1
00:00:00,829 --> 00:00:02,512
Ik ben Stephen Jameson.

2
00:00:02,612 --> 00:00:04,270
Ik ben een van de Tomorrow People.

3
00:00:04,370 --> 00:00:06,563
Ze noemen onze krachten de drie T's.

4
00:00:06,663 --> 00:00:10,097
Telepathie, telekinese en teleportatie.

5
00:00:10,276 --> 00:00:13,500
Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...

6
00:00:13,600 --> 00:00:15,972
de geheime organisatie die op ons jaagt.

7
00:00:16,072 --> 00:00:20,049
De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.

8
00:00:20,149 --> 00:00:23,214
En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.

9
00:00:25,356 --> 00:00:27,308
Wat voorafging:

10
00:00:27,408 --> 00:00:29,891
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Wat dacht je van de waarheid?

11
00:00:29,991 --> 00:00:32,689
Dat ik een moordenaar ben?
- 't Maakt mij niet uit wat je geheim was.

12
00:00:32,789 --> 00:00:35,377
Het gaat erom dat je het voor mij
verborgen hield.

13
00:00:35,661 --> 00:00:37,627
Je bent de geweldigste persoon
die ik ooit ontmoet heb.

14
00:00:37,727 --> 00:00:41,466
Ik denk aan jou, Cara.
- Ik ook aan jou.

15
00:00:50,113 --> 00:00:53,693
Ik breng hen naar de metro
en dan loop ik met je mee naar je auto.

16
00:00:53,793 --> 00:00:55,402
Mijn auto staat een straat verder.

17
00:00:55,502 --> 00:00:59,141
Je wilt niet alleen zijn
nu die gek nog vrij rondloopt.

18
00:01:51,578 --> 00:01:53,100
Ik wil je geen pijn doen.

19
00:01:53,200 --> 00:01:56,165
Vlucht alsjeblieft niet,
Als je dat doet, dan word ik boos.

20
00:01:56,596 --> 00:01:58,296
Kom niet dichterbij.

21
00:02:00,977 --> 00:02:04,583
Zie je nu wat je gedaan hebt?
Nu ben ik boos.

22
00:02:11,817 --> 00:02:13,067
Goedemorgen.

23
00:02:17,628 --> 00:02:19,240
Hallo?

24
00:02:27,707 --> 00:02:28,907
Mag ik binnenkomen?

25
00:02:32,926 --> 00:02:36,564
Waarom gaf je geen antwoord?
Ik was telepathisch romantisch.

26
00:02:36,664 --> 00:02:40,425
Ik stond onder de douche.
Water kan een psychologische barrière zijn.

27
00:02:40,525 --> 00:02:42,040
Dat wist ik niet.

28
00:02:45,020 --> 00:02:49,320
Zullen we roomservice
en een slechte film bestellen?

29
00:02:49,753 --> 00:02:52,562
Een stelletje uit Arizona
staat op het punt om in te checken.

30
00:02:52,662 --> 00:02:54,027
Je moet je aankleden.

31
00:02:56,855 --> 00:02:59,368
Gisteravond was best...

32
00:03:01,610 --> 00:03:02,960
geweldig, toch?

33
00:03:04,549 --> 00:03:09,083
Om zeker te weten dat het geen bevlieging was
moeten we het nog een paar keer doen.

34
00:03:10,836 --> 00:03:12,786
Ik weet niet of het wel zo simpel is.

35
00:03:13,297 --> 00:03:14,497
Voor mij dan.

36
00:03:18,267 --> 00:03:20,467
Ja, en wat nu?

37
00:03:25,345 --> 00:03:26,795
Ik weet het niet zeker.

38
00:03:29,537 --> 00:03:31,137
Snel, ze zijn hier.

39
00:03:33,030 --> 00:03:36,177
Ik ging net weg.

40
00:03:49,530 --> 00:03:50,780
Ik heb je gemist.

41
00:03:51,465 --> 00:03:55,500
Ik heb dit voor je meegenomen.
De mascotte van Oregon.

42
00:03:55,600 --> 00:03:59,361
Ik weet dat de afgelopen weken zwaar waren.
Dus ik wil opnieuw beginnen.

43
00:03:59,461 --> 00:04:01,876
Dit ventje is een vredesoffer.

44
00:04:02,536 --> 00:04:03,736
Hij is een bever.

45
00:04:04,637 --> 00:04:06,037
Het is schattig, dank je.

46
00:04:06,835 --> 00:04:11,081
Het blijkt dat onze kleptomaan
eigenlijk een muzikaal genie is.

47
00:04:11,181 --> 00:04:13,286
Zoals een vioolwonder of zo?

48
00:04:13,386 --> 00:04:16,801
Omdat ik Aziatisch ben
moet ik vast op 'n viool spelen.

49
00:04:17,039 --> 00:04:18,261
Piano?

50
00:04:18,606 --> 00:04:20,756
En ik ben ook heel goed in wiskunde.

51
00:04:22,486 --> 00:04:24,136
Waar was je?

52
00:04:24,634 --> 00:04:25,984
Nergens.

53
00:04:26,191 --> 00:04:29,677
Je was erg laat, want ik zag dat je bed leeg was.

54
00:04:29,777 --> 00:04:34,613
Ik heb in het hotel geslapen.
Ik had wat tijd voor mezelf nodig.

55
00:04:34,713 --> 00:04:36,534
Er is hier iets wat je moet zien.

56
00:04:38,770 --> 00:04:42,959
Wacht even, zeg je nu dat jij in je eentje
een paranormale hebt gevonden?

57
00:04:43,059 --> 00:04:45,212
Ik moest wel.
Er was hier verder niemand.

58
00:04:45,312 --> 00:04:46,605
Ik heb geen signalen doorgekregen.

59
00:04:46,705 --> 00:04:50,654
Dat komt waarschijnlijk omdat hij al jaren geleden
al 'n uitbraak had, dus gaf hij niets door.

60
00:04:50,754 --> 00:04:52,903
Deze vent heeft een reden
om niet gevonden te willen worden.

61
00:04:53,003 --> 00:04:54,321
Wie is het doelwit, Tim?

62
00:04:54,421 --> 00:04:58,072
De verdachte slaat tussen 22.00 uur
en 02.00 uur toe.

63
00:04:58,172 --> 00:05:01,478
Alleen in dit gebied.
- Wat bedoel je met 'slaat toe'.

64
00:05:01,578 --> 00:05:05,474
Dit is de politietekening.
Samen met de aanrandingsdossiers.

65
00:05:05,574 --> 00:05:07,269
Zoeken we naar een verkrachter?

