1
00:00:00,229 --> 00:00:01,912
Ik ben Stephen Jameson.

2
00:00:02,012 --> 00:00:03,670
Ik ben een van de Tomorrow People.

3
00:00:03,770 --> 00:00:05,963
Ze noemen onze krachten de drie T's.

4
00:00:06,063 --> 00:00:09,497
Telepathie, telekinese en teleportatie.

5
00:00:09,676 --> 00:00:12,900
Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...

6
00:00:13,000 --> 00:00:15,372
de geheime organisatie die op ons jaagt.

7
00:00:15,472 --> 00:00:19,449
De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.

8
00:00:19,549 --> 00:00:22,614
En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.

9
00:00:24,756 --> 00:00:26,708
Wat voorafging:

10
00:00:26,808 --> 00:00:29,291
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Wat dacht je van de waarheid?

11
00:00:29,391 --> 00:00:32,089
Dat ik een moordenaar ben?
- 't Maakt mij niet uit wat je geheim was.

12
00:00:32,189 --> 00:00:34,777
Het gaat erom dat je het voor mij
verborgen hield.

13
00:00:35,061 --> 00:00:37,027
Je bent de geweldigste persoon
die ik ooit ontmoet heb.

14
00:00:37,127 --> 00:00:40,866
Ik denk aan jou, Cara.
- Ik ook aan jou.

15
00:00:49,513 --> 00:00:53,093
Ik breng hen naar de metro
en dan loop ik met je mee naar je auto.

16
00:00:53,193 --> 00:00:54,802
Mijn auto staat een straat verder.

17
00:00:54,902 --> 00:00:58,541
Je wilt niet alleen zijn
nu die gek nog vrij rondloopt.

18
00:01:50,978 --> 00:01:52,500
Ik wil je geen pijn doen.

19
00:01:52,600 --> 00:01:55,565
Vlucht alsjeblieft niet,
Als je dat doet, dan word ik boos.

20
00:01:55,996 --> 00:01:57,696
Kom niet dichterbij.

21
00:02:00,377 --> 00:02:03,983
Zie je nu wat je gedaan hebt?
Nu ben ik boos.

22
00:02:11,217 --> 00:02:12,467
Goedemorgen.

23
00:02:17,028 --> 00:02:18,640
Hallo?

24
00:02:27,107 --> 00:02:28,307
Mag ik binnenkomen?

25
00:02:32,326 --> 00:02:35,964
Waarom gaf je geen antwoord?
Ik was telepathisch romantisch.

26
00:02:36,064 --> 00:02:39,825
Ik stond onder de douche.
Water kan een psychologische barrière zijn.

27
00:02:39,925 --> 00:02:41,440
Dat wist ik niet.

28
00:02:44,420 --> 00:02:48,720
Zullen we roomservice
en een slechte film bestellen?

29
00:02:49,153 --> 00:02:51,962
Een stelletje uit Arizona
staat op het punt om in te checken.

30
00:02:52,062 --> 00:02:53,427
Je moet je aankleden.

31
00:02:56,255 --> 00:02:58,768
Gisteravond was best...

32
00:03:01,010 --> 00:03:02,360
geweldig, toch?

33
00:03:03,949 --> 00:03:08,483
Om zeker te weten dat het geen bevlieging was
moeten we het nog een paar keer doen.

34
00:03:10,236 --> 00:03:12,186
Ik weet niet of het wel zo simpel is.

35
00:03:12,697 --> 00:03:13,897
Voor mij dan.

36
00:03:17,667 --> 00:03:19,867
Ja, en wat nu?

37
00:03:24,745 --> 00:03:26,195
Ik weet het niet zeker.

38
00:03:28,937 --> 00:03:30,537
Snel, ze zijn hier.

39
00:03:32,430 --> 00:03:35,577
Ik ging net weg.

40
00:03:48,930 --> 00:03:50,180
Ik heb je gemist.

41
00:03:50,865 --> 00:03:54,900
Ik heb dit voor je meegenomen.
De mascotte van Oregon.

42
00:03:55,000 --> 00:03:58,761
Ik weet dat de afgelopen weken zwaar waren.
Dus ik wil opnieuw beginnen.

43
00:03:58,861 --> 00:04:01,276
Dit ventje is een vredesoffer.

44
00:04:01,936 --> 00:04:03,136
Hij is een bever.

45
00:04:04,037 --> 00:04:05,437
Het is schattig, dank je.

46
00:04:06,235 --> 00:04:10,481
Het blijkt dat onze kleptomaan
eigenlijk een muzikaal genie is.

47
00:04:10,581 --> 00:04:12,686
Zoals een vioolwonder of zo?

48
00:04:12,786 --> 00:04:16,201
Omdat ik Aziatisch ben
moet ik vast op 'n viool spelen.

49
00:04:16,439 --> 00:04:17,661
Piano?

50
00:04:18,006 --> 00:04:20,156
En ik ben ook heel goed in wiskunde.

51
00:04:21,886 --> 00:04:23,536
Waar was je?

52
00:04:24,034 --> 00:04:25,384
Nergens.

53
00:04:25,591 --> 00:04:29,077
Je was erg laat, want ik zag dat je bed leeg was.

54
00:04:29,177 --> 00:04:34,013
Ik heb in het hotel geslapen.
Ik had wat tijd voor mezelf nodig.

55
00:04:34,113 --> 00:04:35,934
Er is hier iets wat je moet zien.

56
00:04:38,170 --> 00:04:42,359
Wacht even, zeg je nu dat jij in je eentje
een paranormale hebt gevonden?

57
00:04:42,459 --> 00:04:44,612
Ik moest wel.
Er was hier verder niemand.

58
00:04:44,712 --> 00:04:46,005
Ik heb geen signalen doorgekregen.

59
00:04:46,105 --> 00:04:50,054
Dat komt waarschijnlijk omdat hij al jaren geleden
al 'n uitbraak had, dus gaf hij niets door.

60
00:04:50,154 --> 00:04:52,303
Deze vent heeft een reden
om niet gevonden te willen worden.

61
00:04:52,403 --> 00:04:53,721
Wie is het doelwit, Tim?

62
00:04:53,821 --> 00:04:57,472
De verdachte slaat tussen 22.00 uur
en 02.00 uur toe.

63
00:04:57,572 --> 00:05:00,878
Alleen in dit gebied.
- Wat bedoel je met 'slaat toe'.

64
00:05:00,978 --> 00:05:04,874
Dit is de politietekening.
Samen met de aanrandingsdossiers.

65
00:05:04,974 --> 00:05:06,669
Zoeken we naar een verkrachter?

