1
00:00:02,923 --> 00:00:06,830
Alles is berekend, het kan niet.
- Wel waar.

2
00:00:07,240 --> 00:00:11,108
Het is wetenschappelijk onmogelijk
om een koe om te duwen.

3
00:00:12,513 --> 00:00:16,020
Zelfs jij, met je hoekige bouw en schouders
als een houthakker, kan het niet.

4
00:00:17,700 --> 00:00:20,233
Waarom zou je een koe om duwen?
Ze zijn heilig.

5
00:00:20,283 --> 00:00:23,098
Hou toch op, ik heb je
miljoenen hamburgers zien eten.

6
00:00:23,789 --> 00:00:26,395
Een dier kan zowel heilig
als heerlijk tegelijk zijn.

7
00:00:27,104 --> 00:00:29,030
Ik zweer dat ik het gedaan heb.

8
00:00:29,080 --> 00:00:32,340
Ik herinner me dat de koe
eerst overeind stond en toen op haar zij lag.

9
00:00:32,445 --> 00:00:33,956
Was je dronken?

10
00:00:34,540 --> 00:00:37,030
Ik was 16 in Nebraska.
Wat denk je zelf?

11
00:00:38,636 --> 00:00:40,399
Volgens mij ben jij degene die omviel.

12
00:00:41,694 --> 00:00:44,559
Dat zou wel verklaren
waarom de lucht op haar kant lag.

13
00:00:47,451 --> 00:00:49,245
Koeien omgooien: echt of niet?

14
00:00:49,748 --> 00:00:51,779
Ik hou het op niet.

15
00:00:52,078 --> 00:00:55,479
Afgaande op het omrollen van mijn moeder
als ze ligt te snurken.

16
00:00:57,544 --> 00:00:59,633
Over die grote homp vlees gesproken...

17
00:01:00,472 --> 00:01:03,403
ze nodigt jullie uit voor Thanksgiving
bij haar thuis.

18
00:01:06,015 --> 00:01:08,071
Mij is verteld dat een directe afwijzing....

19
00:01:08,121 --> 00:01:12,465
van een uitnodiging onbeschoft is en dat je
een beleefd excuus moet hebben, dus...

20
00:01:12,515 --> 00:01:16,140
ik zou graag gaan,
alleen klinkt het verschrikkelijk.

21
00:01:19,890 --> 00:01:23,411
Kom op, het is leuk.
- Wij wilden het eigenlijk hier doen.

22
00:01:23,562 --> 00:01:27,885
Alstublieft? Bernadette's vader komt ook
en ik heb hem nooit iets te vertellen.

23
00:01:27,935 --> 00:01:32,152
Nu je het zo zegt wil ik heel graag gaan
maar het klinkt nog erger.

24
00:01:33,502 --> 00:01:36,937
Het zou leuk zijn om Sheldon eens niet
over mijn kookkunsten te horen klagen.

25
00:01:36,987 --> 00:01:38,280
Pardon?

26
00:01:38,331 --> 00:01:43,159
Elk jaar kook jij een smerige maaltijd
en elk jaar kraak ik die af.

27
00:01:43,262 --> 00:01:45,469
Betekenen onze tradities niets voor je?

28
00:01:47,680 --> 00:01:49,062
Ik wil wel gaan.
- Ik ook.

29
00:01:49,112 --> 00:01:50,442
Ik kom ook.
- Sheldon.

30
00:01:50,492 --> 00:01:53,102
Goed, ik ga ook wel.

31
00:01:53,152 --> 00:01:56,931
Maar als haar eten heerlijk is, is
Thanksgiving verpest en is dat jouw schuld.

32
00:01:58,638 --> 00:02:06,138
Vertaling: MisterMister.
Addic7ed.com

33
00:02:24,037 --> 00:02:26,607
Moeten we echt naar het huis
van Mrs Wolowitz?

34
00:02:26,771 --> 00:02:30,333
Ja. En ik verwacht dat je
je beste beentje voor zet.

35
00:02:31,358 --> 00:02:33,818
Nu weet ik hoe slaven zich voelden.

36
00:02:35,728 --> 00:02:40,011
Toen ze uit huis werden gehaald
om te werken voor de blanke man.

37
00:02:41,335 --> 00:02:45,112
Vergelijk je het Thanksgivingsdiner
bij de moeder van Wolowitz...