66
00:05:07,369 --> 00:05:10,595
Dat slaat nergens op.
Weet je zeker dat hij er een van ons is?

67
00:05:10,827 --> 00:05:13,647
Iemand die uit het niets verdwijnt,
dat moet wel.

68
00:05:13,747 --> 00:05:15,164
Dat was dan Homo superior.

69
00:05:15,264 --> 00:05:18,701
Onze krachten maken ons niet goed,
alleen veel machtiger.

70
00:05:18,801 --> 00:05:23,168
Hoe we ze gebruiken is aan ons.
Deze vent is gestoord, met of zonder krachten.

71
00:05:23,268 --> 00:05:26,489
Het is niet logisch
dat Ultra hem nog niet heeft gevonden.

72
00:05:26,589 --> 00:05:29,806
Als we hem vangen, dan wat?
We hebben hier geen gevangenis.

73
00:05:29,906 --> 00:05:33,095
Ik zou hem willen castreren,
maar dat is niet echt praktisch.

74
00:05:33,195 --> 00:05:34,460
Het is walgelijk.

75
00:05:35,669 --> 00:05:39,068
Niet het castreren,
want dat zou rechtvaardig zijn.

76
00:05:39,168 --> 00:05:40,623
Ik bedoel dat iemand van onze soort...

77
00:05:40,723 --> 00:05:44,484
een geëvolueerd ras moet zijn,
zijn krachten gebruikt voor...

78
00:05:44,584 --> 00:05:47,159
dat gebruikt.
- Ik ben het met je eens.

79
00:05:47,259 --> 00:05:49,229
Waarom laten we Ultra niet doen
waar ze goed in zijn.

80
00:05:49,329 --> 00:05:50,844
We zijn beter dan hen.

81
00:05:51,006 --> 00:05:54,431
We zijn sneller en 't kan betekenen
dat er een slachtoffer minder is.

82
00:05:54,531 --> 00:05:56,676
In dat geval moeten we kijken
in Ultra's systeem...

83
00:05:56,776 --> 00:05:59,991
en kijken wat ze over hem hebben.

84
00:06:00,177 --> 00:06:01,677
Neem contact op met Stephen.

85
00:06:02,558 --> 00:06:06,071
Ik?
- Ja. Jij zit in zijn hoofd.

86
00:06:06,171 --> 00:06:09,671
Ik concentreer me liever
om deze vent te vinden.

87
00:06:10,913 --> 00:06:14,119
Ik neem wel contact met hem op.
- Bedankt, Irene. Ik doe het wel.

88
00:06:32,473 --> 00:06:34,923
Ik dacht dat je hier nu wel
aan gewend was.

89
00:06:36,951 --> 00:06:38,851
Zorgen dat er agenten doodgaan.

90
00:06:39,740 --> 00:06:40,990
Wat zei je daar?

91
00:06:42,312 --> 00:06:44,898
Ik kan niet wachten op de dag
dat jij in een kist ligt.

92
00:06:44,998 --> 00:06:49,292
Klootzak, ze was mijn partner.
- En kijk hoe dat voor haar afliep.

93
00:06:49,783 --> 00:06:53,893
Je bent te jong, te onervaren
en je partners eindigen dood.

94
00:06:53,993 --> 00:06:55,805
Je bent te ver gegaan,
maakt me niet uit van wie je familie bent.

95
00:06:55,905 --> 00:06:59,401
Waarom doe je er dan niets aan?
- Heren, zo is het wel genoeg.

96
00:06:59,501 --> 00:07:03,795
Ik denk dat we ons
wel op een andere manier kunnen afreageren.

97
00:07:04,398 --> 00:07:06,321
Ik weet dat we allemaal agent Nichols missen...

98
00:07:06,421 --> 00:07:09,978
maar we kunnen haar het beste eren
door te blijven doen wat we doen.

99
00:07:10,078 --> 00:07:11,974
En wat is dat precies?

100
00:07:12,074 --> 00:07:17,647
Het toeval wil dat er een criminele paranormale
nu op straat vrij rondloopt.

101
00:07:17,747 --> 00:07:20,399
Hij wordt gezocht wegens aanrandingen
in dit gebied.

102
00:07:20,499 --> 00:07:22,483
Hij lijkt een geografisch patroon te volgen.

103
00:07:22,583 --> 00:07:25,292
Alle slachtoffers zeggen dat hun aanvaller
bewoog als de bliksem.

104
00:07:25,392 --> 00:07:28,006
Het ene moment zijn ze op straat,
en het volgende...

105
00:07:28,106 --> 00:07:31,719
zijn ze in een donkere kamer, waar hij ze aanrand
en dan als magie...

106
00:07:31,819 --> 00:07:34,934
worden ze in hun slaapkamer wakker
en hun haar is nat.

107
00:07:35,630 --> 00:07:39,038
Ik hoef niet te zeggen dat als de politie
hem eerder pakt als wij...

108
00:07:39,138 --> 00:07:41,006
het onze organisatie in gevaar kan brengen.

109
00:07:41,106 --> 00:07:42,334
Is dat de prioriteit?

110
00:07:42,434 --> 00:07:44,582
Niet het voorkomen
dat er meer vrouwen verkracht worden?

111
00:07:44,682 --> 00:07:48,978
Let jij eens op je toon.
- Misschien moet ik een luchtje scheppen.

112
00:07:51,522 --> 00:07:53,533
Ik zei niet dat je mocht gaan.

113
00:07:53,633 --> 00:07:55,710
Perkins heeft gelijk, ik ben vergif.

114
00:07:55,810 --> 00:07:59,375
Eerst Vaughn, toen Darcy,
kijk wat er gebeurt met de mensen om mij heen.

115
00:07:59,475 --> 00:08:03,155
Ze willen mij hier niet,
ik ben een blok aan het been.

116
00:08:04,368 --> 00:08:08,686
Misschien doen een paar dagen vrij
je wel goed.

117
00:08:08,786 --> 00:08:10,004
Maar onthoud, Stephen...

118
00:08:10,104 --> 00:08:12,117
je hebt gezien wat we hier
met verraders doen.

119
00:08:12,217 --> 00:08:13,689
Jij bent geen uitzondering.

120
00:08:13,789 --> 00:08:17,604
Dus raap jezelf snel bij elkaar.
Je laat je te veel meeslepen.

121
00:08:27,895 --> 00:08:29,545
Ik wilde je niet laten schrikken.

122
00:08:29,763 --> 00:08:31,818
Deed je ook niet.
- Ik heb je hulp nodig.

123
00:08:31,918 --> 00:08:35,294
Ultra volgt een paranormale
die 't verdient gepakt te worden.

