00:22:59,036
Verdrongen. Want voor deze taak
moet ik gefocust zijn. Tactisch.

301
00:22:59,528 --> 00:23:03,424
Ik mag niet afgeleid worden.
Zeker niet door zulke dingen.

302
00:23:03,454 --> 00:23:06,585
Dus het aanraken van die staf
heeft bepaalde herinneringen opgeroepen?

303
00:23:07,584 --> 00:23:08,855
Mijn ergste herinnering.

304
00:23:10,683 --> 00:23:12,165
De eerste keer voelde ik...

305
00:23:14,383 --> 00:23:15,733
haat.

306
00:23:16,680 --> 00:23:20,761
Dat gaat maar niet weg.
Ik vertrouw mezelf niet.

307
00:23:21,976 --> 00:23:25,287
Zoals ik Skye en Fitz-Simmons benaderde...

308
00:23:26,147 --> 00:23:30,038
Juist door het feit dat je me dit vertelt
kan ik je vertrouwen.

309
00:23:33,522 --> 00:23:35,072
Maar hem...

310
00:23:37,812 --> 00:23:39,888
Ik krijg de professor niet aan het praten.

311
00:23:41,750 --> 00:23:43,605
Er zit woede in je.

312
00:23:45,312 --> 00:23:47,267
Tijd om dat eruit te laten.

313
00:23:55,342 --> 00:23:56,931
Ik zou maar beginnen met praten.

314
00:23:57,982 --> 00:24:00,832
Ik heb agent Coulson
alles verteld wat ik weet.

315
00:24:01,197 --> 00:24:02,419
Je liegt.

316
00:24:02,449 --> 00:24:05,086
Zeg wat dat ding veroorzaakt heeft
en hoe we het oplossen.

317
00:24:05,116 --> 00:24:07,430
Ik zweer dat ik het niet weet.

318
00:24:08,255 --> 00:24:09,739
Goed dan.

319
00:24:21,337 --> 00:24:24,358
Je had gelijk. Hij is Asgardiaans.

320
00:24:25,717 --> 00:24:30,055
Gelukkig wel, anders was het
een beetje gênant geweest.

321
00:24:34,401 --> 00:24:38,932
Ik wil het toch weten.
Hoe ben je erachter gekomen?

322
00:24:39,636 --> 00:24:43,442
Ten eerste ben je niet de eerste Asgardiaan
die ik ooit gevangen heb genomen.

323
00:24:43,656 --> 00:24:46,415
Jullie raken niet in paniek in gevangenschap.

324
00:24:46,636 --> 00:24:51,945
Ten tweede: Een Waterfield 44?
Met uw salaris? Ik dacht het niet.

325
00:24:52,138 --> 00:24:53,432
En als laatste...

326
00:24:53,507 --> 00:24:59,045
als ik iemand vertel over mijn alien-ervaring,
worden ze nogal nieuwsgierig.

327
00:24:59,075 --> 00:25:02,725
Je bent opmerkzamer
dan menig ander, agent Coulson.

328
00:25:05,139 --> 00:25:07,926
Jij bent de Asgardiaanse krijger
die achterbleef.

329
00:25:08,870 --> 00:25:10,501
Vertel het maar niet door.

330
00:25:10,531 --> 00:25:13,790
Dat zag ik niet aankomen. Jij wel?

331
00:25:14,662 --> 00:25:17,263
Een echte Asgardiaan,
verborgen in het openbaar.

332
00:25:17,708 --> 00:25:21,432
Geniaal.
- Hoe lang denk je dat hij al op onze planeet is?

333
00:25:21,466 --> 00:25:23,401
Duizend jaar. Misschien langer.

334
00:25:23,435 --> 00:25:25,737
Als we hem een beetje konden opensnijden...

335
00:25:25,771 --> 00:25:28,105
wat weefselmonsters nemen,
misschien wat lichaamsvocht...

336
00:25:28,240 --> 00:25:30,907
kunnen we daar achter komen.
- Of we vragen het hem, mafkees.

337
00:25:31,544 --> 00:25:33,844
Dit is veel beter dan History Channel.

338
00:25:33,878 --> 00:25:36,147
Deze kerel heeft
al de enge dingen meegemaakt...