66
00:05:06,769 --> 00:05:09,995
Dat slaat nergens op.
Weet je zeker dat hij er een van ons is?

67
00:05:10,227 --> 00:05:13,047
Iemand die uit het niets verdwijnt,
dat moet wel.

68
00:05:13,147 --> 00:05:14,564
Dat was dan Homo superior.

69
00:05:14,664 --> 00:05:18,101
Onze krachten maken ons niet goed,
alleen veel machtiger.

70
00:05:18,201 --> 00:05:22,568
Hoe we ze gebruiken is aan ons.
Deze vent is gestoord, met of zonder krachten.

71
00:05:22,668 --> 00:05:25,889
Het is niet logisch
dat Ultra hem nog niet heeft gevonden.

72
00:05:25,989 --> 00:05:29,206
Als we hem vangen, dan wat?
We hebben hier geen gevangenis.

73
00:05:29,306 --> 00:05:32,495
Ik zou hem willen castreren,
maar dat is niet echt praktisch.

74
00:05:32,595 --> 00:05:33,860
Het is walgelijk.

75
00:05:35,069 --> 00:05:38,468
Niet het castreren,
want dat zou rechtvaardig zijn.

76
00:05:38,568 --> 00:05:40,023
Ik bedoel dat iemand van onze soort...

77
00:05:40,123 --> 00:05:43,884
een geëvolueerd ras moet zijn,
zijn krachten gebruikt voor...

78
00:05:43,984 --> 00:05:46,559
dat gebruikt.
- Ik ben het met je eens.

79
00:05:46,659 --> 00:05:48,629
Waarom laten we Ultra niet doen
waar ze goed in zijn.

80
00:05:48,729 --> 00:05:50,244
We zijn beter dan hen.

81
00:05:50,406 --> 00:05:53,831
We zijn sneller en 't kan betekenen
dat er een slachtoffer minder is.

82
00:05:53,931 --> 00:05:56,076
In dat geval moeten we kijken
in Ultra's systeem...

83
00:05:56,176 --> 00:05:59,391
en kijken wat ze over hem hebben.

84
00:05:59,577 --> 00:06:01,077
Neem contact op met Stephen.

85
00:06:01,958 --> 00:06:05,471
Ik?
- Ja. Jij zit in zijn hoofd.

86
00:06:05,571 --> 00:06:09,071
Ik concentreer me liever
om deze vent te vinden.

87
00:06:10,313 --> 00:06:13,519
Ik neem wel contact met hem op.
- Bedankt, Irene. Ik doe het wel.

88
00:06:31,873 --> 00:06:34,323
Ik dacht dat je hier nu wel
aan gewend was.

89
00:06:36,351 --> 00:06:38,251
Zorgen dat er agenten doodgaan.

90
00:06:39,140 --> 00:06:40,390
Wat zei je daar?

91
00:06:41,712 --> 00:06:44,298
Ik kan niet wachten op de dag
dat jij in een kist ligt.

92
00:06:44,398 --> 00:06:48,692
Klootzak, ze was mijn partner.
- En kijk hoe dat voor haar afliep.

93
00:06:49,183 --> 00:06:53,293
Je bent te jong, te onervaren
en je partners eindigen dood.

94
00:06:53,393 --> 00:06:55,205
Je bent te ver gegaan,
maakt me niet uit van wie je familie bent.

95
00:06:55,305 --> 00:06:58,801
Waarom doe je er dan niets aan?
- Heren, zo is het wel genoeg.

96
00:06:58,901 --> 00:07:03,195
Ik denk dat we ons
wel op een andere manier kunnen afreageren.

97
00:07:03,798 --> 00:07:05,721
Ik weet dat we allemaal agent Nichols missen...

98
00:07:05,821 --> 00:07:09,378
maar we kunnen haar het beste eren
door te blijven doen wat we doen.

99
00:07:09,478 --> 00:07:11,374
En wat is dat precies?

100
00:07:11,474 --> 00:07:17,047
Het toeval wil dat er een criminele paranormale
nu op straat vrij rondloopt.

101
00:07:17,147 --> 00:07:19,799
Hij wordt gezocht wegens aanrandingen
in dit gebied.

102
00:07:19,899 --> 00:07:21,883
Hij lijkt een geografisch patroon te volgen.

103
00:07:21,983 --> 00:07:24,692
Alle slachtoffers zeggen dat hun aanvaller
bewoog als de bliksem.

104
00:07:24,792 --> 00:07:27,406
Het ene moment zijn ze op straat,
en het volgende...

105
00:07:27,506 --> 00:07:31,119
zijn ze in een donkere kamer, waar hij ze aanrand
en dan als magie...

106
00:07:31,219 --> 00:07:34,334
worden ze in hun slaapkamer wakker
en hun haar is nat.

107
00:07:35,030 --> 00:07:38,438
Ik hoef niet te zeggen dat als de politie
hem eerder pakt als wij...

108
00:07:38,538 --> 00:07:40,406
het onze organisatie in gevaar kan brengen.

109
00:07:40,506 --> 00:07:41,734
Is dat de prioriteit?

110
00:07:41,834 --> 00:07:43,982
Niet het voorkomen
dat er meer vrouwen verkracht worden?

111
00:07:44,082 --> 00:07:48,378
Let jij eens op je toon.
- Misschien moet ik een luchtje scheppen.

112
00:07:50,922 --> 00:07:52,933
Ik zei niet dat je mocht gaan.

113
00:07:53,033 --> 00:07:55,110
Perkins heeft gelijk, ik ben vergif.

114
00:07:55,210 --> 00:07:58,775
Eerst Vaughn, toen Darcy,
kijk wat er gebeurt met de mensen om mij heen.

115
00:07:58,875 --> 00:08:02,555
Ze willen mij hier niet,
ik ben een blok aan het been.

116
00:08:03,768 --> 00:08:08,086
Misschien doen een paar dagen vrij
je wel goed.

117
00:08:08,186 --> 00:08:09,404
Maar onthoud, Stephen...

118
00:08:09,504 --> 00:08:11,517
je hebt gezien wat we hier
met verraders doen.

119
00:08:11,617 --> 00:08:13,089
Jij bent geen uitzondering.

120
00:08:13,189 --> 00:08:17,004
Dus raap jezelf snel bij elkaar.
Je laat je te veel meeslepen.

121
00:08:27,295 --> 00:08:28,945
Ik wilde je niet laten schrikken.

122
00:08:29,163 --> 00:08:31,218
Deed je ook niet.
- Ik heb je hulp nodig.

123
00:08:31,318 --> 00:08:34,694
Ultra volgt een paranormale
die 't verdient gepakt te worden.