124
00:08:35,394 --> 00:08:37,040
Jij moet ervoor zorgen
dat ze hem te pakken krijgen.

125
00:08:37,140 --> 00:08:39,658
Sorry, ik heb vakantie.
- Wie zegt dat?

126
00:08:39,758 --> 00:08:44,193
Mijn baas/oom.
Hij denkt dat de stress mij te veel wordt.

127
00:08:44,293 --> 00:08:46,300
En wat denk jij?
- Ik denk dat Jedikiah...

128
00:08:46,400 --> 00:08:47,847
alleen van mijn halve leven afweet.

129
00:08:47,947 --> 00:08:50,489
Het Ultraleven, wat al erg genoeg is,
maar dan hebben we nog het...

130
00:08:50,589 --> 00:08:53,174
overleven van ons ras is afhankelijk van jou
met jullie.

131
00:08:53,274 --> 00:08:56,376
Stephen, ik snap het.
Het is veel druk.

132
00:08:56,772 --> 00:08:59,922
En onze wereld kan een beetje intens zijn.

133
00:09:00,340 --> 00:09:03,855
Maar het is aan jou.
Je kunt je lot niet kiezen.

134
00:09:04,178 --> 00:09:07,246
Je kunt het alleen voltooien
of erin falen.

135
00:09:09,452 --> 00:09:11,102
Begrijp je me, Stephen?

136
00:09:12,521 --> 00:09:13,771
Ja, ik begrijp je.

137
00:09:17,740 --> 00:09:19,240
Ik ben uitgehongerd.

138
00:09:22,025 --> 00:09:24,567
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E07: "Limbo"

139
00:09:24,667 --> 00:09:29,215
Vertaling: WinchesterGirl, Cranedriver & Désirée

140
00:09:41,206 --> 00:09:45,404
De laatste keer dat je zo sip was,
was toen je vulkaan niet uitbarstte.

141
00:09:48,342 --> 00:09:49,642
Ik weet dat je mij kunt horen.

142
00:09:52,291 --> 00:09:54,511
Wat is er gebeurd?
- Ik gebruikte maiszetmeel in plaats van...

143
00:09:54,611 --> 00:09:57,776
zuiveringszout, dus de vulkaan...
- Ik meen het.

144
00:09:58,582 --> 00:10:03,195
Ik heb deze krachten die in theorie
mijn leven geweldig zouden moeten maken, maar...

145
00:10:03,295 --> 00:10:05,594
alles wat ik aanraak
lijk ik wel kapot te maken.

146
00:10:05,694 --> 00:10:08,109
Misschien gebruik je ze niet volledig.

147
00:10:09,604 --> 00:10:12,960
Als ik dingen kon laten vliegen,
zou ik er plezier mee maken.

148
00:10:13,060 --> 00:10:16,028
Ik kan gedachten lezen.
Dat zou gaaf moeten zijn.

149
00:10:16,128 --> 00:10:18,896
Maar wie wil weten dat Jamie Wright
gespiekt heeft bij zijn biologietentamen...

150
00:10:18,996 --> 00:10:21,056
en denkt dat hij luizen heeft.

151
00:10:24,716 --> 00:10:26,526
Ik begrijp waarom dat lastig is.

152
00:10:28,761 --> 00:10:33,585
Even voor de duidelijkheid,
je leest toch mijn gedachten niet?

153
00:10:33,685 --> 00:10:37,689
Ja, ik zal je nooit naakt zien.
Dat zou heel fout zijn.

154
00:10:38,412 --> 00:10:40,129
Wat is er naakt mis met mij?

155
00:10:42,701 --> 00:10:47,705
Sorry dat ik je theepartijtje verstoor,
maar waarom kom je niet spelen in het B-team?

156
00:10:47,805 --> 00:10:50,954
Ik kom er al aan, coach.
- Ik ben hier.

157
00:10:52,502 --> 00:10:53,988
Daar heb jij je kans.

158
00:10:54,088 --> 00:10:56,441
Met geweldige krachten,
komt een grote verantwoordelijkheid...

159
00:10:56,541 --> 00:10:58,056
om jezelf te vermaken.

160
00:10:58,219 --> 00:11:00,766
Ik kan niet wachten.
Ik kies jou als eerste uit.

161
00:11:06,706 --> 00:11:08,456
Opzij, papzak.

162
00:11:15,531 --> 00:11:18,524
Ik ben mijn inhalator vergeten.
- Kom op, Rory.

163
00:11:18,624 --> 00:11:19,934
Vijf tegen vijf.

164
00:11:20,034 --> 00:11:23,156
Laten we spelen.
- Kom hier.

165
00:11:23,256 --> 00:11:26,206
Heb een van jullie
de "Bad News Bears'' gezien?

166
00:11:26,306 --> 00:11:30,018
Op het einde verliezen ze.
- Bedankt, Rory.

167
00:11:30,891 --> 00:11:32,171
Weet je wat ze nog meer deden?

168
00:11:32,271 --> 00:11:35,183
Ze lieten het andere team zien wat ze konden.
Ze hadden lef.

169
00:11:35,283 --> 00:11:38,017
Laten we beginnen en ze ervanlangs geven.
Kom op, Ror.

170
00:11:38,117 --> 00:11:40,182
In het midden, kom op.

171
00:11:42,808 --> 00:11:44,458
Goede speech, stomkop.

172
00:11:48,470 --> 00:11:50,720
In beweging, kom op.

173
00:12:01,689 --> 00:12:03,439
Je hebt 'm, Rory. Gooi 'm erin.

174
00:12:17,036 --> 00:12:18,786
Krijg wat, Juergens.

175
00:12:22,087 --> 00:12:23,603
Ik zei toch dat dit geweldig kon zijn?

176
00:12:23,623 --> 00:12:25,723
Ja, misschien heb ik die krachten
wel verkeerd gebruikt.

177
00:12:25,743 --> 00:12:28,588
En nu schep je gewoon op.
- Sloeg je me nou gewoon op me kont?

178
00:12:29,162 --> 00:12:32,552
Ik liet me een beetje gaan.
Laten we het er nooit meer over hebben.

179
00:12:33,183 --> 00:12:38,000
Jameson, dat was goed. Moet je horen,
Jimmy Brandt heeft zijn enkel verstuikt...

180
00:12:38,020 --> 00:12:41,687
en Risdall heeft de griep.
Nu heeft de schoolploeg een mannetje tekort.

181
00:12:41,707 --> 00:12:44,670
Kom met ons trainen,
dan speel je met ons mee dit weekend, oké?

182
00:12:44,690 --> 00:12:45,976
Nee, dank je. Ik waardeer het...