339
00:25:36,181 --> 00:25:38,916
De kruistochten, de pest, disco.

340
00:25:39,550 --> 00:25:42,453
Wat doe je?
- De verhoorkamer afsluiten.

341
00:25:44,355 --> 00:25:45,656
Orders van Coulson.

342
00:25:46,791 --> 00:25:50,494
Me opsluiten.
Ik heb in lastigere parketten gezeten.

343
00:25:50,528 --> 00:25:52,596
Deze ruimte is gemaakt van
een siliciumcarbide bedekte...

344
00:25:52,730 --> 00:25:56,433
Vibranium legering.
Bedoelt voor gevangenen zoals jij.

345
00:25:56,467 --> 00:26:00,637
Maar jij bent hier ook.
Uiteindelijk zal iemand die deur open doen.

346
00:26:00,672 --> 00:26:05,909
Niet als ik ze zeg dat niet te doen.
Dus de mythe is uw autobiografie.

347
00:26:05,943 --> 00:26:09,947
Ik heb het niet geschreven.
Ik wilde niet dat iemand van mij af wist.

348
00:26:11,082 --> 00:26:15,318
Tot ik mijn grote mond opendeed.
- Werd je gevangen genomen? Gemarteld?

349
00:26:15,952 --> 00:26:22,124
Geil. Ik ontmoette een Frans meisje in 1546.
Ze hield van verhalen.

350
00:26:22,459 --> 00:26:26,495
Dus vertelde ik haar een geweldige.

351
00:26:26,529 --> 00:26:31,434
Over een vredige
Asgardiaanse krijger die bleef.

352
00:26:31,768 --> 00:26:37,406
Hoe kon ik weten dat haar broer, de priester,
alles opschreef en er een ding van maakte?

353
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
Ken je Thor?

354
00:26:38,674 --> 00:26:42,711
Tuurlijk, ik bracht al mijn dagen door als maatje
van de toekomstige koning van Asgard.

355
00:26:42,745 --> 00:26:47,349
Nee, ik ken Thor niet.
Ik was een vrijmetselaar.

356
00:26:47,383 --> 00:26:53,755
Ik brak stenen. Duizenden jaren lang.
Als je je dat voor kunt stellen.

357
00:26:53,789 --> 00:26:55,957
Dus toen ze kwamen, met de vraag
naar mensen om te vechten...

358
00:26:55,992 --> 00:26:58,191
meldde ik me natuurlijk aan.

359
00:26:59,560 --> 00:27:02,529
Eigenlijk denk ik,
dat ik alleen maar wilde reizen.

360
00:27:02,563 --> 00:27:05,599
Maar je had de staf.
- Ik haatte dat ding.

361
00:27:05,634 --> 00:27:09,603
Andere kerels vonden de kracht,
die gepaard ging met woede, geweldig.

362
00:27:09,637 --> 00:27:12,306
Nee, ik vond het helemaal niets.

363
00:27:13,941 --> 00:27:18,378
En jullie ook niet, zo te zien.
- Wat deed het met mij?

364
00:27:18,412 --> 00:27:22,482
Het schijnt een lichtje
op je donkere plekjes.

365
00:27:22,517 --> 00:27:25,652
Maakt niet uit of je
mens bent, of Asgardiaans.

366
00:27:25,686 --> 00:27:30,323
Het effect is hetzelfde. Onprettig.

367
00:27:30,758 --> 00:27:32,925
'Schijnt een lichtje'.
Dat is geen verklaring.

368
00:27:32,960 --> 00:27:37,463
Het is gemaakt van een zeldzaam metaal
en reageert op iedereen die het vasthoudt.

369
00:27:37,497 --> 00:27:39,466
Of ermee werkt.

370
00:27:40,400 --> 00:27:44,471
Ik heb grote moeite gedaan om te zorgen
dat de staf niet werd gevonden.

371
00:27:45,605 --> 00:27:50,661
Helaas, sinds dat de mythe werd opgeschreven,
zijn mensen er al naar op zoek.

372
00:27:50,864 --> 00:27:52,315
Al eeuwen.

373
00:27:52,379 --> 00:27:55,281
Ik heb je hulp nodig om ze tegen te houden,
voordat ze het laatste stukje van je staf vinden.