38
00:02:45,162 --> 00:02:48,475
echt met één van de grootste tragedies
in de geschiedenis van de mens?

39
00:02:48,972 --> 00:02:50,191
Ja.

40
00:02:51,703 --> 00:02:55,149
Je kunt overal een leuke Thanksgiving hebben.
Ik heb er één in Las Vegas gehad.

41
00:02:55,199 --> 00:02:57,591
Is dat zo?
- Ja, toen ik verkering had met Zack.

42
00:02:57,641 --> 00:02:59,444
Het was leuker dan ik had verwacht.

43
00:02:59,494 --> 00:03:03,583
We gokten wat, gingen naar zo'n trouwkapel
en hebben een heerlijke kalkoen gegeten.

44
00:03:03,633 --> 00:03:06,343
Wat een verrassing was,
aangezien we in een stripclub waren.

45
00:03:08,446 --> 00:03:11,072
Ben je in een kapel geweest?
- Ja, hoezo?

46
00:03:11,496 --> 00:03:13,502
We hebben zo'n neptrouwerij gedaan.

47
00:03:19,850 --> 00:03:22,686
Je weet toch wel dat die echt zijn?
- Niet waar.

48
00:03:24,549 --> 00:03:25,769
Jawel.

49
00:03:27,166 --> 00:03:28,540
Niet waar.

50
00:03:29,490 --> 00:03:30,684
Jawel.

51
00:03:30,734 --> 00:03:32,541
Hij heeft gelijk.
- Ze zijn echt.

52
00:03:33,650 --> 00:03:36,082
Maar het leek niet echt.

53
00:03:37,715 --> 00:03:39,070
Ik zal je iets vragen.

54
00:03:39,120 --> 00:03:42,988
Lag Las Vegas op een gegeven moment
op haar kant?

55
00:03:51,737 --> 00:03:53,843
Je hebt bier voor iedereen meegenomen.

56
00:03:54,602 --> 00:03:57,007
Het is inderdaad voor iedereen.

57
00:04:00,269 --> 00:04:04,172
Ik wilde vandaag rustig, thuis
naar de wedstrijd kijken.

58
00:04:04,266 --> 00:04:06,632
Dat kan hier ook.

59
00:04:06,682 --> 00:04:09,860
Howard, mijn medicijnen werken niet.

60
00:04:11,952 --> 00:04:15,866
Je hebt ze net ingenomen,
laat ze eerst in je eerste maag komen.

61
00:04:21,455 --> 00:04:24,817
Ik zal dat even aanpakken.
- Bedankt. Wat is er met je moeder?

62
00:04:24,867 --> 00:04:26,380
Haar jicht speelt op.

63
00:04:26,430 --> 00:04:29,840
Blijkbaar houdt een appeltaart per dag
de dokter niet buiten de deur.

64
00:04:30,651 --> 00:04:33,921
Hoe kan een kleine teen
zo'n pijn doen?

65
00:04:34,454 --> 00:04:38,115
Misschien omdat hij geplet wordt
door een container?

66
00:04:41,153 --> 00:04:44,569
Ze wordt zo wel rustig, ik heb haar
genoeg pijnstillers gegeven voor...

67
00:04:44,619 --> 00:04:46,001
iemand zoals zij.

68
00:04:48,434 --> 00:04:51,076
Blijkbaar moeten wij koken.
- Ik heb een beter idee.

69
00:04:51,126 --> 00:04:54,202
Als je denkt dat ik dit allemaal
zelf ga doen, ben je gek geworden.

70
00:04:54,252 --> 00:04:57,400
Ik wilde het Raj laten doen.
- Dat is een geweldig idee.

71
00:05:01,103 --> 00:05:04,902
Geen verkeer, we gaan als de wind.
- Alsof we op een schip zitten.

72
00:05:06,947 --> 00:05:09,002
Van Afrika naar Amerika.

73
00:05:12,563 --> 00:05:16,711
Dat is erg ongepast. Je kunt jezelf
niet met een slaaf vergelijken.

74
00:05:18,110 --> 00:05:19,652
Goed, Ms Amy.

75
00:05:23,153 --> 00:05:25,496
Niet te geloven dat je
met die idioot getrouwd bent.