183
00:12:45,996 --> 00:12:48,812
Als we geen team leveren,
dan geven we de wedstrijd op.

184
00:12:50,482 --> 00:12:51,930
Spelen maar.

185
00:12:52,505 --> 00:12:58,533
Wat moeten we nu? We zijn echt de sigaar.
- Al die bomen, er is totaal geen zicht.

186
00:12:58,857 --> 00:13:02,125
Tim heeft niks via de surveillance.
Deze smeerlap weet wat hij doet.

187
00:13:02,145 --> 00:13:06,394
Ondertussen staan wij open en bloot te wachten
tot Ultra ons oppakt.

188
00:13:06,494 --> 00:13:07,864
Wil je weg, John? Ga dan.

189
00:13:07,964 --> 00:13:11,467
Waar die vent zijn slachtoffers ook mee
naar toe neemt, het moet dichtbij zijn.

190
00:13:11,487 --> 00:13:15,342
We moeten ons opsplitsen.
Dan hoor ik jullie tenminste niet meer ruzieën.

191
00:13:17,197 --> 00:13:20,117
Splitsen we niet meer op?
- Zeg jij het maar, Cara.

192
00:13:20,677 --> 00:13:24,095
Is dat een grapje?
- Je hebt me nog niet vergeven.

193
00:13:24,115 --> 00:13:27,167
Dat ik je de waarheid niet zei
over het kunnen doden.

194
00:13:29,553 --> 00:13:35,142
Toen ik weg was met Russel, heb ik aan je gedacht.
Aan ons. Heel veel.

195
00:13:36,159 --> 00:13:38,993
Ik realiseerde me hoeveel ik ons
in de steek heb gelaten.

196
00:13:40,996 --> 00:13:45,800
Ik weet dat ik je vertrouwen terug moet winnen,
maar we kunnen alles aan toch?

197
00:13:47,970 --> 00:13:53,908
Ik weet dat ik niet die 'ik hou van je' gozer ben,
maar ja, dat doe ik wel.

198
00:13:55,410 --> 00:13:58,980
En daar kom je nu mee?
- Kom op, niemand is perfect.

199
00:14:07,522 --> 00:14:09,438
Dit is zo gaaf.

200
00:14:09,458 --> 00:14:12,658
Tintelt je hele lichaam?
- Ja, alles.

201
00:14:12,879 --> 00:14:14,159
Kijk je haar nou.

202
00:14:14,963 --> 00:14:16,796
Zit het goed?
- Nu zit het goed.

203
00:14:17,418 --> 00:14:22,172
Je hebt me ook wel helemaal naar de top van het
Empire State Building geflitst, en weer terug.

204
00:14:22,805 --> 00:14:24,271
Ik zei toch dat het leuk kon zijn?

205
00:14:27,275 --> 00:14:30,449
En waar gaan we nu heen?
- We kunnen gaan waar jij maar...

206
00:14:31,198 --> 00:14:33,253
Sorry, ik wist niet...

207
00:14:35,851 --> 00:14:38,351
Ik ben Astrid.
- Cara.

208
00:14:39,821 --> 00:14:41,487
Ik heb veel over je gehoord.

209
00:14:44,001 --> 00:14:49,311
Kun je ons even een momentje geven?
- Natuurlijk, ik moet toch naar huis, dus...

210
00:14:50,346 --> 00:14:52,347
Leuk je te ontmoeten, Cara.

211
00:14:59,156 --> 00:15:03,499
Ik had je niet verwacht.
- Je moet weer terug naar Ultra.

212
00:15:04,361 --> 00:15:08,192
Tenzij we weten hoe zij deze vent traceren,
weten we niet waar hij weer toeslaat.

213
00:15:08,212 --> 00:15:10,632
Dus je bent hier gewoon voor
gewone Tomorrow People zaken?

214
00:15:12,068 --> 00:15:15,851
Wat er tussen ons gebeurde
had nooit mogen gebeuren.

215
00:15:16,040 --> 00:15:19,841
Het was een vergissing. Het was mijn fout
en ik neem de volledige verantwoordelijkheid.

216
00:15:19,861 --> 00:15:22,143
Dus nu ben ik al een vergissing?

217
00:15:24,014 --> 00:15:28,482
De andere avond, ons. Dat was een vergissing.
Het was mijn fout.

218
00:15:28,502 --> 00:15:32,602
Hoe zijn we van 'ik weet het niet zeker' naar
'vergissing' gegaan?

219
00:15:32,622 --> 00:15:34,814
Het is niet zo dat we net wat hebben.

220
00:15:34,834 --> 00:15:37,301
Er hangt iets in de lucht tussen ons
vanaf het begin.

221
00:15:37,760 --> 00:15:41,062
Voordat ik zelfs je gezicht maar zag,
toen je nog een stem in mijn hoofd was.

222
00:15:42,519 --> 00:15:46,294
Kijk me aan en zeg me dat je het niet voelt.

223
00:15:47,836 --> 00:15:50,383
Laat me in je gedachten zodat ik weet
dat je de waarheid niet probeert te verbergen.

224
00:15:50,403 --> 00:15:54,093
En als je dat in alle eerlijkheid kunt...

225
00:15:56,063 --> 00:15:57,829
dan zal ik er nooit meer over beginnen.

226
00:16:00,114 --> 00:16:01,381
Het spijt me.

227
00:16:13,370 --> 00:16:16,698
Ik snap het niet.
Sinds wanneer ben je gestopt met slecht zijn?

228
00:16:16,928 --> 00:16:22,098
Het is nog maar sindskort.
- Mijn vader houdt zijn boekclub in ons huis.

229
00:16:22,118 --> 00:16:24,723
Ik moet het pepfeest afzeggen.
Hebben we nog een reserveplan?

230
00:16:24,743 --> 00:16:27,635
Wat is een pepfeest?
- Gewoon een klein samenzijn voor het team.

231
00:16:27,655 --> 00:16:29,856
Zo raken we geconcentreerd op de wedstrijd.
Een soort traditie.

232
00:16:32,308 --> 00:16:33,925
Jij was echt uitgenodigd.

233
00:16:34,578 --> 00:16:37,113
Mijn moeder heeft nachtdienst.
Misschien kunnen we het bij mij thuis doen?

234
00:17:05,007 --> 00:17:07,075
Gaaf.

235
00:17:12,517 --> 00:17:15,435
Bedankt voor de uitnodiging.
- Sorry, het zouden maar een paar jongens zijn.

236
00:17:16,261 --> 00:17:17,896
Volgens Twitter niet.

237
00:17:17,916 --> 00:17:21,787
Ik ben echt de sigaar.
Wil je ervoor zorgen dat niemand op de bank kotst?