374
00:27:55,315 --> 00:27:58,316
Ik ben tegenwoordig pacifist.
- En je wilt het risico niet lopen...

375
00:27:58,350 --> 00:27:59,951
dat je identiteit bekend wordt.

376
00:28:00,587 --> 00:28:03,655
Ik zou me niet te veel zorgen maken
over deze boze jongeren.

377
00:28:03,690 --> 00:28:05,957
Ze worden altijd rustiger...

378
00:28:05,992 --> 00:28:10,228
en uiteindelijk sterven ze van ouderdom.

379
00:28:10,262 --> 00:28:13,831
En dat is een van de prettige aspecten
van het leven hier.

380
00:28:14,667 --> 00:28:18,003
Alles verandert.
- Ik zal je vertellen wat er gaat veranderen...

381
00:28:18,037 --> 00:28:22,607
Je anonimiteit. Tenzij je ons helpt
het laatste deel van je staf te vinden.

382
00:28:23,842 --> 00:28:26,911
Jij kent Thor dan niet, maar ik wel.

383
00:28:34,019 --> 00:28:38,355
Mijn eerste liefde op deze
planeet was Ierland.

384
00:28:38,389 --> 00:28:41,158
Daar was een klooster,
en de monniken gaven me...

385
00:28:41,193 --> 00:28:45,329
een fijne, warme plek om te slapen,
wat soep...

386
00:28:45,363 --> 00:28:48,599
en wat glühwein.
- 'Dichtbij God'.

387
00:29:06,117 --> 00:29:10,186
De effecten van de staf,
zijn die permanent?

388
00:29:10,320 --> 00:29:14,490
De kracht vermindert.
Je zult je na afloop uitgeput voelen.

389
00:29:14,524 --> 00:29:15,859
Je zult slaap nodig hebben.

390
00:29:15,993 --> 00:29:18,395
Hoe zit het met de andere effecten?

391
00:29:19,329 --> 00:29:22,499
Die donkere, nare pijn
onder in je maag?

392
00:29:23,133 --> 00:29:28,004
De woede in je borst, die je het gevoel geeft
dat je hart gaat ontploffen?

393
00:29:29,139 --> 00:29:30,774
Dat is erger bij mensen.

394
00:29:31,208 --> 00:29:36,847
Maar over een paar decennia, is dat ook over.
- Geweldig.

395
00:29:41,618 --> 00:29:46,755
Weet je zeker dat Ward weer klaar is
voor veldwerk? Hij is niet bepaald zichzelf.

396
00:29:47,190 --> 00:29:50,692
Maar dat weet hij.
Komt wel goed met hem.

397
00:29:52,995 --> 00:29:54,429
Ik ben het met Coulson eens.

398
00:30:00,642 --> 00:30:02,771
Het is al even geleden. Ik vraag me af...

399
00:30:02,805 --> 00:30:07,344
Ja, daar is het. Nog steeds hier.

400
00:30:09,578 --> 00:30:13,548
De neus is niet helemaal goed, maar...
- Ben jij dat?

401
00:30:13,783 --> 00:30:17,352
Ze vereerden me een beetje als een heilige.
- Het zijn idioten.

402
00:30:18,386 --> 00:30:20,422
Waar is de staf?
- Die is boven.

403
00:30:24,293 --> 00:30:27,895
Is dat de gewone Ward, of de nieuwe,
bozere Ward? Zie het niet.

404
00:30:30,698 --> 00:30:31,932
Het is stil.

405
00:30:32,066 --> 00:30:35,702
Waarom denk je dat ik ze met mijn geheim
vertrouwde? Ze leggen een zwijggelofte af.

406
00:30:38,040 --> 00:30:42,076
Maar als je ze aan het praten krijgt,
gillen ze.

407
00:30:43,611 --> 00:30:46,747
Als je een god wilt verslaan,
moet je er één worden.

408
00:31:08,217 --> 00:31:09,551
We moeten hem helpen.

409
00:31:10,786 --> 00:31:12,253
Ik haal haar wel.

410
00:31:15,223 --> 00:31:18,025
Hoe gaat het met hem?
- Ik weet niet wat ik moet doen. Hij is geen mens.

411
00:31:18,060 --> 00:31:21,228
Hij gaat dood.
- Weten we, maar ze kent zijn anatomie niet.

