1
00:00:00,300 --> 00:00:01,788
Hawaii.Five-0.S04E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

2
00:00:54,707 --> 00:00:57,524
Ik wil graag mijn handen bedanken
omdat ze zo geweldig zijn.

3
00:00:57,544 --> 00:00:59,845
Goed gevangen Captain.
- Dank je.

4
00:01:00,530 --> 00:01:01,996
Waarom is hij hier?

5
00:01:02,016 --> 00:01:05,214
Zijn familie is in Chicago.
Anders is hij alleen.

6
00:01:05,331 --> 00:01:08,002
Dus heb je hem uitgenodigd
voor familie football.

7
00:01:08,022 --> 00:01:09,235
Ja.

8
00:01:09,375 --> 00:01:11,099
Ik snap dat jullie het laatst leuk hadden.

9
00:01:11,177 --> 00:01:13,126
Maar weet je dat hij
je verlinkt heeft bij de gouverneur?

10
00:01:13,182 --> 00:01:16,098
Ik herinner je er alleen aan.
- Het is Thanksgiving, oké?

11
00:01:16,118 --> 00:01:19,051
Ik probeer vriendelijk te zijn.
Kom op, laten we doorgaan.

12
00:01:19,071 --> 00:01:20,667
Kom maar op mensen!
- Groepsoverleg.

13
00:01:20,699 --> 00:01:23,989
42-35 voor ons.
- Als we ze tegenhouden winnen wij.

14
00:01:24,331 --> 00:01:26,479
We hebben ze,
zo gaan we het spelen.

15
00:01:26,499 --> 00:01:28,623
Danny, ik wil dat jij rechts
van mij een post loopt,

16
00:01:28,701 --> 00:01:31,868
jullie twee lopen aan beide kanten van mij.
Ik wil dat jullie kruisen...

17
00:01:31,888 --> 00:01:34,404
Geef mij gewoon de bal,
dan ren ik naar de eind zone.

18
00:01:34,424 --> 00:01:38,291
De enige manier waarop jij de bal krijgt
is als je een jetpack zou hebben.

19
00:01:38,311 --> 00:01:40,660
Op drie... verdedigen
één, twee, drie...

20
00:01:40,680 --> 00:01:42,280
Verdedigen!
- Oké.

21
00:01:44,184 --> 00:01:46,967
Kom op.

22
00:01:46,987 --> 00:01:49,187
Daar gaan we. Klaar?

23
00:01:49,922 --> 00:01:53,140
Set... start.

24
00:02:05,655 --> 00:02:11,775
Mr. Quarterback, aan de slag.
Volgende touchdown wint.

25
00:02:11,795 --> 00:02:14,611
Wacht even.

26
00:02:14,631 --> 00:02:17,747
Ik moet gaan.
- Waar heb je het over?

27
00:02:17,767 --> 00:02:19,649
Ik moet de kalkoen
in de oven zetten.

28
00:02:19,669 --> 00:02:21,484
Wat doe je?

29
00:02:21,504 --> 00:02:22,953
Willen jullie vandaag eten of niet?

30
00:02:22,973 --> 00:02:25,338
Laat Mary het ding
in de ding doen.

31
00:02:25,358 --> 00:02:27,290
Mary is voorbereidend kok.

32
00:02:27,310 --> 00:02:29,492
Waarom kijk je zo naar mij?

33
00:02:29,512 --> 00:02:31,160
De voorbereidend kok
vult de kalkoen niet, oké.

34
00:02:31,180 --> 00:02:32,328
Dit is mijn opdracht.
- Serieus?

35
00:02:32,348 --> 00:02:36,567
Ongelofelijk.
- Ik ben over tien minuten terug.

36
00:02:44,898 --> 00:02:47,944
Wat de...?
- Het is niet ontdooid.

37
00:02:47,964 --> 00:02:51,114
Wat?
- Ik weet het.

38
00:02:51,134 --> 00:02:54,017
Heb je het gisteravond
uit de vriezer gehaald?

39
00:02:54,037 --> 00:02:57,737
En heb je het in koud water gezet?
- Ja, natuurlijk.

40
00:02:57,757 --> 00:03:00,523
Heb je het in koud water gezet?

41
00:03:00,543 --> 00:03:04,961
Nee, ik ben het vergeten.

42
00:03:04,981 --> 00:03:06,796
Wees alsjeblieft niet boos.

43
00:03:06,816 --> 00:03:09,532
Ik wist dat er iets mis zou gaan als
je mijn voorbereidend kok zou moeten.