124
00:08:34,794 --> 00:08:36,440
Jij moet ervoor zorgen
dat ze hem te pakken krijgen.

125
00:08:36,540 --> 00:08:39,058
Sorry, ik heb vakantie.
- Wie zegt dat?

126
00:08:39,158 --> 00:08:43,593
Mijn baas/oom.
Hij denkt dat de stress mij te veel wordt.

127
00:08:43,693 --> 00:08:45,700
En wat denk jij?
- Ik denk dat Jedikiah...

128
00:08:45,800 --> 00:08:47,247
alleen van mijn halve leven afweet.

129
00:08:47,347 --> 00:08:49,889
Het Ultraleven, wat al erg genoeg is,
maar dan hebben we nog het...

130
00:08:49,989 --> 00:08:52,574
overleven van ons ras is afhankelijk van jou
met jullie.

131
00:08:52,674 --> 00:08:55,776
Stephen, ik snap het.
Het is veel druk.

132
00:08:56,172 --> 00:08:59,322
En onze wereld kan een beetje intens zijn.

133
00:08:59,740 --> 00:09:03,255
Maar het is aan jou.
Je kunt je lot niet kiezen.

134
00:09:03,578 --> 00:09:06,646
Je kunt het alleen voltooien
of erin falen.

135
00:09:08,852 --> 00:09:10,502
Begrijp je me, Stephen?

136
00:09:11,921 --> 00:09:13,171
Ja, ik begrijp je.

137
00:09:17,140 --> 00:09:18,640
Ik ben uitgehongerd.

138
00:09:21,425 --> 00:09:23,967
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E07: "Limbo"

139
00:09:24,067 --> 00:09:28,615
Vertaling: WinchesterGirl, Cranedriver & Désirée

140
00:09:40,606 --> 00:09:44,804
De laatste keer dat je zo sip was,
was toen je vulkaan niet uitbarstte.

141
00:09:47,742 --> 00:09:49,042
Ik weet dat je mij kunt horen.

142
00:09:51,691 --> 00:09:53,911
Wat is er gebeurd?
- Ik gebruikte maiszetmeel in plaats van...

143
00:09:54,011 --> 00:09:57,176
zuiveringszout, dus de vulkaan...
- Ik meen het.

144
00:09:57,982 --> 00:10:02,595
Ik heb deze krachten die in theorie
mijn leven geweldig zouden moeten maken, maar...

145
00:10:02,695 --> 00:10:04,994
alles wat ik aanraak
lijk ik wel kapot te maken.

146
00:10:05,094 --> 00:10:07,509
Misschien gebruik je ze niet volledig.

147
00:10:09,004 --> 00:10:12,360
Als ik dingen kon laten vliegen,
zou ik er plezier mee maken.

148
00:10:12,460 --> 00:10:15,428
Ik kan gedachten lezen.
Dat zou gaaf moeten zijn.

149
00:10:15,528 --> 00:10:18,296
Maar wie wil weten dat Jamie Wright
gespiekt heeft bij zijn biologietentamen...

150
00:10:18,396 --> 00:10:20,456
en denkt dat hij luizen heeft.

151
00:10:24,116 --> 00:10:25,926
Ik begrijp waarom dat lastig is.

152
00:10:28,161 --> 00:10:32,985
Even voor de duidelijkheid,
je leest toch mijn gedachten niet?

153
00:10:33,085 --> 00:10:37,089
Ja, ik zal je nooit naakt zien.
Dat zou heel fout zijn.

154
00:10:37,812 --> 00:10:39,529
Wat is er naakt mis met mij?

155
00:10:42,101 --> 00:10:47,105
Sorry dat ik je theepartijtje verstoor,
maar waarom kom je niet spelen in het B-team?

156
00:10:47,205 --> 00:10:50,354
Ik kom er al aan, coach.
- Ik ben hier.

157
00:10:51,902 --> 00:10:53,388
Daar heb jij je kans.

158
00:10:53,488 --> 00:10:55,841
Met geweldige krachten,
komt een grote verantwoordelijkheid...

159
00:10:55,941 --> 00:10:57,456
om jezelf te vermaken.

160
00:10:57,619 --> 00:11:00,166
Ik kan niet wachten.
Ik kies jou als eerste uit.

161
00:11:06,106 --> 00:11:07,856
Opzij, papzak.

162
00:11:14,931 --> 00:11:17,924
Ik ben mijn inhalator vergeten.
- Kom op, Rory.

163
00:11:18,024 --> 00:11:19,334
Vijf tegen vijf.

164
00:11:19,434 --> 00:11:22,556
Laten we spelen.
- Kom hier.

165
00:11:22,656 --> 00:11:25,606
Heb een van jullie
de "Bad News Bears'' gezien?

166
00:11:25,706 --> 00:11:29,418
Op het einde verliezen ze.
- Bedankt, Rory.

167
00:11:30,291 --> 00:11:31,571
Weet je wat ze nog meer deden?

168
00:11:31,671 --> 00:11:34,583
Ze lieten het andere team zien wat ze konden.
Ze hadden lef.

169
00:11:34,683 --> 00:11:37,417
Laten we beginnen en ze ervanlangs geven.
Kom op, Ror.

170
00:11:37,517 --> 00:11:39,582
In het midden, kom op.

171
00:11:42,208 --> 00:11:43,858
Goede speech, stomkop.

172
00:11:47,870 --> 00:11:50,120
In beweging, kom op.

173
00:12:01,089 --> 00:12:02,839
Je hebt 'm, Rory. Gooi 'm erin.

174
00:12:16,436 --> 00:12:18,186
Krijg wat, Juergens.

175
00:12:21,487 --> 00:12:23,003
Ik zei toch dat dit geweldig kon zijn?

176
00:12:23,023 --> 00:12:25,123
Ja, misschien heb ik die krachten
wel verkeerd gebruikt.

177
00:12:25,143 --> 00:12:27,988
En nu schep je gewoon op.
- Sloeg je me nou gewoon op me kont?

178
00:12:28,562 --> 00:12:31,952
Ik liet me een beetje gaan.
Laten we het er nooit meer over hebben.

179
00:12:32,583 --> 00:12:37,400
Jameson, dat was goed. Moet je horen,
Jimmy Brandt heeft zijn enkel verstuikt...

180
00:12:37,420 --> 00:12:41,087
en Risdall heeft de griep.
Nu heeft de schoolploeg een mannetje tekort.

181
00:12:41,107 --> 00:12:44,070
Kom met ons trainen,
dan speel je met ons mee dit weekend, oké?

182
00:12:44,090 --> 00:12:45,376
Nee, dank je. Ik waardeer het...