412
00:31:21,463 --> 00:31:23,830
En zelfs als... Mijn God.

413
00:31:23,864 --> 00:31:27,468
Soms spring je er met beide benen in
en zie je het wel.

414
00:31:28,269 --> 00:31:30,638
Asgardianen herstellen sneller
dan wij doen.

415
00:31:30,672 --> 00:31:32,139
Misschien kunnen we hem lang genoeg
in leven houden...

416
00:31:32,273 --> 00:31:35,509
Zodat zijn lichaam zich kan genezen.
- Oké, waar zoek ik naar?

417
00:31:35,943 --> 00:31:37,144
Zijn hart.

418
00:31:45,253 --> 00:31:46,886
Help me.

419
00:31:56,929 --> 00:32:01,067
Ik denk dat ik het heb. Hart.
- Voel je een scheur of breuk?

420
00:32:01,402 --> 00:32:03,937
Omklem zijn hart stevig.
Probeer het bloeden te vertragen.

421
00:32:03,971 --> 00:32:06,707
Grant, leg die staf neer.
- Blijf uit mijn buurt.

422
00:32:06,741 --> 00:32:08,741
Agent Ward.
- Dit ben jij niet.

423
00:32:12,579 --> 00:32:13,779
Achteruit.

424
00:32:42,442 --> 00:32:46,011
Grant, help me.

425
00:32:48,345 --> 00:32:51,516
Alsjeblieft. Help me.

426
00:32:57,221 --> 00:32:58,890
Nog niet, Grant.

427
00:32:58,924 --> 00:33:01,159
Maar hij zal...
- Nog niet.

428
00:33:01,193 --> 00:33:04,173
Gooi hem het touw en ik gooi jou er ook in.

429
00:33:06,632 --> 00:33:07,966
Alsjeblieft.

430
00:33:40,897 --> 00:33:43,675
Oh, mijn God. Ben je in orde? Kom hier.

431
00:33:46,537 --> 00:33:48,104
Je maakt een geintje zeker.

432
00:33:54,378 --> 00:33:57,279
Laat mij deze keer helpen.

433
00:33:59,379 --> 00:34:00,579
Kom op.

434
00:34:42,558 --> 00:34:44,425
Ik ben niet bang voor jou.

435
00:35:07,315 --> 00:35:08,782
Ben ik dood?

436
00:35:11,218 --> 00:35:12,552
Kennelijk niet.

437
00:35:18,793 --> 00:35:23,763
Jij bent met gemak het mooiste
dat ik in duizend jaar heb gezien.

438
00:35:30,837 --> 00:35:33,506
Deed Coulson dat? Hij stak zijn hand erin?

439
00:35:33,541 --> 00:35:36,476
Hij moest wel. Ik verstijfde,
wist niet wat te doen.

440
00:35:36,510 --> 00:35:42,147
Je verstijfde niet. Je vond het idee
van je hand in iemands borstkas gewoon raar.

441
00:35:45,152 --> 00:35:48,187
Misschien moet ik maar erop ingaan.
- Ja.

442
00:35:50,290 --> 00:35:51,524
Hoi, pap.

443
00:35:52,659 --> 00:35:57,430
Ja, ook fijn om jouw stem te horen.
Ik wil je al een paar dagen bellen.

444
00:35:58,165 --> 00:36:00,366
Het zijn een paar lastige weken geweest.

445
00:36:02,435 --> 00:36:06,304
Toen je het vasthield, zag je toen iets?

446
00:36:09,542 --> 00:36:11,010
Maar hoe...?

447
00:36:12,244 --> 00:36:16,694
Hoe kon je ze alle drie vasthouden?
- Omdat ik het elke dag zie.

448
00:36:33,999 --> 00:36:39,904
Ik ken die blik. In de verleiding?
Wat wil je zien?

449
00:36:39,938 --> 00:36:44,442
We hebben een hoop gemeen.
Allebei in ons hart gestoken.

450
00:36:48,346 --> 00:36:49,848
Ik werd gedood.

451
00:36:51,182 --> 00:36:54,318
Bijna dan. Is me niet helemaal duidelijk.

452
00:36:55,686 --> 00:36:59,324
Daarna... is het een soort van blanco.