44
00:03:09,552 --> 00:03:13,545
Waarom maakte je het me dan
als je wist dat dit zou gebeuren?

45
00:03:13,713 --> 00:03:15,705
Je dwong me om je mijn
voorbereidend kok te maken.

46
00:03:15,725 --> 00:03:17,173
Aardappels pureren was niet
genoeg verantwoordelijkheid.

47
00:03:17,193 --> 00:03:19,926
Je wilde meer verantwoordelijkheid.
Ik maakte je mijn voorbereidend kok.

48
00:03:19,946 --> 00:03:23,697
Je hebt gelijk. Het spijt me.

49
00:03:23,717 --> 00:03:27,400
Joan was zo moeilijk vannacht.
Ik kreeg haar niet in slaap.

50
00:03:27,420 --> 00:03:30,466
En het spijt me.
- Ja, ik kom eraan.

51
00:03:30,739 --> 00:03:33,723
Wil je even voor mij de oven
aanzetten, dan doen we de zijkanten.

52
00:03:33,743 --> 00:03:35,367
Ik verzin wel iets.

53
00:03:42,851 --> 00:03:45,303
Gelukkig Thanksgiving.
- Tante Deb?

54
00:03:46,039 --> 00:03:48,756
Kom hier en geef
me een knuffel.

55
00:03:49,025 --> 00:03:51,407
Wat doe je hier?

56
00:03:51,427 --> 00:03:53,660
Het is jaren geleden
dat ik je zag

57
00:03:53,680 --> 00:03:57,013
en ik vond het hoog tijd
om langs te komen.

58
00:03:57,033 --> 00:03:58,214
Je ziet er fantastisch uit.

59
00:03:58,234 --> 00:04:01,751
Moet je eens zien.
- Wat?

60
00:04:01,771 --> 00:04:04,364
Wat is er?
- Ik zie grijze haren hier.

61
00:04:04,384 --> 00:04:05,844
Ja een beetje. Vind je het leuk?

62
00:04:05,864 --> 00:04:07,407
Ja, ik vind het leuk.

63
00:04:07,427 --> 00:04:11,811
Het staat je erg goed.
- Dankjewel.

64
00:04:11,831 --> 00:04:15,532
De tatoo's vind ik minder.
- Tante Deb?

65
00:04:15,552 --> 00:04:17,817
Het is Mary en haar kleintje.

66
00:04:17,837 --> 00:04:19,035
Oh schat.

67
00:04:19,055 --> 00:04:22,655
Ik wist niet dat je langskwam.
Wist jij het?

68
00:04:22,675 --> 00:04:24,607
Nee, ik wist het niet.

69
00:04:24,627 --> 00:04:28,474
Het is geweldig om jullie te zien.
Laten we gaan zitten.

70
00:04:28,770 --> 00:04:33,385
Dat zouden we graag willen,
maar we zitten in een crisis.

71
00:04:33,509 --> 00:04:35,714
We hebben de kalkoen verpest.

72
00:04:35,925 --> 00:04:38,388
Het is nog bevroren.
- "We"

73
00:04:38,408 --> 00:04:39,756
Dan ben ik net op tijd.

74
00:04:39,776 --> 00:04:42,509
Oke, ik ben onderweg.
Ik moet gaan.

75
00:04:42,529 --> 00:04:45,979
Wat, ga je nu al weg?
Het is werk.

76
00:04:45,999 --> 00:04:47,313
Kan je de vogel afhandelen?

77
00:04:47,333 --> 00:04:49,983
Grapje zeker?
Natuurlijk kunnen we dat.

78
00:04:50,003 --> 00:04:51,351
Ik wil constant updates.

79
00:04:51,371 --> 00:04:53,504
Oke?
- Oke, ga maar.

80
00:04:57,609 --> 00:05:00,076
Dus, wat is de kans dat ik
kalkoen eet vandaag?

81
00:05:00,096 --> 00:05:01,644
10%, 20% kans?

82
00:05:01,664 --> 00:05:04,831
Rustig. Mijn tante Deb is hier.
Zij lost het wel op.

83
00:05:04,851 --> 00:05:07,516
Je tante Deb.
Je vader zijn zus?

84
00:05:07,595 --> 00:05:10,628
Die voor Mary gezorgd heeft toen je
moeder haar dood in scene had gezet.

85
00:05:10,713 --> 00:05:12,640
Er is echt iets mis met jou.
- Met mij?

86
00:05:12,660 --> 00:05:14,749
Je vind het leuk me daaraan
te herinneren, waarom?