76
00:05:25,567 --> 00:05:29,020
Kan je ophouden? Het was een geintje.
- Maar je bent wel echt getrouwd.

77
00:05:29,090 --> 00:05:31,049
Dit moet je oplossen.
- Dat ga ik doen.

78
00:05:31,099 --> 00:05:34,855
Hoezo maak je hier zo'n probleem van?
- Daar heb ik een reden voor.

79
00:05:35,043 --> 00:05:37,870
Misschien omdat je ja zei tegen Zack...

80
00:05:37,920 --> 00:05:41,199
maar Leonard elke keer afwijst
als hij een aanzoek doet.

81
00:05:43,580 --> 00:05:45,408
Dat verzin ik ter plekke.

82
00:05:46,689 --> 00:05:49,921
Hoe los ik dit op?
- Hopelijk kan je het ongeldig verklaren.

83
00:05:49,971 --> 00:05:52,913
Dan is het net alsof het niet gebeurd is.
- Wat moet ik dan doen?

84
00:05:52,963 --> 00:05:56,281
Je kunt het ongeldig laten verklaren
als aan deze voorwaarden wordt voldaan.

85
00:05:56,331 --> 00:05:58,860
Waren jullie in staat
om  het huwelijk te consumeren?

86
00:05:58,910 --> 00:06:00,332
Penny? Volgende.

87
00:06:02,150 --> 00:06:06,352
Is er sprake van fraude, bigamie
of zinsverbijstering?

88
00:06:06,402 --> 00:06:10,548
Wat betekent zinsverbijstering überhaupt?
- We hebben een winnaar.

89
00:06:12,985 --> 00:06:15,267
Bedankt dat je ons gered hebt.
- Geen probleem.

90
00:06:15,317 --> 00:06:18,897
Het is geen Thanksgiving
zonder een Indiaan die het eten verzorgd.

91
00:06:21,758 --> 00:06:26,187
Waar bewaart je moeder het bakvet?
- Waarschijnlijk in een wangzak.

92
00:06:28,372 --> 00:06:30,737
Ik help Raj wel.
Ga jij mijn vader gezelschap houden?

93
00:06:30,787 --> 00:06:34,951
Dat wil hij niet. Ik ben het enge mannetje
die seks heeft met zijn dochter.

94
00:06:38,052 --> 00:06:40,591
Doe niet zo raar, hij houdt van je.
- Is dat zo?

95
00:06:40,896 --> 00:06:43,107
Hij geeft veel om je.
- Echt?

96
00:06:43,157 --> 00:06:45,573
Ik doe continu dingen tegen mijn zin.
Ga naar hem toe.

97
00:06:51,998 --> 00:06:54,615
Dus je vrouw is met de kleinkinderen
in Arizona?

98
00:06:59,367 --> 00:07:01,678
Mijn moeder is daar ook geweest.

99
00:07:01,728 --> 00:07:04,814
Ze is op een ezel
door de Grand Canyon gereden.

100
00:07:04,958 --> 00:07:07,751
Om een lang verhaal kort te maken,
ze moesten hem afmaken.

101
00:07:11,599 --> 00:07:13,584
Omdat ze zo dik is.

102
00:07:18,007 --> 00:07:20,826
Ik doe wel open, dan kan jij bijkomen.

103
00:07:25,096 --> 00:07:27,825
Gelukkige Thanksgiving.
- Het ruikt heerlijk.

104
00:07:28,213 --> 00:07:29,995
Staat er een slaafs iemand in de keuken?

105
00:07:30,045 --> 00:07:31,789
Omdat ik ook weet...
- Sheldon.

106
00:07:33,685 --> 00:07:35,463
Bedankt, voor de uitnodiging.

107
00:07:35,998 --> 00:07:37,963
Wat is er?
- Ze is boos op mij...

108
00:07:38,013 --> 00:07:40,435
omdat ze net ontdekt heeft
dat ze met Zack getrouwd is.

109
00:07:40,653 --> 00:07:43,288
Echt? Die stommeling
waar ze eerst mee date?

110
00:07:43,338 --> 00:07:44,926
Dat is hilarisch.

111
00:07:47,112 --> 00:07:50,518
Niet te geloven dat ik me schuldig voelde
dat ik deze in de auto openmaakte.