238
00:17:23,792 --> 00:17:25,017
Laten we de gastheer niet vergeten.

239
00:17:25,037 --> 00:17:28,267
Nee, dank je. Ik drink niet
voor de grote wedstrijd morgen.

240
00:17:28,287 --> 00:17:31,207
Wij ook niet, we houden alleen de schijn op.
Het is appelsap.

241
00:17:32,313 --> 00:17:33,774
Ik bedoel tequila.

242
00:17:35,066 --> 00:17:38,116
Sorry, mijn fout. Hier, spoel het weg,
met meer tequila.

243
00:17:38,326 --> 00:17:40,628
Je zult de derde niet eens proeven, dat beloof ik.

244
00:17:40,810 --> 00:17:43,747
Weet je dat iemand onze badkuip verandert
in een grote waterpijp?

245
00:17:43,798 --> 00:17:46,662
Wat? Hoe weet jij nou wat een...
Maakt ook niet uit.

246
00:17:46,749 --> 00:17:50,742
Als je ook maar één woord tegen mam zegt...
- Hou toch op. Je bent eindelijk een grote speler.

247
00:17:50,938 --> 00:17:54,715
Waarom zou ik dat verpesten?
- Hé, mini-gozer. Speel jij bierpong?

248
00:17:54,735 --> 00:17:56,932
Nee, verboden terrein.
- Ik ben Luca.

249
00:17:57,559 --> 00:17:59,058
Hoi, Luca.

250
00:17:59,961 --> 00:18:03,655
Ik ben Juergens. Dit is Van.
Dit is David-met-twee-vaders.

251
00:18:03,717 --> 00:18:04,925
Ik weet wie jullie zijn.

252
00:18:09,070 --> 00:18:12,789
Er is boven een noodgeval
waar je misschien even naar moet kijken.

253
00:18:13,525 --> 00:18:15,774
Als in nu.
- Ja, dank je.

254
00:18:15,794 --> 00:18:17,429
Pardon, sorry.

255
00:18:21,515 --> 00:18:23,283
Wat is het noodgeval?

256
00:18:23,303 --> 00:18:26,652
Dat ik misschien nooit meer het lef heb
om dit te doen.

257
00:18:28,222 --> 00:18:31,108
Dit punt is het centrale kruispunt
van de vier aanvallen.

258
00:18:31,210 --> 00:18:32,852
Concentreer je krachten daarop.

259
00:18:32,994 --> 00:18:36,162
Als hij weer toeslaat,
zou je hem snel op moeten pikken.

260
00:18:36,182 --> 00:18:39,999
Ik kan niet wachten
tot ik hem in mijn handen krijg.

261
00:18:40,019 --> 00:18:45,437
Karatetrap castratie, recht in zijn ballen.
Het is een gepatenteerde techniek.

262
00:18:45,457 --> 00:18:49,207
Irene is ingelogd in de politiescanners.
Waarom ga je haar niet even helpen?

263
00:18:50,476 --> 00:18:53,112
Derde wiel, klaar om te gaan.

264
00:18:57,283 --> 00:18:59,217
Ik zei je dat we hem zouden vinden,
en dat doen we ook.

265
00:19:06,492 --> 00:19:10,076
We zouden elkaar toch alles vertellen?

266
00:19:10,096 --> 00:19:13,647
Dat we alles aan konden
als we maar eerlijk tegen elkaar waren?

267
00:19:17,836 --> 00:19:24,336
Toen jij weg was, heb ik een vergissing gemaakt.
- Er is niets wat je had kunnen doen.

268
00:19:25,543 --> 00:19:26,911
Ik heb met Stephen geslapen.

269
00:19:31,183 --> 00:19:32,583
Het spijt me heel erg.

270
00:19:36,488 --> 00:19:40,455
Als ik het terug kon nemen, dan zou ik dat doen.
En het verandert niet wat ik voor je voel.

271
00:19:40,475 --> 00:19:42,704
De gedachte jou te verliezen, beangstigt me.

272
00:19:46,531 --> 00:19:47,798
Zeg dan iets.

273
00:19:51,202 --> 00:19:52,502
Staan we gelijk nu?

274
00:19:53,737 --> 00:19:58,275
Ik heb tegen jou gelogen, jij tegen mij.
Is dat hoe het nu is?

275
00:19:58,295 --> 00:19:59,852
Nee, dat is niet...

276
00:19:59,879 --> 00:20:02,913
Het heeft me jaren gekost jou de waarheid
te vertellen over het Annex Project.

277
00:20:02,933 --> 00:20:09,433
Het kostte jou twee dagen om dit op te biechten.
Dus in dat opzicht win jij.

278
00:20:13,857 --> 00:20:16,759
En nu?
- Dat ligt aan jou.

279
00:20:27,270 --> 00:20:30,621
De politie staat op het punt
je feest te beëindigen.

280
00:20:30,641 --> 00:20:34,543
Ik dacht dat je dat wel wilde weten.
- Verdomme. Excuseer me, Jenny.

281
00:20:38,781 --> 00:20:40,215
Bel me.

282
00:20:43,619 --> 00:20:46,503
Wat?
- Niks.

283
00:20:46,523 --> 00:20:50,507
Goed, ga je gang. Oordeel maar.
- Alsof je mij daarvoor nodig hebt.

284
00:20:50,527 --> 00:20:53,862
Jenny Riordin? Serieus? Hoe dronken was ze?

285
00:20:53,882 --> 00:20:56,480
Zij kuste mij.
- Ja, tuurlijk.

286
00:20:56,500 --> 00:20:59,467
En was dit voor of na ze je tequilashots
dwong te drinken?

287
00:20:59,487 --> 00:21:00,687
Nee, dat was Juergens.

288
00:21:00,707 --> 00:21:02,502
Je neemt hier
helemaal geen verantwoordelijkheid voor?

289
00:21:02,590 --> 00:21:05,373
Jij zei dat ik meer lol
met mijn krachten moest hebben.

290
00:21:05,393 --> 00:21:07,924
Meer lol hebben, geen eikel zijn.

291
00:21:07,944 --> 00:21:12,929
Je verandert in het soort mensen die we verachten.
Je bent een slechte superheld.

292
00:21:12,949 --> 00:21:15,649
Ja, dat weet ik. Dat probeer ik
iedereen juist te vertellen.

293
00:21:15,669 --> 00:21:16,917
Wie is iedereen?

294
00:21:19,621 --> 00:21:23,423
Je bedoelt je nieuwe vriendin, Cara?
- Goed, wat is jouw probleem?

295
00:21:23,443 --> 00:21:25,325
Ik ben verliefd op je.