87
00:05:14,769 --> 00:05:16,954
Het is de waarheid.
- Ja, het is de waarheid.

88
00:05:16,974 --> 00:05:18,490
Tante Deb heeft voor Mary gezorgd.

89
00:05:18,856 --> 00:05:21,070
Dat moet moeilijk zijn geweest.
- Je weet de helft er niet van.

90
00:05:21,102 --> 00:05:24,073
Ze heeft haar record deal afgeslagen
toen ze het kind ineens kreeg.

91
00:05:24,093 --> 00:05:26,248
Ze was een zangeres?
- Wist je dat niet?

92
00:05:26,268 --> 00:05:28,167
Nee.
- Ze werkte...

93
00:05:28,328 --> 00:05:30,311
20 jaar als achtergrond zangeres

94
00:05:30,670 --> 00:05:34,580
en ze kreeg haar doorbraak, maar sloeg
het af toen Mary in beeld kwam.

95
00:05:35,121 --> 00:05:36,654
Zonder na te denken?
- Zonder na te denken.

96
00:05:37,435 --> 00:05:40,782
Ze wist dat ze zo niet voor
haar kon zorgen. Dus stopte ze.

97
00:05:40,865 --> 00:05:42,602
In plaats daarvan
werd ze zangcoach.

98
00:05:43,057 --> 00:05:44,705
Catherine.
- Ja.

99
00:05:44,725 --> 00:05:47,341
Wat is er aan de hand?
- Oké, dit is wat we weten.

100
00:05:47,361 --> 00:05:51,057
Vier man waren aan het vissen
voor tonijn toen ze dit vingen.

101
00:05:51,199 --> 00:05:54,805
Een 170 liter ton.
Dat is geen gewone bijvangst.

102
00:05:54,933 --> 00:05:57,510
Laat me raden.
Er zit een lichaam in.

103
00:05:57,667 --> 00:05:58,867
Kijk maar.

104
00:06:05,730 --> 00:06:07,347
Waar is de rest van hem?

105
00:06:14,161 --> 00:06:18,161
Hawaii Five-O 4x09 Hau'oli La Ho'omaika'i
22-11-2013

106
00:06:18,186 --> 00:06:23,186
Door Auke555 en NaomiiiXD
WEB-DL sync: Rie van de Buggy's

107
00:06:47,945 --> 00:06:50,177
Kan ik jullie helpen, dames?

108
00:06:50,197 --> 00:06:51,261
Ja, we hebben een kalkoen nodig.

109
00:06:51,281 --> 00:06:54,664
Jullie weten dat het
Thanksgiving is toch?

110
00:06:54,684 --> 00:06:58,385
Haarnetje, we hebben geen sarcasme
nodig, alleen een kalkoen.

111
00:06:58,405 --> 00:06:59,720
Alsjeblieft?
We zijn wanhopig.

112
00:06:59,740 --> 00:07:01,323
Laat me even kijken.

113
00:07:02,525 --> 00:07:03,875
Hier schat, geef maar.

114
00:07:06,269 --> 00:07:09,053
Weet je het zeker?
Ja, geef maar.

115
00:07:09,691 --> 00:07:10,940
Mijn baby.

116
00:07:14,337 --> 00:07:16,870
Je bent net een babyfluisteraar.

117
00:07:16,890 --> 00:07:18,688
Ik heb wat trucjes.

118
00:07:18,708 --> 00:07:21,959
O Ja? Mag ik ze ook?
- Wat is er?

119
00:07:21,979 --> 00:07:24,527
Ik weet het niet.
Het voelt alsof...

120
00:07:24,547 --> 00:07:28,632
ik het gewoon niet aankan.
Voelde je je ook zo bij mij?

121
00:07:28,652 --> 00:07:30,700
Altijd.
- Echt?

122
00:07:30,720 --> 00:07:32,336
Dus ik heb het je
niet makkelijk gemaakt.

123
00:07:32,356 --> 00:07:36,706
Laat me het zo zeggen.
Je had je momenten.

124
00:07:36,726 --> 00:07:38,392
Hoe heb je het gedaan, Deb?

125
00:07:38,412 --> 00:07:41,711
Ik heb geen idee
wat ik moet doen.

126
00:07:41,731 --> 00:07:43,230
Denk je dat ik dat wel had?

127
00:07:43,250 --> 00:07:47,384
Schat, ik deed altijd maar wat.
En het was eng.