112
00:07:55,596 --> 00:07:59,092
Heb je hulp nodig?
- Kan je bij die sauskom?

113
00:07:59,142 --> 00:08:01,968
Natuurlijk.
- Dan ben je de enige.

114
00:08:05,055 --> 00:08:07,398
We hebben veel te doen in weinig tijd.

115
00:08:07,448 --> 00:08:09,857
Bernadette, jij doet de mais, jus
en zoete aardappels.

116
00:08:09,907 --> 00:08:11,651
Amy, jij zorgt voor de rolletjes,
cranberries...

117
00:08:11,701 --> 00:08:14,094
en dat Bernadette van 
de marshmallows afblijft.

118
00:08:15,517 --> 00:08:17,133
Ik zie het wel.

119
00:08:18,823 --> 00:08:21,909
Als je vragen hebt ben ik daar
als een gek aan het bedruipen.

120
00:08:21,959 --> 00:08:23,608
Concentratie is belangrijk.

121
00:08:23,658 --> 00:08:26,872
Wisten jullie dat Penny
al drie jaar met Zack getrouwd is.

122
00:08:26,922 --> 00:08:28,633
Wat?

123
00:08:34,180 --> 00:08:37,445
Heb je ooit football gespeeld?
- Een beetje, op de universiteit.

124
00:08:37,684 --> 00:08:39,241
Jij?
- Nee.

125
00:08:39,296 --> 00:08:41,964
Maar ik ben wel een keer
getackeld in de gang.

126
00:08:44,082 --> 00:08:46,370
De hele school juichte.

127
00:08:49,696 --> 00:08:52,581
Ik heb de papieren gevonden
die jullie in moeten vullen.

128
00:08:52,631 --> 00:08:54,317
Ik zal ze thuis uitprinten.
- Prima.

129
00:08:54,367 --> 00:08:56,269
Dan kunnen we dit achter ons laten.

130
00:08:56,319 --> 00:08:57,988
Ben je klaar?
- Wat?

131
00:08:58,038 --> 00:09:00,745
Ik heb het verknald, gaan we
het hier de hele dag over hebben?

132
00:09:00,795 --> 00:09:03,035
Waarom ben je kwaad op mij?
Jij hebt het gedaan.

133
00:09:03,085 --> 00:09:05,873
Ik probeer het alleen op te lossen.
- Ik heb frisse lucht nodig.

134
00:09:08,104 --> 00:09:11,851
Ik weet niet veel over vrouwen,
maar ik zou haar niet volgen.

135
00:09:14,993 --> 00:09:16,811
Luister naar die lange.

136
00:09:22,534 --> 00:09:26,749
Hoezo ben ik nu de gebeten hond? Zij is met
een ander getrouwd, ik ben het slachtoffer.

137
00:09:26,877 --> 00:09:30,162
Volgens mij is Zack het slachtoffer.
Jij gaat met zijn vrouw naar bed.

138
00:09:32,730 --> 00:09:35,528
Mijn huwelijk houdt al 35 jaar stand.

139
00:09:35,578 --> 00:09:37,983
Mag ik iets zeggen?
- Natuurlijk.

140
00:09:38,033 --> 00:09:40,282
Ik probeer de wedstrijd te kijken.
Hou je kop.

141
00:09:43,551 --> 00:09:46,196
Hoe kan hij die first down niet maken?

142
00:09:46,246 --> 00:09:50,017
Ze stonden tegenover een vijfmansverdediging.
Ze hadden de tackle moeten ontwijken.

143
00:09:52,842 --> 00:09:56,100
Hoe weet jij dat in godsnaam?
- Mijn vader was gek op football.

144
00:09:56,150 --> 00:09:59,724
Ik moest altijd kijken
voor ik mijn huiswerk mocht maken.

145
00:10:01,613 --> 00:10:04,661
Ik heb Zack gesproken en hij is bereid
om de papieren te tekenen.

146
00:10:04,711 --> 00:10:06,105
Hij is nu onderweg hierheen.

147
00:10:06,597 --> 00:10:10,512
Heb je hem uitgenodigd?
- Ik ben bijna klaar om mijn zegje te doen.

148
00:10:13,389 --> 00:10:15,469
Wat moeten ze nu doen?

149
00:10:16,112 --> 00:10:20,024
De wide receiver moet naar binnen trekken
omdat de verdediging voor de blitz gaat.