453
00:37:00,658 --> 00:37:04,828
Ik kan me geen reanimatie herinneren,
of een ziekenhuis.

454
00:37:04,862 --> 00:37:08,565
Werd gewoon een paar maanden later wakker.

455
00:37:08,599 --> 00:37:11,235
En het achtervolgt u, Mr Coulson?

456
00:37:12,469 --> 00:37:15,739
Nee. Niet echt.

457
00:37:16,973 --> 00:37:18,708
Wat is het probleem dan?

458
00:37:22,512 --> 00:37:24,013
Je hebt gelijk.

459
00:37:27,250 --> 00:37:30,219
Kunnen we je een lift teruggeven
naar de universiteit?

460
00:37:30,354 --> 00:37:35,024
Weet je, met de nieuwe Europese fascinatie,
dat alles Asgardiaans is...

461
00:37:35,059 --> 00:37:39,127
denk ik dat het tijd is
ergens anders opnieuw te beginnen.

462
00:37:39,362 --> 00:37:43,365
Mooi strand?
Een leven vol tropische drankjes en massages?

463
00:37:44,485 --> 00:37:46,435
Dan zou ik me gaan vervelen.

464
00:37:46,469 --> 00:37:50,572
Denk eens aan Noordwest-Amerika.
Misschien Portland.

465
00:37:50,706 --> 00:37:53,508
Goede eetgelegenheden. Geweldig orkest.

466
00:37:53,543 --> 00:37:55,044
Als je eens langskomt...

467
00:37:55,078 --> 00:37:58,713
Ik kan niet met iedereen mijn verhalen delen.
- Tuurlijk.

468
00:38:00,016 --> 00:38:03,318
En als Thor in de buurt is,
zal ik je voorstellen.

469
00:38:20,302 --> 00:38:24,138
Ik zou kunnen wennen aan een opgemaakt bed
en pepermuntjes op mijn kussen.

470
00:38:24,972 --> 00:38:26,741
Overnachtingen zijn niet standaard.

471
00:38:26,976 --> 00:38:30,777
We verdienen een fijne nacht. Jij zeker.

472
00:38:32,481 --> 00:38:35,849
Hoe voel je je?
- Niet top.

473
00:38:38,553 --> 00:38:41,989
Het spijt me. Van eerder.

474
00:38:42,023 --> 00:38:45,359
Ik ben... Ik ben die man niet.

475
00:38:45,994 --> 00:38:50,263
Voor een man die levens redt,
zie ik wel wat Hulk-woede door de vingers.

476
00:38:50,297 --> 00:38:51,898
Niets aan de hand.

477
00:38:53,534 --> 00:38:56,737
Kun jij altijd alles loslaten?

478
00:38:57,271 --> 00:39:01,575
Nee. Als het hielp, zou ik altijd kwaad zijn.
Maar dat doet het niet.

479
00:39:04,878 --> 00:39:06,346
Wat ik zag...

480
00:39:09,717 --> 00:39:11,684
ging over mijn broer.

481
00:39:15,989 --> 00:39:17,924
Dacht ik al.

482
00:39:21,793 --> 00:39:27,266
Ik weet dat je geen prater bent,
maar, zoals ik al zei, ben ik er voor je.

483
00:39:27,500 --> 00:39:29,168
Mijn schouder is beschikbaar.

484
00:39:35,541 --> 00:39:37,041
Ik ben kapot.

485
00:39:39,411 --> 00:39:41,280
Een andere keer misschien.

486
00:39:42,782 --> 00:39:44,383
Je weet waar ik woon.

487
00:40:40,438 --> 00:40:43,766
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. is zo terug.

488
00:41:05,503 --> 00:41:08,840
Ben ik in slaap gevallen?
- Eventjes.

489
00:41:08,874 --> 00:41:13,077
Maar dat is goed.
Betekent dat je ontspannen bent.

490
00:41:13,512 --> 00:41:17,950
Dat is precies hoe ik me voel. Ontspannen.

491
00:41:19,184 --> 00:41:23,287
Echt, Tahiti is te mooi om waar te zijn.

492
00:41:24,021 --> 00:41:27,814
Weet ik. Het is een magische plek.

493
00:41:31,706 --> 00:41:35,592
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Rickth64 & VolumiA

494
00:41:35,612 --> 00:41:38,112
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