128
00:07:47,404 --> 00:07:51,355
Moeder zijn is het
moeilijkste wat er is.

129
00:07:51,375 --> 00:07:57,110
Maar ik kan niemand bedenken
die het beter zou kunnen dan jij.

130
00:07:57,130 --> 00:08:00,414
Je hebt een groot hart. Je bent slim.
Het enige wat je hoeft te doen

131
00:08:00,434 --> 00:08:04,019
is van haar houden
en dan komt alles goed.

132
00:08:06,889 --> 00:08:10,257
Oké, dit is hem.
- Je maakt een grap.

133
00:08:10,277 --> 00:08:12,075
Dat is het beste wat je hebt?
Dit scharminkel?

134
00:08:12,095 --> 00:08:14,094
Plan de volgende keer vooruit.

135
00:08:14,114 --> 00:08:17,782
Bedankt voor het geweldige advies.

136
00:08:19,785 --> 00:08:21,768
Wat bedoel je?

137
00:08:21,788 --> 00:08:24,805
Het is over.

138
00:08:24,825 --> 00:08:27,357
Toen we terugkwamen
van Tokyo hebben we

139
00:08:27,377 --> 00:08:29,393
de rest van Michael's
bondgenoten opgepakt.

140
00:08:29,413 --> 00:08:33,331
De bende is weg Kono.
Het is klaar.

141
00:08:38,755 --> 00:08:40,487
Ben je al dichterbij het
vinden van Adam?

142
00:08:40,507 --> 00:08:43,824
Wat ik tot nu toe
heb kunnen vinden...

143
00:08:43,844 --> 00:08:45,742
is dat hij waarschijnlijk
in Seattle is.

144
00:08:45,762 --> 00:08:48,111
Dus ik vlieg daar vandaag heen.

145
00:08:48,131 --> 00:08:50,163
Het wordt makkelijker om
nu rond te zoeken

146
00:08:50,183 --> 00:08:51,748
nu je niet meer op hoeft te passen.

147
00:08:51,768 --> 00:08:56,820
Dat betekent dat je Thanksgiving viert
op 9 kilometer hoogte.

148
00:08:56,840 --> 00:08:59,289
De tafel zal leeg zijn zonder je.

149
00:08:59,309 --> 00:09:02,976
Ik ben er volgend jaar weer bij.
Ik beloof het je.

150
00:09:02,996 --> 00:09:05,295
Oké, ik moet nu gaan.

151
00:09:05,315 --> 00:09:07,514
Ik wil mijn vlucht niet missen.

152
00:09:07,534 --> 00:09:09,466
Succes.

153
00:09:09,486 --> 00:09:13,988
Dankjewel, neef. Voor alles.

154
00:09:19,929 --> 00:09:21,828
Ik had Kono aan de telefoon.

155
00:09:21,848 --> 00:09:23,280
Ze gaat naar Seattle.

156
00:09:23,300 --> 00:09:26,333
Nieuw spoor?
- We zullen zien.

157
00:09:26,353 --> 00:09:27,868
Dus, hoe ver zijn we?

158
00:09:27,888 --> 00:09:33,656
Volgens Fong is de ton van het
slachtoffer gevuld met loog.

159
00:09:33,676 --> 00:09:36,209
Verrassing, het is bijtend.

160
00:09:36,229 --> 00:09:38,033
Het is ook goedkoop
en makkelijk te verkrijgen.

161
00:09:38,354 --> 00:09:39,763
Is Max klaar met de autopsie?
- Ja.

162
00:09:39,783 --> 00:09:41,976
Kijk wat hij om de nek
van het slachtoffer vond.

163
00:09:42,026 --> 00:09:44,050
Wat is dat,
een medische identificatie?

164
00:09:44,070 --> 00:09:48,022
Zijn naam is Kyle Russo,
geboren 5-9-78.

165
00:09:52,812 --> 00:09:55,547
Ons slachtoffer was Geheime Dienst.

166
00:09:59,219 --> 00:10:01,268
Pardon, Devon Cambell.

167
00:10:01,288 --> 00:10:03,403
Steve McGarett.

168
00:10:03,423 --> 00:10:05,822
Catherine Rollins. Five-O.
Het kantoor zei

169
00:10:05,842 --> 00:10:07,457
dat jullie kwamen.
Wacht even. Sorry.

170
00:10:07,477 --> 00:10:10,193
Drukke dag.
- Dat zien we. Wat is er aan de hand?

171
00:10:10,213 --> 00:10:12,879
De president is op weg
naar het eiland.