150
00:10:20,074 --> 00:10:23,511
Daar ben ik gek op,
vooral met zure room.

151
00:10:27,640 --> 00:10:29,829
Snap je hem?
Omdat het op Blintz lijkt.

152
00:10:31,185 --> 00:10:33,523
Zei iemand Blintz?

153
00:10:35,088 --> 00:10:37,614
Ik snap niet waarom je
hem uitgenodigd hebt.

154
00:10:37,664 --> 00:10:39,553
Omdat jij er niet over ophield.

155
00:10:39,603 --> 00:10:42,965
Hij had niets te doen dus dacht ik.
- Ik probeer hier te koken.

156
00:10:43,015 --> 00:10:45,933
We zullen zachtjes doen.
- Nee, praat harder.

157
00:10:47,441 --> 00:10:50,247
Ik moet met de mixer aan de slag
en ik wil niets missen.

158
00:10:51,546 --> 00:10:54,668
Ze heeft Zack uitgenodigd,
dus je moet voor iemand extra koken.

159
00:10:59,170 --> 00:11:02,766
Het plot, wordt net als mijn jus
steeds dikker.

160
00:11:07,521 --> 00:11:09,755
Ik vind je moeders
toilet maar niets.

161
00:11:10,039 --> 00:11:14,444
Er staren vanuit alle hoeken
clowns naar je.

162
00:11:15,833 --> 00:11:19,861
Daarom ga ik zitten.
- Ja, dat is de reden.

163
00:11:23,422 --> 00:11:27,059
Herinner je je die Thanksgiving wedstrijd
dat het zo sneeuwde?

164
00:11:27,292 --> 00:11:30,745
1993, Leon Lett vergooide de wedstrijd
in de laatste seconden...

165
00:11:30,795 --> 00:11:32,733
en de Dolphins zegevierden.

166
00:11:32,785 --> 00:11:35,182
Toen mocht ik eindelijk
mijn wiskunde maken.

167
00:11:36,195 --> 00:11:38,973
Ik was zo link dat ik de tv
wel kapot kon schieten.

168
00:11:39,023 --> 00:11:42,511
Mijn vader ook. Dus deed hij dat.

169
00:11:44,355 --> 00:11:46,044
Iemand een biertje?
- Lekker.

170
00:11:46,094 --> 00:11:47,588
Godzijdank.

171
00:11:49,450 --> 00:11:53,950
Woont je vader nog in Texas?
- Die is overleden toen ik 14 was.

172
00:11:55,323 --> 00:11:59,607
Dat spijt me te horen.
- De eigenaar van de lokale slijterij ook.

173
00:12:01,426 --> 00:12:03,564
Hij  haalde tranen met tuiten.

174
00:12:05,130 --> 00:12:07,226
Alstublieft.
- Bedankt.

175
00:12:08,382 --> 00:12:10,955
Als je vader overleed toen je 14 was...

176
00:12:11,005 --> 00:12:14,045
was je niet oud genoeg
om een biertje met hem te drinken.

177
00:12:14,126 --> 00:12:15,361
Nee, meneer.

178
00:12:15,411 --> 00:12:18,168
Dat wilde hij toen ik
de middelbare school afgerond had.

179
00:12:18,218 --> 00:12:21,231
Maar het mocht niet van mijn moeder
omdat ik elf was.

180
00:12:25,942 --> 00:12:27,816
Dan drinken wij er eentje.

181
00:12:33,091 --> 00:12:34,309
Goed.

182
00:12:36,627 --> 00:12:38,154
Op je vader.

183
00:12:41,712 --> 00:12:45,093
Ik heb ook nog nooit
een biertje gedronken met mijn vader.

184
00:12:48,976 --> 00:12:51,267
Mogen we?
Dit is een privémomentje.

185
00:12:59,229 --> 00:13:01,305
Niet te geloven dat Penny
met Zack getrouwd is.

186
00:13:01,641 --> 00:13:03,366
Ik vraag me af wat ze in hem zag.

187
00:13:03,441 --> 00:13:06,661
Hij is lief, lang, knap.

188
00:13:06,711 --> 00:13:10,899
Brede schouders, mooi haar.
- Ik vraag me af wat ze in Leonard ziet.