296
00:21:29,263 --> 00:21:32,704
Heb jij nou net..?
- Nee, Astrid. Ik...

297
00:21:32,835 --> 00:21:34,201
Je bent een eikel.

298
00:21:35,436 --> 00:21:37,537
Het was een ongelukje, oké? Ik zweer het.

299
00:21:38,149 --> 00:21:40,457
Laten we dit niet meer vernederend maken
dan het al is.

300
00:22:01,928 --> 00:22:05,897
Ik voel net... Iemand teleporteerde.

301
00:22:12,938 --> 00:22:14,605
Als je rustig doet, vermoord ik je niet.

302
00:22:14,625 --> 00:22:17,342
Stil maar, het is al goed.

303
00:22:22,614 --> 00:22:25,733
Laat haar gaan.
- Nee, je moet weggaan.

304
00:22:25,785 --> 00:22:28,753
Sorry, misschien heb je me niet begrepen,
smerige, verkrachtend stuk stro...

305
00:22:36,528 --> 00:22:40,082
Waarom zei je niet gewoon dat je net als ik was?
Eén van de gezegende.

306
00:22:41,632 --> 00:22:43,396
Kijk aan, een klein misdaadclubje?

307
00:22:44,802 --> 00:22:46,803
Heb je hem kunnen lezen? Waar is hij heen?

308
00:22:48,206 --> 00:22:50,822
Ik weet het niet.
- Hij kan nooit ver zijn.

309
00:22:50,842 --> 00:22:52,665
Hij moet toch één of andere afdruk
achter gelaten hebben.

310
00:22:54,579 --> 00:22:55,856
Is ze in orde?

311
00:22:56,448 --> 00:22:59,115
Kun je me horen? Je bent veilig nu.

312
00:23:20,404 --> 00:23:23,172
Iemand is een hele stoute jongen geweest.

313
00:23:25,008 --> 00:23:29,101
Je krachten gebruiken om basketbalwedstrijden
te winnen en feestjes te geven.

314
00:23:29,947 --> 00:23:33,464
Omdat je met verlof bent, wil nog niet zeggen
dat we je niet in de gaten houden, jochie.

315
00:23:38,387 --> 00:23:41,490
Houd je hand vooruit.
- Waarom? Zodat je er een klap op kunt geven?

316
00:23:41,510 --> 00:23:42,791
Blijf van me af.

317
00:23:45,694 --> 00:23:49,059
Wat is dit in Godsnaam?
- Dat is een onderdrukkingsarmband.

318
00:23:49,745 --> 00:23:52,175
Weer één van je vaders handige uitvindingen.

319
00:23:53,469 --> 00:23:55,752
Je bent toch klaar met je krachten?

320
00:23:55,772 --> 00:23:58,206
Dan ga je nu voelen hoe het is
om ze niet te hebben.

321
00:24:00,309 --> 00:24:02,610
Goed, ik weet dat ik het verkloot heb,
maar ik heb mijn krachten nodig.

322
00:24:03,746 --> 00:24:05,561
De armband moet zeker al werken?

323
00:24:05,581 --> 00:24:08,282
Als je mijn gedachten kon lezen,
dan had je aan de kant gegaan.

324
00:24:31,205 --> 00:24:32,712
Gave armband.

325
00:24:33,341 --> 00:24:36,992
Ja, het is zo'n balans armband-achtig ding.

326
00:24:37,012 --> 00:24:41,796
Geweldig. Trouwens, mama heeft een cadeautje
voor je achtergelaten.

327
00:24:41,816 --> 00:24:44,384
Ik dacht dat ze in het ziekenhuis sliep,
tussen haar diensten door.

328
00:24:44,404 --> 00:24:46,986
Nee, ze kwam thuis voor het ontbijt.

329
00:24:47,006 --> 00:24:52,955
Ken je dat, als ze zo stilletjes boos is
en je zou willen dat ze schreeuwde?

330
00:24:52,975 --> 00:24:54,991
Dat deed ze.
- Fijn.

331
00:24:56,530 --> 00:24:58,564
Eruit.

332
00:25:07,332 --> 00:25:10,441
'Elke centimeter van het huis moet glimmen.
Daarna bespreken we je straf.'

333
00:25:19,986 --> 00:25:24,371
De armband komt er pas af
als je oom dat wil.

334
00:25:24,391 --> 00:25:29,343
Het materiaal is een titaniumlegering,
onbreekbaar en ongevoelig voor krachten.

335
00:25:29,363 --> 00:25:32,211
Als we de legering precies wisten,
konden we eromheen.

336
00:25:32,231 --> 00:25:34,432
Je wilde toch een simpel leven?
Nu heb je dat.

337
00:25:34,452 --> 00:25:36,783
Jullie hebben ook altijd een weerwoord.

338
00:25:36,803 --> 00:25:39,871
Als je een man tekort komt
en je jaagt op een serieverkrachter...

339
00:25:39,891 --> 00:25:41,339
moet je je huiswerk doen.

340
00:25:41,359 --> 00:25:44,591
Ik had een pauze nodig.
Maar ik ben weer in orde.

341
00:25:44,611 --> 00:25:47,644
Ik ben bereid om te helpen.
- Zonder je krachten ben je nutteloos.

342
00:25:50,983 --> 00:25:54,285
Wat nou? Dat dachten we allemaal.
- Ik dacht dat niet.

343
00:25:56,321 --> 00:25:57,955
Waar zijn die schildjes voor?

344
00:25:57,975 --> 00:26:02,400
Die vent had er een op zijn mouw.
Ik kon hem niet goed zien.

345
00:26:02,435 --> 00:26:05,739
Hij is extreem snel
en wij hebben het extreem druk.

346
00:26:06,731 --> 00:26:09,214
Moet jij niet naar je wedstrijd?

347
00:26:09,234 --> 00:26:12,351
Sorry, dat we je niet kunnen helpen
met de armband.

348
00:26:12,371 --> 00:26:14,404
Sluit vrede met Jedikiah, dan is het weg.

349
00:26:16,374 --> 00:26:18,308
Tot die tijd, hou je gedeisd.

350
00:26:18,328 --> 00:26:19,727
Gedeisd?

351
00:26:19,762 --> 00:26:23,795
Op een basketbalveld op school?
Fantastisch.

352
00:26:23,815 --> 00:26:25,348
Ik breng je wel naar boven.

353
00:26:29,887 --> 00:26:32,871
Bedankt voor je hulp.
- Geen probleem.

354
00:26:32,891 --> 00:26:36,592
Ik help je met de wedstrijd.
Zoals je mij altijd helpt.

355
00:27:02,218 --> 00:27:03,762
Tijd, scheids.