183
00:12:45,396 --> 00:12:48,212
Als we geen team leveren,
dan geven we de wedstrijd op.

184
00:12:49,882 --> 00:12:51,330
Spelen maar.

185
00:12:51,905 --> 00:12:57,933
Wat moeten we nu? We zijn echt de sigaar.
- Al die bomen, er is totaal geen zicht.

186
00:12:58,257 --> 00:13:01,525
Tim heeft niks via de surveillance.
Deze smeerlap weet wat hij doet.

187
00:13:01,545 --> 00:13:05,794
Ondertussen staan wij open en bloot te wachten
tot Ultra ons oppakt.

188
00:13:05,894 --> 00:13:07,264
Wil je weg, John? Ga dan.

189
00:13:07,364 --> 00:13:10,867
Waar die vent zijn slachtoffers ook mee
naar toe neemt, het moet dichtbij zijn.

190
00:13:10,887 --> 00:13:14,742
We moeten ons opsplitsen.
Dan hoor ik jullie tenminste niet meer ruzieën.

191
00:13:16,597 --> 00:13:19,517
Splitsen we niet meer op?
- Zeg jij het maar, Cara.

192
00:13:20,077 --> 00:13:23,495
Is dat een grapje?
- Je hebt me nog niet vergeven.

193
00:13:23,515 --> 00:13:26,567
Dat ik je de waarheid niet zei
over het kunnen doden.

194
00:13:28,953 --> 00:13:34,542
Toen ik weg was met Russel, heb ik aan je gedacht.
Aan ons. Heel veel.

195
00:13:35,559 --> 00:13:38,393
Ik realiseerde me hoeveel ik ons
in de steek heb gelaten.

196
00:13:40,396 --> 00:13:45,200
Ik weet dat ik je vertrouwen terug moet winnen,
maar we kunnen alles aan toch?

197
00:13:47,370 --> 00:13:53,308
Ik weet dat ik niet die 'ik hou van je' gozer ben,
maar ja, dat doe ik wel.

198
00:13:54,810 --> 00:13:58,380
En daar kom je nu mee?
- Kom op, niemand is perfect.

199
00:14:06,922 --> 00:14:08,838
Dit is zo gaaf.

200
00:14:08,858 --> 00:14:12,058
Tintelt je hele lichaam?
- Ja, alles.

201
00:14:12,279 --> 00:14:13,559
Kijk je haar nou.

202
00:14:14,363 --> 00:14:16,196
Zit het goed?
- Nu zit het goed.

203
00:14:16,818 --> 00:14:21,572
Je hebt me ook wel helemaal naar de top van het
Empire State Building geflitst, en weer terug.

204
00:14:22,205 --> 00:14:23,671
Ik zei toch dat het leuk kon zijn?

205
00:14:26,675 --> 00:14:29,849
En waar gaan we nu heen?
- We kunnen gaan waar jij maar...

206
00:14:30,598 --> 00:14:32,653
Sorry, ik wist niet...

207
00:14:35,251 --> 00:14:37,751
Ik ben Astrid.
- Cara.

208
00:14:39,221 --> 00:14:40,887
Ik heb veel over je gehoord.

209
00:14:43,401 --> 00:14:48,711
Kun je ons even een momentje geven?
- Natuurlijk, ik moet toch naar huis, dus...

210
00:14:49,746 --> 00:14:51,747
Leuk je te ontmoeten, Cara.

211
00:14:58,556 --> 00:15:02,899
Ik had je niet verwacht.
- Je moet weer terug naar Ultra.

212
00:15:03,761 --> 00:15:07,592
Tenzij we weten hoe zij deze vent traceren,
weten we niet waar hij weer toeslaat.

213
00:15:07,612 --> 00:15:10,032
Dus je bent hier gewoon voor
gewone Tomorrow People zaken?

214
00:15:11,468 --> 00:15:15,251
Wat er tussen ons gebeurde
had nooit mogen gebeuren.

215
00:15:15,440 --> 00:15:19,241
Het was een vergissing. Het was mijn fout
en ik neem de volledige verantwoordelijkheid.

216
00:15:19,261 --> 00:15:21,543
Dus nu ben ik al een vergissing?

217
00:15:23,414 --> 00:15:27,882
De andere avond, ons. Dat was een vergissing.
Het was mijn fout.

218
00:15:27,902 --> 00:15:32,002
Hoe zijn we van 'ik weet het niet zeker' naar
'vergissing' gegaan?

219
00:15:32,022 --> 00:15:34,214
Het is niet zo dat we net wat hebben.

220
00:15:34,234 --> 00:15:36,701
Er hangt iets in de lucht tussen ons
vanaf het begin.

221
00:15:37,160 --> 00:15:40,462
Voordat ik zelfs je gezicht maar zag,
toen je nog een stem in mijn hoofd was.

222
00:15:41,919 --> 00:15:45,694
Kijk me aan en zeg me dat je het niet voelt.

223
00:15:47,236 --> 00:15:49,783
Laat me in je gedachten zodat ik weet
dat je de waarheid niet probeert te verbergen.

224
00:15:49,803 --> 00:15:53,493
En als je dat in alle eerlijkheid kunt...

225
00:15:55,463 --> 00:15:57,229
dan zal ik er nooit meer over beginnen.

226
00:15:59,514 --> 00:16:00,781
Het spijt me.

227
00:16:12,770 --> 00:16:16,098
Ik snap het niet.
Sinds wanneer ben je gestopt met slecht zijn?

228
00:16:16,328 --> 00:16:21,498
Het is nog maar sindskort.
- Mijn vader houdt zijn boekclub in ons huis.

229
00:16:21,518 --> 00:16:24,123
Ik moet het pepfeest afzeggen.
Hebben we nog een reserveplan?

230
00:16:24,143 --> 00:16:27,035
Wat is een pepfeest?
- Gewoon een klein samenzijn voor het team.

231
00:16:27,055 --> 00:16:29,256
Zo raken we geconcentreerd op de wedstrijd.
Een soort traditie.

232
00:16:31,708 --> 00:16:33,325
Jij was echt uitgenodigd.

233
00:16:33,978 --> 00:16:36,513
Mijn moeder heeft nachtdienst.
Misschien kunnen we het bij mij thuis doen?

234
00:17:04,407 --> 00:17:06,475
Gaaf.

235
00:17:11,917 --> 00:17:14,835
Bedankt voor de uitnodiging.
- Sorry, het zouden maar een paar jongens zijn.

236
00:17:15,661 --> 00:17:17,296
Volgens Twitter niet.

237
00:17:17,316 --> 00:17:21,187
Ik ben echt de sigaar.
Wil je ervoor zorgen dat niemand op de bank kotst?