189
00:13:14,693 --> 00:13:15,989
Hoe gaat het?

190
00:13:16,039 --> 00:13:19,748
Je vader en Sheldon hebben een band
en negeren mij volledig.

191
00:13:19,798 --> 00:13:21,360
Ik weet hoe je je voelt.

192
00:13:21,410 --> 00:13:24,856
Sheldon negeerde mij een week
toen hij die robotstofzuiger kreeg.

193
00:13:27,115 --> 00:13:29,086
Ik trap ertegen als hij niet kijkt.

194
00:13:31,410 --> 00:13:35,310
Wat zijn ze aan het doen?
- Bier drinken en football kijken.

195
00:13:35,519 --> 00:13:38,310
Waarom doe je niet mee?
- Dat mag niet.

196
00:13:38,479 --> 00:13:39,779
Hoe bedoel je?

197
00:13:39,829 --> 00:13:43,840
Sheldon begon erover dat zijn vader
overleden is, toen proostten ze...

198
00:13:43,890 --> 00:13:46,791
en probeerde ik te vertellen
hoe verdrietig ik was toen...

199
00:13:46,841 --> 00:13:48,248
Zack is er.

200
00:13:48,792 --> 00:13:50,747
Roer door de jus.

201
00:13:53,806 --> 00:13:57,915
Ik wil echt horen hoe verdrietig je bent.
Ik ben over een paar minuten terug.

202
00:14:02,525 --> 00:14:04,815
Sorry, dat je hier
op een feestdag heen moest komen.

203
00:14:04,865 --> 00:14:06,691
Geen probleem, ik had toch niets te doen.

204
00:14:06,741 --> 00:14:10,451
Volgens haar zijn we getrouwd en Thanksgiving
moet je met je familie doorbrengen.

205
00:14:12,389 --> 00:14:17,177
Kunnen we dit nu afronden?
- Jullie moeten hier en hier tekenen.

206
00:14:17,227 --> 00:14:20,752
Op maandag dienen we de ongeldigverklaring
in en is dit huwelijk voorbij.

207
00:14:23,031 --> 00:14:24,640
Ik weet niet of ik wel wil tekenen.

208
00:14:28,702 --> 00:14:30,047
Waarom niet?

209
00:14:30,136 --> 00:14:32,804
Een scheiding kan moeilijk zijn
voor de kinderen.

210
00:14:34,574 --> 00:14:36,755
Die hebben we niet.
- Weet je dat zeker?

211
00:14:36,806 --> 00:14:39,483
Tot vanochtend wist je ook niet
dat we getrouwd zijn.

212
00:14:42,802 --> 00:14:47,505
We dachten allebei dat het nep was. Een
Elvis-imitator heeft ons getrouwd.

213
00:14:47,555 --> 00:14:51,481
Natuurlijk was dat een imitator.
De echte Elvis kunnen we niet betalen.

214
00:14:54,847 --> 00:14:58,698
Met hem trouw je wel maar met mij niet?
Goede keus.

215
00:14:59,636 --> 00:15:01,901
Teken de papieren.
- Wacht even, weet je wat?

216
00:15:01,951 --> 00:15:03,712
Je doet al de hele dag vervelend.

217
00:15:03,762 --> 00:15:07,028
Dit doe je altijd. Als ik een fout
maak, wrijf jij het nog eens in.

218
00:15:07,078 --> 00:15:08,348
Niet waar.

219
00:15:08,398 --> 00:15:10,734
We konden maandag tekenen
dan was het voorbij geweest.

220
00:15:10,784 --> 00:15:12,212
Jij hebt hem uitgenodigd.

221
00:15:12,262 --> 00:15:15,136
Nu doe je het weer.
Weer een fout die je me inwrijft.

222
00:15:15,186 --> 00:15:16,813
Niet cool, maat.

223
00:15:19,506 --> 00:15:22,945
Ik begin te denken dat je niet
geschikt bent om met mijn vrouw te daten.

224
00:15:25,894 --> 00:15:28,146
Ze zal je vrouw niet lang zijn.

225
00:15:28,317 --> 00:15:30,143
Ga je dood?

226
00:15:31,902 --> 00:15:33,992
Bijna, teken de papieren.

227
00:15:35,839 --> 00:15:39,714
Ze zeggen niet voor niets:
'gelukkige vrouw, gelukkig leven'.