356
00:27:08,642 --> 00:27:09,940
Goed, vragen.

357
00:27:09,960 --> 00:27:15,393
Waarom zijn jullie zo traag?
En Jameson? Donde esta de magie?

358
00:27:18,434 --> 00:27:21,919
Ik moet nog warmlopen.
- We gaan eraan, Jameson.

359
00:27:21,939 --> 00:27:23,738
We hebben hierop geoefend.
Hou je hoofd erbij.

360
00:27:23,758 --> 00:27:27,641
Op drie, Wildcats.
Lopen, jongens.

361
00:27:51,332 --> 00:27:53,793
Goed gedaan, jongen.
Volgende halte: de NBA.

362
00:28:26,166 --> 00:28:31,688
Waarom deed je dat?
- Beetje lol maken.

363
00:28:32,272 --> 00:28:35,423
Zoals jij, toen ik weg was.

364
00:28:35,443 --> 00:28:38,276
Het gebeurde gewoon.
Ik had het niet gepland.

365
00:28:38,296 --> 00:28:42,462
Wat er gebeurd is tussen jullie,
betekende niets.

366
00:28:42,482 --> 00:28:45,884
Jullie hebben seks gehad. Meer niet.
Gefeliciteerd.

367
00:28:49,522 --> 00:28:52,322
Ik hoop dat jij je een grote vent voelde.

368
00:28:55,494 --> 00:28:57,644
Ik zou maar voorzichtig zijn, Stephen.

369
00:28:57,664 --> 00:29:00,765
Jij hebt gezien wat er gebeurt.
Zonder je krachten ben je niets.

370
00:29:00,785 --> 00:29:02,721
O ja? En wie ben jij?

371
00:29:02,741 --> 00:29:04,749
Een rebellenleider die niet vecht?

372
00:29:04,937 --> 00:29:09,788
Met het spoor van lijken dat jij achterlaat,
zowel boven als ondergronds...

373
00:29:10,443 --> 00:29:14,079
Sorry, dat ik jou niet om leidersadvies vraag.

374
00:29:38,936 --> 00:29:44,226
Als iemand zegt: 'hij begon',
rijt ik jullie beiden aan stukken.

375
00:29:47,377 --> 00:29:48,877
Dit is mijn schuld.

376
00:29:49,648 --> 00:29:52,711
Wat er tussen ons is gebeurd,
was een eenmalige vergissing.

377
00:29:54,151 --> 00:29:55,862
Ik hoor bij John.

378
00:29:57,188 --> 00:30:01,729
Elkaar bestrijden leidt tot uitroeiing,
dus hou ermee op. Hoor je me?

379
00:30:21,410 --> 00:30:23,678
Ze worden wakker in hun slaapkamers
met nat haar.

380
00:30:25,782 --> 00:30:28,316
Ik stond onder de douche.
Stromend water kan een barrière zijn.

381
00:30:29,685 --> 00:30:31,253
Hij brengt ze naar het riool.

382
00:31:43,252 --> 00:31:45,286
We hebben een gast.

383
00:31:45,306 --> 00:31:48,089
Vlucht.

384
00:31:55,063 --> 00:31:56,430
Een ongenode gast.

385
00:31:57,832 --> 00:32:00,283
Je weet niet tegen wie je het opneemt.

386
00:32:00,303 --> 00:32:03,370
Denk je de je krachten je speciaal maken?
- Niet dan?

387
00:32:09,410 --> 00:32:12,278
Hij heeft je wel te pakken genomen.
Gaat het?

388
00:32:16,517 --> 00:32:17,717
Je bent ziek.

389
00:32:23,992 --> 00:32:25,258
En jij bent zwak.

390
00:32:30,165 --> 00:32:32,132
Dit maakt het makkelijker dan ik dacht.

391
00:32:36,003 --> 00:32:37,203
Stoute hond.

392
00:32:43,476 --> 00:32:46,345
Hij heeft de nieuweling gevonden.
Hij heeft onze hulp nodig.

393
00:32:46,365 --> 00:32:49,030
Stephen draagt een onderdrukkingsarmband.

394
00:32:49,050 --> 00:32:51,416
Hoe kan hij communiceren?
- Weet ik niet, maar hij doet het.

395
00:32:54,888 --> 00:32:57,738
Je kunt me niet doden, dat weet ik.

396
00:32:57,758 --> 00:33:00,459
Iemand zal je vroeg of laat ontdekken.
Je moet het opgeven.

397
00:33:00,479 --> 00:33:04,763
Ik kan doen wat ik wil.
Wanneer ik wil.

398
00:33:11,972 --> 00:33:16,520
Misschien kan ik je niet doden.
Laat eens kijken of de stroming het kan.

399
00:33:23,950 --> 00:33:25,284
Het is te makkelijk.

400
00:33:32,024 --> 00:33:33,458
Ik ga achter hem aan.

401
00:33:41,287 --> 00:33:43,154
Ik ga je laten smeken.

402
00:34:03,842 --> 00:34:05,709
Er is geen hel heet genoeg, toch?

403
00:34:17,354 --> 00:34:18,555
Blijf daar.

404
00:34:19,557 --> 00:34:21,190
Ik wil je hier niet hebben, Stephen.

405
00:34:22,726 --> 00:34:24,126
Je moet teruggaan.

406
00:34:31,769 --> 00:34:33,582
Pap, ik heb je hulp nodig.

407
00:34:35,319 --> 00:34:39,138
Red jezelf.
Red ze allemaal.

408
00:34:39,210 --> 00:34:45,429
Hoe? Pap, zeg dan wat ik moet doen.
- Thanatos.

409
00:34:45,449 --> 00:34:50,151
Ik weet niet wat dat betekent.
Geef me iets dat ik kan gebruiken.

410
00:35:39,909 --> 00:35:41,710
Geluksvogel.

411
00:35:49,986 --> 00:35:51,836
Goed gedaan.

412
00:35:51,856 --> 00:35:54,723
Wie kwam erachter waar hij verbleef?
- Ik.

413
00:35:57,027 --> 00:35:58,727
Dat verhaal wil ik graag horen.

414
00:36:02,198 --> 00:36:03,906
Heb je dit helemaal alleen gedaan?

415
00:36:03,926 --> 00:36:08,569
Een gewelddadige nieuweling opgespoord
en in hechtenis genomen zonder je krachten?

416
00:36:08,589 --> 00:36:12,038
Krachten worden overschat.
Maar ik wil ze wel graag terug.

417
00:36:12,575 --> 00:36:15,792
Dus je uitstapje is voorbij?

418
00:36:15,812 --> 00:36:19,413
Je, ik ben er klaar voor
weer agent te worden.