238
00:17:23,192 --> 00:17:24,417
Laten we de gastheer niet vergeten.

239
00:17:24,437 --> 00:17:27,667
Nee, dank je. Ik drink niet
voor de grote wedstrijd morgen.

240
00:17:27,687 --> 00:17:30,607
Wij ook niet, we houden alleen de schijn op.
Het is appelsap.

241
00:17:31,713 --> 00:17:33,174
Ik bedoel tequila.

242
00:17:34,466 --> 00:17:37,516
Sorry, mijn fout. Hier, spoel het weg,
met meer tequila.

243
00:17:37,726 --> 00:17:40,028
Je zult de derde niet eens proeven, dat beloof ik.

244
00:17:40,210 --> 00:17:43,147
Weet je dat iemand onze badkuip verandert
in een grote waterpijp?

245
00:17:43,198 --> 00:17:46,062
Wat? Hoe weet jij nou wat een...
Maakt ook niet uit.

246
00:17:46,149 --> 00:17:50,142
Als je ook maar één woord tegen mam zegt...
- Hou toch op. Je bent eindelijk een grote speler.

247
00:17:50,338 --> 00:17:54,115
Waarom zou ik dat verpesten?
- Hé, mini-gozer. Speel jij bierpong?

248
00:17:54,135 --> 00:17:56,332
Nee, verboden terrein.
- Ik ben Luca.

249
00:17:56,959 --> 00:17:58,458
Hoi, Luca.

250
00:17:59,361 --> 00:18:03,055
Ik ben Juergens. Dit is Van.
Dit is David-met-twee-vaders.

251
00:18:03,117 --> 00:18:04,325
Ik weet wie jullie zijn.

252
00:18:08,470 --> 00:18:12,189
Er is boven een noodgeval
waar je misschien even naar moet kijken.

253
00:18:12,925 --> 00:18:15,174
Als in nu.
- Ja, dank je.

254
00:18:15,194 --> 00:18:16,829
Pardon, sorry.

255
00:18:20,915 --> 00:18:22,683
Wat is het noodgeval?

256
00:18:22,703 --> 00:18:26,052
Dat ik misschien nooit meer het lef heb
om dit te doen.

257
00:18:27,622 --> 00:18:30,508
Dit punt is het centrale kruispunt
van de vier aanvallen.

258
00:18:30,610 --> 00:18:32,252
Concentreer je krachten daarop.

259
00:18:32,394 --> 00:18:35,562
Als hij weer toeslaat,
zou je hem snel op moeten pikken.

260
00:18:35,582 --> 00:18:39,399
Ik kan niet wachten
tot ik hem in mijn handen krijg.

261
00:18:39,419 --> 00:18:44,837
Karatetrap castratie, recht in zijn ballen.
Het is een gepatenteerde techniek.

262
00:18:44,857 --> 00:18:48,607
Irene is ingelogd in de politiescanners.
Waarom ga je haar niet even helpen?

263
00:18:49,876 --> 00:18:52,512
Derde wiel, klaar om te gaan.

264
00:18:56,683 --> 00:18:58,617
Ik zei je dat we hem zouden vinden,
en dat doen we ook.

265
00:19:05,892 --> 00:19:09,476
We zouden elkaar toch alles vertellen?

266
00:19:09,496 --> 00:19:13,047
Dat we alles aan konden
als we maar eerlijk tegen elkaar waren?

267
00:19:17,236 --> 00:19:23,736
Toen jij weg was, heb ik een vergissing gemaakt.
- Er is niets wat je had kunnen doen.

268
00:19:24,943 --> 00:19:26,311
Ik heb met Stephen geslapen.

269
00:19:30,583 --> 00:19:31,983
Het spijt me heel erg.

270
00:19:35,888 --> 00:19:39,855
Als ik het terug kon nemen, dan zou ik dat doen.
En het verandert niet wat ik voor je voel.

271
00:19:39,875 --> 00:19:42,104
De gedachte jou te verliezen, beangstigt me.

272
00:19:45,931 --> 00:19:47,198
Zeg dan iets.

273
00:19:50,602 --> 00:19:51,902
Staan we gelijk nu?

274
00:19:53,137 --> 00:19:57,675
Ik heb tegen jou gelogen, jij tegen mij.
Is dat hoe het nu is?

275
00:19:57,695 --> 00:19:59,252
Nee, dat is niet...

276
00:19:59,279 --> 00:20:02,313
Het heeft me jaren gekost jou de waarheid
te vertellen over het Annex Project.

277
00:20:02,333 --> 00:20:08,833
Het kostte jou twee dagen om dit op te biechten.
Dus in dat opzicht win jij.

278
00:20:13,257 --> 00:20:16,159
En nu?
- Dat ligt aan jou.

279
00:20:26,670 --> 00:20:30,021
De politie staat op het punt
je feest te beëindigen.

280
00:20:30,041 --> 00:20:33,943
Ik dacht dat je dat wel wilde weten.
- Verdomme. Excuseer me, Jenny.

281
00:20:38,181 --> 00:20:39,615
Bel me.

282
00:20:43,019 --> 00:20:45,903
Wat?
- Niks.

283
00:20:45,923 --> 00:20:49,907
Goed, ga je gang. Oordeel maar.
- Alsof je mij daarvoor nodig hebt.

284
00:20:49,927 --> 00:20:53,262
Jenny Riordin? Serieus? Hoe dronken was ze?

285
00:20:53,282 --> 00:20:55,880
Zij kuste mij.
- Ja, tuurlijk.

286
00:20:55,900 --> 00:20:58,867
En was dit voor of na ze je tequilashots
dwong te drinken?

287
00:20:58,887 --> 00:21:00,087
Nee, dat was Juergens.

288
00:21:00,107 --> 00:21:01,902
Je neemt hier
helemaal geen verantwoordelijkheid voor?

289
00:21:01,990 --> 00:21:04,773
Jij zei dat ik meer lol
met mijn krachten moest hebben.

290
00:21:04,793 --> 00:21:07,324
Meer lol hebben, geen eikel zijn.

291
00:21:07,344 --> 00:21:12,329
Je verandert in het soort mensen die we verachten.
Je bent een slechte superheld.

292
00:21:12,349 --> 00:21:15,049
Ja, dat weet ik. Dat probeer ik
iedereen juist te vertellen.

293
00:21:15,069 --> 00:21:16,317
Wie is iedereen?

294
00:21:19,021 --> 00:21:22,823
Je bedoelt je nieuwe vriendin, Cara?
- Goed, wat is jouw probleem?

295
00:21:22,843 --> 00:21:24,725
Ik ben verliefd op je.