228
00:15:41,145 --> 00:15:42,629
Laten we gaan eten.

229
00:15:46,230 --> 00:15:50,585
Twee, drie, acht, vier, zes.

230
00:15:54,061 --> 00:15:55,922
Meer lukt niet zonder over te geven.

231
00:15:57,097 --> 00:16:01,700
Dat verwachtte ik niet toen je zei
dat je Pi kon boeren.

232
00:16:02,779 --> 00:16:05,506
Had iemand het over pizza?

233
00:16:07,081 --> 00:16:08,656
Ik weet niet wat enger is...

234
00:16:08,706 --> 00:16:12,518
de clowns op het toilet
of de vrouw die ze er neerzet.

235
00:16:13,515 --> 00:16:16,914
Ik weet alleen dat er van haar
maar één in de auto past.

236
00:16:20,235 --> 00:16:22,285
Daar heb je de clown
die ze gebaard heeft.

237
00:16:27,623 --> 00:16:29,955
Ik had echt geen zin om te komen...

238
00:16:30,231 --> 00:16:34,167
maar dit lijkt één van de beste
Thanksgivings in tijden te worden.

239
00:16:34,217 --> 00:16:35,719
Van mij ook.

240
00:16:36,613 --> 00:16:39,220
Volgens Howie maken jullie hem
al de hele dag belachelijk.

241
00:16:39,270 --> 00:16:41,690
Jullie bieden nu jullie excuses aan.

242
00:16:42,940 --> 00:16:44,810
Ze is zo klein.

243
00:16:49,278 --> 00:16:51,793
Het is grappig als ze kwaad is.

244
00:16:54,429 --> 00:16:58,182
Volgens mij moet je Howard en Bernadette
je excuses aanbieden.

245
00:17:00,149 --> 00:17:01,778
Je hebt gelijk.

246
00:17:04,130 --> 00:17:05,983
Mijn excuses voor mijn gedrag.

247
00:17:06,033 --> 00:17:09,016
Ik gedroeg me ongepast
omdat ik gedronken heb.

248
00:17:09,828 --> 00:17:12,413
Maak je geen zorgen.
- Bedankt.

249
00:17:13,209 --> 00:17:15,070
Is ze niet geweldig?

250
00:17:17,005 --> 00:17:19,361
Als je nu eens wat biertjes haalt.

251
00:17:31,953 --> 00:17:34,747
Bedankt voor het koken.
- Alles was verrukkelijk.

252
00:17:34,797 --> 00:17:38,124
Ik had het niet zonder mijn
twee lievelingsdames gekund.

253
00:17:38,822 --> 00:17:41,061
Martha Stewart en Racheal Ray.

254
00:17:45,567 --> 00:17:49,485
Sheldon zullen we buiten
eens een balletje gooien?

255
00:17:50,553 --> 00:17:54,475
Dit is een joods huis,
volgens mij hebben ze dat niet.

256
00:17:56,913 --> 00:17:59,449
Had iemand het over balletjes?

257
00:18:01,961 --> 00:18:03,563
Sorry, voor vandaag.

258
00:18:03,613 --> 00:18:06,607
Ik beloof dat het geen grapje is
de volgende keer dat ik ga trouwen.

259
00:18:06,657 --> 00:18:08,273
Dan is het voor de liefde.

260
00:18:08,714 --> 00:18:10,120
Of geld.

261
00:18:13,553 --> 00:18:14,904
Het spijt mij ook.

262
00:18:15,317 --> 00:18:18,789
Dat is niet nodig, het is mijn schuld.
Ik was een slechte echtgenoot.

263
00:18:20,692 --> 00:18:22,322
Ik was altijd weg.

264
00:18:25,086 --> 00:18:29,484
Ik weet dat ik het je moeilijk maak, maar
je bent niet de ergste schoonzoon ter wereld.

265
00:18:29,798 --> 00:18:32,875
Mike, dat is het aardigste dat
je ooit tegen me gezegd hebt.

266
00:18:33,246 --> 00:18:35,073
Ik ben dan ook dronken.

267
00:18:38,933 --> 00:18:41,366
Ik heb net een zooi clowns
onder gekotst.

268
00:18:45,881 --> 00:18:53,381
Vertaling: MisterMister.
Addic7ed.com