172
00:10:12,899 --> 00:10:15,198
Hij komt later vandaag aan.

173
00:10:15,218 --> 00:10:17,217
Normaal gesproken is hij
bij Thanksgiving in DC,

174
00:10:17,237 --> 00:10:19,886
maar twee dagen geleden
besloot hij dat hij hierheen kwam.

175
00:10:19,906 --> 00:10:22,872
Gaf ons weinig tijd om voor te bereiden,
maar we zijn er klaar voor.

176
00:10:22,892 --> 00:10:25,342
Wat kan ik voor u doen?
- We moeten met u praten

177
00:10:25,362 --> 00:10:27,394
over één van uw agenten,
Kyle Russo.

178
00:10:27,414 --> 00:10:29,948
Ja, wat is er met hem?
- Hij is gisteren vermoord.

179
00:10:31,201 --> 00:10:34,217
We vonden zijn overblijfselen
in een ton in zee vanmorgen.

180
00:10:34,237 --> 00:10:38,155
Hebben jullie verdachten?
- Nee meneer, dat hebben we niet.

181
00:10:38,175 --> 00:10:40,723
Maar het wijst op
een professionele aanslag.

182
00:10:40,743 --> 00:10:43,326
Wanneer was de laatste keer
dat u met Agent Russo sprak?

183
00:10:43,346 --> 00:10:45,195
Ik kreeg gisteravond
een sms van hem.

184
00:10:45,215 --> 00:10:47,664
Hij zei dat hij in de morgen
naar de noordkust ging

185
00:10:47,684 --> 00:10:50,116
om een boekwinkel te controleren
die de president misschien wilde bezoeken.

186
00:10:50,136 --> 00:10:51,701
Hoe laat verzond hij de sms?

187
00:10:51,721 --> 00:10:53,587
Iets na 9:00, waarom?

188
00:10:53,607 --> 00:10:57,374
Omdat de lijkschouwer de tijd
van de moord tussen 5:00 en 7:00 plaatste.

189
00:10:57,394 --> 00:11:01,011
Dat betekent dat de moordenaar zijn telefoon
nam en een sms stuurde zodat u

190
00:11:01,031 --> 00:11:04,264
het niet verdacht vond dat hij
vanmorgen niet op zijn werk kwam.

191
00:11:04,284 --> 00:11:05,748
Mijn god.

192
00:11:05,768 --> 00:11:08,251
Agent Campbell.
Wat?

193
00:11:08,271 --> 00:11:11,754
Al onze agenten hebben informatie
over de president zijn trip op hun telefoon.

194
00:11:11,774 --> 00:11:13,256
De routebeschrijving op de
halve minuut nauwkeurig.

195
00:11:13,276 --> 00:11:15,976
Het pad van de autostoet,
noodprotocollen.

196
00:11:15,996 --> 00:11:17,194
Als deze informatie in de
verkeerde handen valt

197
00:11:17,214 --> 00:11:19,130
dan is de president in gevaar.

198
00:11:29,053 --> 00:11:31,641
Uit voorzorg veranderen we
het pad van de autostoet,

199
00:11:31,661 --> 00:11:33,388
de schuilplaatsen en vluchtroutes.

200
00:11:33,853 --> 00:11:36,286
HPD helpt om alles
perfect te krijgen

201
00:11:36,306 --> 00:11:38,653
en SWAT helpt ons tactisch team.

202
00:11:40,362 --> 00:11:42,075
Bedankt voor het komen, Captain.

203
00:11:42,116 --> 00:11:44,284
Geen probleem.
Ik heb iedereen hierop gezet.

204
00:11:48,601 --> 00:11:50,366
Wat wilt u van mijn team.
- Simpel.

205
00:11:50,386 --> 00:11:52,607
Ik heb u nodig om de moordenaar
van Kyle Russo te vinden.

206
00:11:52,889 --> 00:11:55,305
Ik heb nu niet middelen
om het te onderzoeken.

207
00:11:55,325 --> 00:11:56,606
Mijn enige zorg is nu

208
00:11:56,626 --> 00:11:58,881
de veiligheid en bescherming
van de president.

209
00:11:59,022 --> 00:12:03,029
Ik moet Russo zijn pad onderzoeken.
Wat waren zijn activiteiten van gisteren.

210
00:12:03,049 --> 00:12:04,430
Hij was voor de
meeste tijd in Kailua.

211
00:12:04,450 --> 00:12:07,150
De president verblijft in een
privé verblijf wanneer hij in de stad is.