296
00:21:28,663 --> 00:21:32,104
Heb jij nou net..?
- Nee, Astrid. Ik...

297
00:21:32,235 --> 00:21:33,601
Je bent een eikel.

298
00:21:34,836 --> 00:21:36,937
Het was een ongelukje, oké? Ik zweer het.

299
00:21:37,549 --> 00:21:39,857
Laten we dit niet meer vernederend maken
dan het al is.

300
00:22:01,328 --> 00:22:05,297
Ik voel net... Iemand teleporteerde.

301
00:22:12,338 --> 00:22:14,005
Als je rustig doet, vermoord ik je niet.

302
00:22:14,025 --> 00:22:16,742
Stil maar, het is al goed.

303
00:22:22,014 --> 00:22:25,133
Laat haar gaan.
- Nee, je moet weggaan.

304
00:22:25,185 --> 00:22:28,153
Sorry, misschien heb je me niet begrepen,
smerige, verkrachtend stuk stro...

305
00:22:35,928 --> 00:22:39,482
Waarom zei je niet gewoon dat je net als ik was?
Eén van de gezegende.

306
00:22:41,032 --> 00:22:42,796
Kijk aan, een klein misdaadclubje?

307
00:22:44,202 --> 00:22:46,203
Heb je hem kunnen lezen? Waar is hij heen?

308
00:22:47,606 --> 00:22:50,222
Ik weet het niet.
- Hij kan nooit ver zijn.

309
00:22:50,242 --> 00:22:52,065
Hij moet toch één of andere afdruk
achter gelaten hebben.

310
00:22:53,979 --> 00:22:55,256
Is ze in orde?

311
00:22:55,848 --> 00:22:58,515
Kun je me horen? Je bent veilig nu.

312
00:23:19,804 --> 00:23:22,572
Iemand is een hele stoute jongen geweest.

313
00:23:24,408 --> 00:23:28,501
Je krachten gebruiken om basketbalwedstrijden
te winnen en feestjes te geven.

314
00:23:29,347 --> 00:23:32,864
Omdat je met verlof bent, wil nog niet zeggen
dat we je niet in de gaten houden, jochie.

315
00:23:37,787 --> 00:23:40,890
Houd je hand vooruit.
- Waarom? Zodat je er een klap op kunt geven?

316
00:23:40,910 --> 00:23:42,191
Blijf van me af.

317
00:23:45,094 --> 00:23:48,459
Wat is dit in Godsnaam?
- Dat is een onderdrukkingsarmband.

318
00:23:49,145 --> 00:23:51,575
Weer één van je vaders handige uitvindingen.

319
00:23:52,869 --> 00:23:55,152
Je bent toch klaar met je krachten?

320
00:23:55,172 --> 00:23:57,606
Dan ga je nu voelen hoe het is
om ze niet te hebben.

321
00:23:59,709 --> 00:24:02,010
Goed, ik weet dat ik het verkloot heb,
maar ik heb mijn krachten nodig.

322
00:24:03,146 --> 00:24:04,961
De armband moet zeker al werken?

323
00:24:04,981 --> 00:24:07,682
Als je mijn gedachten kon lezen,
dan had je aan de kant gegaan.

324
00:24:30,605 --> 00:24:32,112
Gave armband.

325
00:24:32,741 --> 00:24:36,392
Ja, het is zo'n balans armband-achtig ding.

326
00:24:36,412 --> 00:24:41,196
Geweldig. Trouwens, mama heeft een cadeautje
voor je achtergelaten.

327
00:24:41,216 --> 00:24:43,784
Ik dacht dat ze in het ziekenhuis sliep,
tussen haar diensten door.

328
00:24:43,804 --> 00:24:46,386
Nee, ze kwam thuis voor het ontbijt.

329
00:24:46,406 --> 00:24:52,355
Ken je dat, als ze zo stilletjes boos is
en je zou willen dat ze schreeuwde?

330
00:24:52,375 --> 00:24:54,391
Dat deed ze.
- Fijn.

331
00:24:55,930 --> 00:24:57,964
Eruit.

332
00:25:06,732 --> 00:25:09,841
'Elke centimeter van het huis moet glimmen.
Daarna bespreken we je straf.'

333
00:25:19,386 --> 00:25:23,771
De armband komt er pas af
als je oom dat wil.

334
00:25:23,791 --> 00:25:28,743
Het materiaal is een titaniumlegering,
onbreekbaar en ongevoelig voor krachten.

335
00:25:28,763 --> 00:25:31,611
Als we de legering precies wisten,
konden we eromheen.

336
00:25:31,631 --> 00:25:33,832
Je wilde toch een simpel leven?
Nu heb je dat.

337
00:25:33,852 --> 00:25:36,183
Jullie hebben ook altijd een weerwoord.

338
00:25:36,203 --> 00:25:39,271
Als je een man tekort komt
en je jaagt op een serieverkrachter...

339
00:25:39,291 --> 00:25:40,739
moet je je huiswerk doen.

340
00:25:40,759 --> 00:25:43,991
Ik had een pauze nodig.
Maar ik ben weer in orde.

341
00:25:44,011 --> 00:25:47,044
Ik ben bereid om te helpen.
- Zonder je krachten ben je nutteloos.

342
00:25:50,383 --> 00:25:53,685
Wat nou? Dat dachten we allemaal.
- Ik dacht dat niet.

343
00:25:55,721 --> 00:25:57,355
Waar zijn die schildjes voor?

344
00:25:57,375 --> 00:26:01,800
Die vent had er een op zijn mouw.
Ik kon hem niet goed zien.

345
00:26:01,835 --> 00:26:05,139
Hij is extreem snel
en wij hebben het extreem druk.

346
00:26:06,131 --> 00:26:08,614
Moet jij niet naar je wedstrijd?

347
00:26:08,634 --> 00:26:11,751
Sorry, dat we je niet kunnen helpen
met de armband.

348
00:26:11,771 --> 00:26:13,804
Sluit vrede met Jedikiah, dan is het weg.

349
00:26:15,774 --> 00:26:17,708
Tot die tijd, hou je gedeisd.

350
00:26:17,728 --> 00:26:19,127
Gedeisd?

351
00:26:19,162 --> 00:26:23,195
Op een basketbalveld op school?
Fantastisch.

352
00:26:23,215 --> 00:26:24,748
Ik breng je wel naar boven.

353
00:26:29,287 --> 00:26:32,271
Bedankt voor je hulp.
- Geen probleem.

354
00:26:32,291 --> 00:26:35,992
Ik help je met de wedstrijd.
Zoals je mij altijd helpt.

355
00:27:01,618 --> 00:27:03,162
Tijd, scheids.