419
00:36:19,433 --> 00:36:24,284
Toch ben ik nieuwsgierig.
Hoe ben je van gedachten veranderd?

420
00:36:24,304 --> 00:36:27,403
Ik dacht dat jij dit werk niet aankon.

421
00:36:27,423 --> 00:36:29,383
Ik heb mijn lot niet voor het uitkiezen.

422
00:36:29,403 --> 00:36:32,391
Ik kan alleen besluiten het te volgen
of niet.

423
00:36:33,596 --> 00:36:37,197
Weet, dat ik je krachten blijvend
zou hebben verwijderd indien nodig.

424
00:36:37,217 --> 00:36:39,533
Fijn dat het niet nodig was.
Alsjeblieft?

425
00:36:49,576 --> 00:36:55,448
Nog een ding. Die vent had het over
een aanval van een paranormaal persoon.

426
00:36:56,450 --> 00:36:57,983
Ik duidelijk niet.

427
00:36:58,003 --> 00:37:02,254
Een vrouw. Donker haar. Indringende ogen.

428
00:37:03,255 --> 00:37:06,940
Zegt je dat iets?
- Ik heb hem alleen overmeesterd.

429
00:37:08,630 --> 00:37:13,266
Waar heeft hij dat verhaal dan vandaan?
- Misschien omdat hij krankzinnig is?

430
00:37:15,435 --> 00:37:19,427
Wat gaat er met hem gebeuren?
- Iets wat jij niet zou kunnen aanzien.

431
00:37:32,485 --> 00:37:33,685
Is het weer goed tussen ons?

432
00:37:35,338 --> 00:37:40,742
Technisch gesproken hebben we beiden gezoend
met Stephen, dus we staan gelijk.

433
00:37:43,379 --> 00:37:47,124
Hij is verliefd op je.
Dat weet je, toch?

434
00:37:50,553 --> 00:37:53,603
Is dat geen probleem?

435
00:37:53,623 --> 00:37:57,523
We moeten wel samenwerken.
Zonder Stephen is er geen eindspel.

436
00:38:03,898 --> 00:38:05,366
Hij beeldt het zich niet in.

437
00:38:06,735 --> 00:38:13,228
Er is wel iets tussen Stephen en mij.
Ik zal tegen hem liegen.

438
00:38:13,476 --> 00:38:17,120
Ik zal het ontkennen, als dat nodig is
om de harmonie hier te bewaren.

439
00:38:17,713 --> 00:38:18,945
Om te overleven.

440
00:38:21,783 --> 00:38:23,183
Ik kan niet tegen jou liegen.

441
00:38:26,187 --> 00:38:27,687
Hou je van me, Cara?

442
00:38:40,934 --> 00:38:42,535
Meer hoef ik niet te weten.

443
00:38:55,749 --> 00:38:58,332
Vrede sluiten?
- Ik ben niet in de stemming.

444
00:38:58,352 --> 00:39:01,653
Onbekend feit is dat er varkensvleespasteitjes
werden geserveerd bij het Geneveverdrag.

445
00:39:01,673 --> 00:39:04,605
Deze jongens zijn de onbekende helden
van alle grote vredesverdragen.

446
00:39:04,625 --> 00:39:06,792
Mag ik gaan zitten?
- Als ik nee zeg, houdt dat je tegen?

447
00:39:06,812 --> 00:39:10,377
Zeker niet.

448
00:39:10,397 --> 00:39:14,226
Niets aan de hand. Ik heb mijn krachten
een beetje naar mijn hoofd laten stijgen.

449
00:39:14,246 --> 00:39:16,877
Zou je denken?
- Goed, veel dan.

450
00:39:17,078 --> 00:39:21,032
Een eikel worden hoorde niet bij het plan.
Het spijt me.

451
00:39:21,508 --> 00:39:23,775
Bedankt dat je me liet zien,
wie ik was voor ik plannen had.

452
00:39:23,795 --> 00:39:26,311
Het leek wel een film uit de jaren tachtig.

453
00:39:26,331 --> 00:39:29,462
Je ging van sukkel naar stoer
en terug naar sukkel.

454
00:39:29,482 --> 00:39:32,862
Je had het populaire meisje en nu smeek je
om je beste vriendin terug te krijgen.

455
00:39:33,386 --> 00:39:37,822
Je hebt alleen het einde verknald
want je weet al wat zij voor je voelt.

456
00:39:37,842 --> 00:39:40,307
Ik hou ook van jou, Astrid.

457
00:39:40,327 --> 00:39:44,677
Jakkes, dan bedoel je zeker
'als goede vriendin'?

458
00:39:44,697 --> 00:39:47,698
Dat is het niet alleen.
Er is een ander.

459
00:39:49,568 --> 00:39:53,252
Dat meisje in je kamer, Cara.

460
00:39:53,272 --> 00:39:56,489
Als jij je er beter door voelt,
ze houdt niet van mij.

461
00:39:56,509 --> 00:39:57,741
Heeft ze dat gezegd?

462
00:39:59,777 --> 00:40:02,512
Je hoeft geen gedachten te kunnen lezen
om te weten dat ze liegt.

463
00:40:14,558 --> 00:40:19,863
Volgende keer als je op een psychopaat
wilt jagen zonder je krachten, laat het.

464
00:40:19,883 --> 00:40:22,781
Zeker weten. Maar ik was niet alleen.

465
00:40:22,801 --> 00:40:25,268
Je hebt geluk dat ik wist
dat je in de problemen zat.

466
00:40:25,288 --> 00:40:27,670
Die armband had onze communicatie
moeten blokkeren.

467
00:40:27,690 --> 00:40:31,408
Ik zeg het toch de hele tijd al?
We zijn verbonden.

468
00:40:33,310 --> 00:40:36,712
Je kunt ertegen vechten of het ontkennen,
maar jij en ik?

469
00:40:37,781 --> 00:40:39,047
Het is onvermijdelijk.

470
00:40:41,018 --> 00:40:42,785
Dat is de laatste keer dat ik het zeg, goed?

471
00:40:47,558 --> 00:40:49,324
Slechte timing, denk ik.

472
00:40:51,494 --> 00:40:55,812
Nee, ik wilde eigenlijk
met jullie allebei praten.

473
00:40:55,832 --> 00:40:58,533
Het gaat over mijn vader.
Hij leeft. Ik zag hem.

474
00:41:00,769 --> 00:41:02,737
We moeten uitzoeken waar hij is.

475
00:41:07,305 --> 00:41:11,286
Vertaling: WinchesterGirl, Cranedriver en Désirée
Sync: THC

476
00:41:11,306 --> 00:41:14,306
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