212
00:12:07,170 --> 00:12:10,438
Russo onderzocht inwoners
op potentieel gevaar.

213
00:12:10,488 --> 00:12:11,643
Bracht hij u op de hoogte?

214
00:12:11,663 --> 00:12:13,516
Er één man, waar hij
achtergrond informatie over wou

215
00:12:13,536 --> 00:12:16,119
en misschien weer mee wilde praten.
- Gaf hij u een naam?

216
00:12:16,205 --> 00:12:18,321
Keith Nolan.
Dat is alles wat hij me gaf.

217
00:12:18,341 --> 00:12:22,588
Blijkbaar huurde deze man een huis
400 meter van de president zijn verblijf.

218
00:12:23,379 --> 00:12:25,328
Russo zei dat het
waarschijnlijk niks was.

219
00:12:25,348 --> 00:12:26,829
Toen ik de sms gisteravond kreeg

220
00:12:26,849 --> 00:12:28,364
nam ik aan dat de man
geen slechte bedoelingen had.

221
00:12:28,384 --> 00:12:31,650
Misschien, maar als Russo hem als
een mogelijke dreiging zag

222
00:12:31,670 --> 00:12:34,010
is hij iemand waar we
mee willen praten.

223
00:12:56,144 --> 00:12:57,509
Mr. Nolan.

224
00:12:57,529 --> 00:13:00,881
Steve McGarrett, Five-O.
Kunnen we met u praten?

225
00:13:13,729 --> 00:13:15,659
Kokend water op het fornuis.

226
00:13:15,679 --> 00:13:18,481
De man had haast.
Dat is een grote kogel.

227
00:13:18,501 --> 00:13:22,334
Dit is van een NATO 7.62 sniper.
Hij is accuraat tot 1000 meter.

228
00:13:22,354 --> 00:13:24,734
Dus misschien had iets ontdekt.

229
00:13:29,744 --> 00:13:32,711
Five-O. Laat me
je handen zien. Wie ben je?

230
00:13:32,731 --> 00:13:35,097
Ik ben Sheila Hicks.
Ik woon verderop in de straat.

231
00:13:35,117 --> 00:13:38,434
Ik pas op het huis
voor de eigenaar.

232
00:13:38,454 --> 00:13:39,718
Mag ik mijn handen
omlaag doen alsjeblieft?

233
00:13:39,738 --> 00:13:41,121
Natuurlijk mag u dat, excuses.

234
00:13:42,340 --> 00:13:47,359
Heeft u de man gezien
die hier verblijft?

235
00:13:47,379 --> 00:13:48,828
Mr. Nolan.

236
00:13:48,848 --> 00:13:51,997
Hij kwam gisteravond aan.
Hij is van Maui.

237
00:13:52,017 --> 00:13:53,638
Hij is een vriendelijke man.

238
00:13:55,087 --> 00:13:58,370
Het is mijn dochter maar.
Kom hier, schat.

239
00:13:58,390 --> 00:13:59,505
Mam, wat is er aan de hand.

240
00:13:59,525 --> 00:14:03,058
Het is oké.
Ze zijn van Five-O.

241
00:14:03,078 --> 00:14:05,261
We hebben een paar vragen
over de man die dit huis huurt.

242
00:14:05,281 --> 00:14:06,411
Hoe ziet hij eruit?

243
00:14:06,431 --> 00:14:11,634
Natuurlijk. Hij is in de 40.
1.83, zwart haar, en

244
00:14:11,654 --> 00:14:15,077
hij heeft een tatoeage
in zijn nek.

245
00:14:15,097 --> 00:14:18,390
En deze man.
Heeft u hem gezien?

246
00:14:18,410 --> 00:14:21,727
Ik zag hem en Mr. Nolan
gisteren buiten met elkaar praten.

247
00:14:21,747 --> 00:14:24,146
Hoe laat was dat?
- Iets na 4:00.

248
00:14:24,166 --> 00:14:27,399
Hij bleef niet lang.
Misschien drie, vier minuten.

249
00:14:27,419 --> 00:14:30,986
Toen vertrok hij.
Mr. Nolan ging direct daarna weg.

250
00:14:31,006 --> 00:14:32,238
Maar ik heb beiden sindsdien
niet meer gezien.

251
00:14:32,258 --> 00:14:34,907
Heeft u iets gezien?

252
00:14:34,927 --> 00:14:39,044
Ik ben een uur geleden aangekomen.
- Ze vloog hierheen voor de feestdagen.