356
00:27:08,042 --> 00:27:09,340
Goed, vragen.

357
00:27:09,360 --> 00:27:14,793
Waarom zijn jullie zo traag?
En Jameson? Donde esta de magie?

358
00:27:17,834 --> 00:27:21,319
Ik moet nog warmlopen.
- We gaan eraan, Jameson.

359
00:27:21,339 --> 00:27:23,138
We hebben hierop geoefend.
Hou je hoofd erbij.

360
00:27:23,158 --> 00:27:27,041
Op drie, Wildcats.
Lopen, jongens.

361
00:27:50,732 --> 00:27:53,193
Goed gedaan, jongen.
Volgende halte: de NBA.

362
00:28:25,566 --> 00:28:31,088
Waarom deed je dat?
- Beetje lol maken.

363
00:28:31,672 --> 00:28:34,823
Zoals jij, toen ik weg was.

364
00:28:34,843 --> 00:28:37,676
Het gebeurde gewoon.
Ik had het niet gepland.

365
00:28:37,696 --> 00:28:41,862
Wat er gebeurd is tussen jullie,
betekende niets.

366
00:28:41,882 --> 00:28:45,284
Jullie hebben seks gehad. Meer niet.
Gefeliciteerd.

367
00:28:48,922 --> 00:28:51,722
Ik hoop dat jij je een grote vent voelde.

368
00:28:54,894 --> 00:28:57,044
Ik zou maar voorzichtig zijn, Stephen.

369
00:28:57,064 --> 00:29:00,165
Jij hebt gezien wat er gebeurt.
Zonder je krachten ben je niets.

370
00:29:00,185 --> 00:29:02,121
O ja? En wie ben jij?

371
00:29:02,141 --> 00:29:04,149
Een rebellenleider die niet vecht?

372
00:29:04,337 --> 00:29:09,188
Met het spoor van lijken dat jij achterlaat,
zowel boven als ondergronds...

373
00:29:09,843 --> 00:29:13,479
Sorry, dat ik jou niet om leidersadvies vraag.

374
00:29:38,336 --> 00:29:43,626
Als iemand zegt: 'hij begon',
rijt ik jullie beiden aan stukken.

375
00:29:46,777 --> 00:29:48,277
Dit is mijn schuld.

376
00:29:49,048 --> 00:29:52,111
Wat er tussen ons is gebeurd,
was een eenmalige vergissing.

377
00:29:53,551 --> 00:29:55,262
Ik hoor bij John.

378
00:29:56,588 --> 00:30:01,129
Elkaar bestrijden leidt tot uitroeiing,
dus hou ermee op. Hoor je me?

379
00:30:20,810 --> 00:30:23,078
Ze worden wakker in hun slaapkamers
met nat haar.

380
00:30:25,182 --> 00:30:27,716
Ik stond onder de douche.
Stromend water kan een barrière zijn.

381
00:30:29,085 --> 00:30:30,653
Hij brengt ze naar het riool.

382
00:31:42,652 --> 00:31:44,686
We hebben een gast.

383
00:31:44,706 --> 00:31:47,489
Vlucht.

384
00:31:54,463 --> 00:31:55,830
Een ongenode gast.

385
00:31:57,232 --> 00:31:59,683
Je weet niet tegen wie je het opneemt.

386
00:31:59,703 --> 00:32:02,770
Denk je de je krachten je speciaal maken?
- Niet dan?

387
00:32:08,810 --> 00:32:11,678
Hij heeft je wel te pakken genomen.
Gaat het?

388
00:32:15,917 --> 00:32:17,117
Je bent ziek.

389
00:32:23,392 --> 00:32:24,658
En jij bent zwak.

390
00:32:29,565 --> 00:32:31,532
Dit maakt het makkelijker dan ik dacht.

391
00:32:35,403 --> 00:32:36,603
Stoute hond.

392
00:32:42,876 --> 00:32:45,745
Hij heeft de nieuweling gevonden.
Hij heeft onze hulp nodig.

393
00:32:45,765 --> 00:32:48,430
Stephen draagt een onderdrukkingsarmband.

394
00:32:48,450 --> 00:32:50,816
Hoe kan hij communiceren?
- Weet ik niet, maar hij doet het.

395
00:32:54,288 --> 00:32:57,138
Je kunt me niet doden, dat weet ik.

396
00:32:57,158 --> 00:32:59,859
Iemand zal je vroeg of laat ontdekken.
Je moet het opgeven.

397
00:32:59,879 --> 00:33:04,163
Ik kan doen wat ik wil.
Wanneer ik wil.

398
00:33:11,372 --> 00:33:15,920
Misschien kan ik je niet doden.
Laat eens kijken of de stroming het kan.

399
00:33:23,350 --> 00:33:24,684
Het is te makkelijk.

400
00:33:31,424 --> 00:33:32,858
Ik ga achter hem aan.

401
00:33:40,687 --> 00:33:42,554
Ik ga je laten smeken.

402
00:34:03,242 --> 00:34:05,109
Er is geen hel heet genoeg, toch?

403
00:34:16,754 --> 00:34:17,955
Blijf daar.

404
00:34:18,957 --> 00:34:20,590
Ik wil je hier niet hebben, Stephen.

405
00:34:22,126 --> 00:34:23,526
Je moet teruggaan.

406
00:34:31,169 --> 00:34:32,982
Pap, ik heb je hulp nodig.

407
00:34:34,719 --> 00:34:38,538
Red jezelf.
Red ze allemaal.

408
00:34:38,610 --> 00:34:44,829
Hoe? Pap, zeg dan wat ik moet doen.
- Thanatos.

409
00:34:44,849 --> 00:34:49,551
Ik weet niet wat dat betekent.
Geef me iets dat ik kan gebruiken.

410
00:35:39,309 --> 00:35:41,110
Geluksvogel.

411
00:35:49,386 --> 00:35:51,236
Goed gedaan.

412
00:35:51,256 --> 00:35:54,123
Wie kwam erachter waar hij verbleef?
- Ik.

413
00:35:56,427 --> 00:35:58,127
Dat verhaal wil ik graag horen.

414
00:36:01,598 --> 00:36:03,306
Heb je dit helemaal alleen gedaan?

415
00:36:03,326 --> 00:36:07,969
Een gewelddadige nieuweling opgespoord
en in hechtenis genomen zonder je krachten?

416
00:36:07,989 --> 00:36:11,438
Krachten worden overschat.
Maar ik wil ze wel graag terug.

417
00:36:11,975 --> 00:36:15,192
Dus je uitstapje is voorbij?

418
00:36:15,212 --> 00:36:18,813
Je, ik ben er klaar voor
weer agent te worden.