253
00:14:39,064 --> 00:14:41,113
Mijn Andrea heeft de laatste
paar maanden gereisd,

254
00:14:41,133 --> 00:14:44,300
maar ze wilde Thanksgiving
met haar moeder vieren.

255
00:14:44,320 --> 00:14:47,052
Dat is leuk.
Hier zijn uw sleutels.

256
00:14:47,072 --> 00:14:49,922
Sorry dat we u lieten schrikken
en bedankt voor de hulp.

257
00:14:49,942 --> 00:14:53,425
Als jullie iets nodig hebben,
ben ik hiernaast.

258
00:14:53,445 --> 00:14:56,330
Een nieuwsgierige buur
is een agent zijn beste vriend.

259
00:14:58,199 --> 00:14:59,682
Oké, dank je.

260
00:14:59,702 --> 00:15:03,152
Maui PD heeft geen rapport
van iemand met de naam Keith Nolan

261
00:15:03,172 --> 00:15:04,353
volgens onze beschrijving.

262
00:15:04,373 --> 00:15:07,639
En volgens TSA, is er niemand
onder deze naam gisteren aangekomen.

263
00:15:07,659 --> 00:15:10,192
Ik doe een wilde gok.
"Keith Nolan" is een alias.

264
00:15:10,212 --> 00:15:12,828
Dus Russo onderzocht
de huizen hier in de buurt

265
00:15:12,848 --> 00:15:14,980
en ontmoet een man die
zichzelf "Keith Nolan"noemt.

266
00:15:15,000 --> 00:15:16,065
En krijgt een slecht gevoel.

267
00:15:16,085 --> 00:15:19,201
Ik denk dat Nolan voelde
dat Russo hem door had.

268
00:15:19,221 --> 00:15:21,320
Hij volgde hem en vermoorde hem.

269
00:15:21,340 --> 00:15:24,089
Goede theorie. Als dat zo is,
heb ik alleen één vraag.

270
00:15:24,109 --> 00:15:26,792
Deze man moest weten
dat de president hierheen kwam

271
00:15:26,812 --> 00:15:28,511
voordat de Geheime Dienst
het openbaar maakte.

272
00:15:28,531 --> 00:15:31,267
Dat is geheime informatie.
Hoe heeft hij het verkregen?

273
00:15:31,417 --> 00:15:32,833
Het vooruitgezonden team is
36 uur geleden geland.

274
00:15:32,985 --> 00:15:36,168
Misschien is hij er toen achtergekomen.
- Ja, McGarrett.

275
00:15:36,188 --> 00:15:39,159
Wacht even, wat?

276
00:15:39,179 --> 00:15:41,544
Wat bedoel je...
Wanneer is ze gearresteerd?

277
00:15:41,564 --> 00:15:43,443
Oh, Mary is gearresteerd?

278
00:15:43,463 --> 00:15:45,327
Nee, mijn tante.
- Je tante is gearresteerd?

279
00:15:45,347 --> 00:15:47,013
Dat zag ik niet aankomen.

280
00:15:56,208 --> 00:16:00,159
Hoi.

281
00:16:00,179 --> 00:16:01,577
Dankjewel.

282
00:16:01,597 --> 00:16:02,930
Een momentje.

283
00:16:06,234 --> 00:16:08,834
Alles oké?
- Het gaat goed.

284
00:16:08,854 --> 00:16:10,135
Mooi.

285
00:16:10,155 --> 00:16:13,723
Wil je me vertellen
wat er is gebeurd?

286
00:16:15,360 --> 00:16:16,725
Nou, ik...

287
00:16:16,745 --> 00:16:19,562
Ik had hasj nodig en...

288
00:16:19,582 --> 00:16:21,764
hoe moest ik weten
dat de man een agent was.

289
00:16:21,784 --> 00:16:26,769
Dit komt door die fascisten
die bij de apotheek werken.

290
00:16:26,789 --> 00:16:30,105
Ze wilden mijn kaart niet accepteren.
- De apotheek?

291
00:16:30,125 --> 00:16:33,525
Ja en de man achter de balie
vertelde me waar ik wat kon krijgen

292
00:16:33,545 --> 00:16:34,726
en toen kwam ik
die agent tegen.

293
00:16:34,746 --> 00:16:36,879
Oké, wacht even.

294
00:16:36,899 --> 00:16:39,064
Kunnen we even terug gaan?
- Ja

295
00:16:39,084 --> 00:16:41,742
Waarom heb je een
medische marihuana kaart?

296
00:16:42,186 --> 00:16:43,637
Ik heb staar.