419
00:36:18,833 --> 00:36:23,684
Toch ben ik nieuwsgierig.
Hoe ben je van gedachten veranderd?

420
00:36:23,704 --> 00:36:26,803
Ik dacht dat jij dit werk niet aankon.

421
00:36:26,823 --> 00:36:28,783
Ik heb mijn lot niet voor het uitkiezen.

422
00:36:28,803 --> 00:36:31,791
Ik kan alleen besluiten het te volgen
of niet.

423
00:36:32,996 --> 00:36:36,597
Weet, dat ik je krachten blijvend
zou hebben verwijderd indien nodig.

424
00:36:36,617 --> 00:36:38,933
Fijn dat het niet nodig was.
Alsjeblieft?

425
00:36:48,976 --> 00:36:54,848
Nog een ding. Die vent had het over
een aanval van een paranormaal persoon.

426
00:36:55,850 --> 00:36:57,383
Ik duidelijk niet.

427
00:36:57,403 --> 00:37:01,654
Een vrouw. Donker haar. Indringende ogen.

428
00:37:02,655 --> 00:37:06,340
Zegt je dat iets?
- Ik heb hem alleen overmeesterd.

429
00:37:08,030 --> 00:37:12,666
Waar heeft hij dat verhaal dan vandaan?
- Misschien omdat hij krankzinnig is?

430
00:37:14,835 --> 00:37:18,827
Wat gaat er met hem gebeuren?
- Iets wat jij niet zou kunnen aanzien.

431
00:37:31,885 --> 00:37:33,085
Is het weer goed tussen ons?

432
00:37:34,738 --> 00:37:40,142
Technisch gesproken hebben we beiden gezoend
met Stephen, dus we staan gelijk.

433
00:37:42,779 --> 00:37:46,524
Hij is verliefd op je.
Dat weet je, toch?

434
00:37:49,953 --> 00:37:53,003
Is dat geen probleem?

435
00:37:53,023 --> 00:37:56,923
We moeten wel samenwerken.
Zonder Stephen is er geen eindspel.

436
00:38:03,298 --> 00:38:04,766
Hij beeldt het zich niet in.

437
00:38:06,135 --> 00:38:12,628
Er is wel iets tussen Stephen en mij.
Ik zal tegen hem liegen.

438
00:38:12,876 --> 00:38:16,520
Ik zal het ontkennen, als dat nodig is
om de harmonie hier te bewaren.

439
00:38:17,113 --> 00:38:18,345
Om te overleven.

440
00:38:21,183 --> 00:38:22,583
Ik kan niet tegen jou liegen.

441
00:38:25,587 --> 00:38:27,087
Hou je van me, Cara?

442
00:38:40,334 --> 00:38:41,935
Meer hoef ik niet te weten.

443
00:38:55,149 --> 00:38:57,732
Vrede sluiten?
- Ik ben niet in de stemming.

444
00:38:57,752 --> 00:39:01,053
Onbekend feit is dat er varkensvleespasteitjes
werden geserveerd bij het Geneveverdrag.

445
00:39:01,073 --> 00:39:04,005
Deze jongens zijn de onbekende helden
van alle grote vredesverdragen.

446
00:39:04,025 --> 00:39:06,192
Mag ik gaan zitten?
- Als ik nee zeg, houdt dat je tegen?

447
00:39:06,212 --> 00:39:09,777
Zeker niet.

448
00:39:09,797 --> 00:39:13,626
Niets aan de hand. Ik heb mijn krachten
een beetje naar mijn hoofd laten stijgen.

449
00:39:13,646 --> 00:39:16,277
Zou je denken?
- Goed, veel dan.

450
00:39:16,478 --> 00:39:20,432
Een eikel worden hoorde niet bij het plan.
Het spijt me.

451
00:39:20,908 --> 00:39:23,175
Bedankt dat je me liet zien,
wie ik was voor ik plannen had.

452
00:39:23,195 --> 00:39:25,711
Het leek wel een film uit de jaren tachtig.

453
00:39:25,731 --> 00:39:28,862
Je ging van sukkel naar stoer
en terug naar sukkel.

454
00:39:28,882 --> 00:39:32,262
Je had het populaire meisje en nu smeek je
om je beste vriendin terug te krijgen.

455
00:39:32,786 --> 00:39:37,222
Je hebt alleen het einde verknald
want je weet al wat zij voor je voelt.

456
00:39:37,242 --> 00:39:39,707
Ik hou ook van jou, Astrid.

457
00:39:39,727 --> 00:39:44,077
Jakkes, dan bedoel je zeker
'als goede vriendin'?

458
00:39:44,097 --> 00:39:47,098
Dat is het niet alleen.
Er is een ander.

459
00:39:48,968 --> 00:39:52,652
Dat meisje in je kamer, Cara.

460
00:39:52,672 --> 00:39:55,889
Als jij je er beter door voelt,
ze houdt niet van mij.

461
00:39:55,909 --> 00:39:57,141
Heeft ze dat gezegd?

462
00:39:59,177 --> 00:40:01,912
Je hoeft geen gedachten te kunnen lezen
om te weten dat ze liegt.

463
00:40:13,958 --> 00:40:19,263
Volgende keer als je op een psychopaat
wilt jagen zonder je krachten, laat het.

464
00:40:19,283 --> 00:40:22,181
Zeker weten. Maar ik was niet alleen.

465
00:40:22,201 --> 00:40:24,668
Je hebt geluk dat ik wist
dat je in de problemen zat.

466
00:40:24,688 --> 00:40:27,070
Die armband had onze communicatie
moeten blokkeren.

467
00:40:27,090 --> 00:40:30,808
Ik zeg het toch de hele tijd al?
We zijn verbonden.

468
00:40:32,710 --> 00:40:36,112
Je kunt ertegen vechten of het ontkennen,
maar jij en ik?

469
00:40:37,181 --> 00:40:38,447
Het is onvermijdelijk.

470
00:40:40,418 --> 00:40:42,185
Dat is de laatste keer dat ik het zeg, goed?

471
00:40:46,958 --> 00:40:48,724
Slechte timing, denk ik.

472
00:40:50,894 --> 00:40:55,212
Nee, ik wilde eigenlijk
met jullie allebei praten.

473
00:40:55,232 --> 00:40:57,933
Het gaat over mijn vader.
Hij leeft. Ik zag hem.

474
00:41:00,169 --> 00:41:02,137
We moeten uitzoeken waar hij is.

475
00:41:06,705 --> 00:41:10,686
Vertaling: WinchesterGirl, Cranedriver en Désirée
Sync: THC

476
00:41:10,706 --> 00:41:13,706
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it