297
00:16:44,789 --> 00:16:46,456
Je hebt staar?

298
00:16:47,359 --> 00:16:49,810
Dat krijg je wanneer
je ouder wordt.

299
00:16:51,762 --> 00:16:55,112
Is dat de waarheid?

300
00:16:55,132 --> 00:16:57,842
De helft van de mensen
op mijn leeftijd krijgt het.

301
00:16:58,543 --> 00:17:00,038
Deborah...

302
00:17:00,058 --> 00:17:01,655
Steven...
- Ik ben een agent.

303
00:17:01,675 --> 00:17:05,174
Ik lees mensen voor mijn beroep.
Je vertelt me niet alles.

304
00:17:09,521 --> 00:17:12,165
Dit is niet hoe ik
het wilde doen.

305
00:17:13,301 --> 00:17:14,951
Hoezo?

306
00:17:20,142 --> 00:17:22,441
Een paar maanden geleden
voelde ik me niet zo goed.

307
00:17:22,461 --> 00:17:28,047
Ik was moe, misselijk,
had hoofdpijn.

308
00:17:28,067 --> 00:17:32,686
Dus ik ging naar de dokter en toen
hebben ze een heleboel testen gedaan.

309
00:17:34,772 --> 00:17:39,091
Daar kwam uit dat ik
een hersentumor heb.

310
00:17:39,111 --> 00:17:41,311
Je hebt kanker?

311
00:17:42,280 --> 00:17:44,730
Ja.

312
00:17:44,750 --> 00:17:47,150
Hoe erg is het?

313
00:17:48,403 --> 00:17:50,620
Het is erg.

314
00:17:58,429 --> 00:17:59,995
Oké.

315
00:18:00,015 --> 00:18:02,498
Wat is het plan?
Wat is de behandeling?

316
00:18:02,518 --> 00:18:08,604
Er is geen behandeling.
Het is al te laat.

317
00:18:08,624 --> 00:18:10,789
Nee, maar je hebt
chemo, bestraling...

318
00:18:10,809 --> 00:18:13,926
We hebben het er over gehad.
Ik wilde het niet.

319
00:18:13,946 --> 00:18:14,993
Waarom?

320
00:18:15,013 --> 00:18:18,543
Omdat ze zeiden dat
het niet zou helpen.

321
00:18:19,184 --> 00:18:22,267
Dus je geeft het gewoon op?
Is dat wat je gaat doen?

322
00:18:22,287 --> 00:18:24,553
Want dat kan je niet doen.
Je moet hier tegen vechten.

323
00:18:24,573 --> 00:18:26,476
Luister naar me.

324
00:18:26,496 --> 00:18:30,943
Ik wil niet de tijd die ik nog heb
doorbrengen in een ziekenhuis,

325
00:18:30,963 --> 00:18:34,715
waar ik vol met gif gepompt word
en ik mij de hele tijd slecht voel.

326
00:18:36,050 --> 00:18:38,784
Dat is niet hoe ik het wil doen.

327
00:18:38,804 --> 00:18:40,870
Dit is wat ik heb besloten.

328
00:18:42,374 --> 00:18:44,558
Ik weet het...

329
00:18:48,896 --> 00:18:50,097
Oké.

330
00:18:56,387 --> 00:19:00,736
Dat is waarom je hier bent.
Je kwam ons vaarwel zeggen.

331
00:19:08,034 --> 00:19:12,513
Luister, je mag niks
tegen je zus zeggen.

332
00:19:12,677 --> 00:19:13,719
Wacht, wat?

333
00:19:13,739 --> 00:19:17,223
Dat kun je niet maken, Deb.
Je kan dit niet voor haar verborgen houden.

334
00:19:17,243 --> 00:19:19,159
Nee, ik ga het haar vertellen.

335
00:19:19,179 --> 00:19:21,129
Ik wacht alleen op het
juiste moment, oké?

336
00:19:31,107 --> 00:19:32,738
Je kunt beter weer aan het
werk gaan.

337
00:19:32,758 --> 00:19:35,341
Ik moet nog geregistreerd worden.
- Je wordt niet geregistreerd.

338
00:19:35,361 --> 00:19:38,094
Ik word geregistreerd.

339
00:19:38,114 --> 00:19:40,053
Ik wil geen speciale behandeling,
begrepen?

340
00:19:40,077 --> 00:19:44,048
Ik meen het.
- Oké, je wordt geregistreerd.

341
00:19:46,747 --> 00:19:48,948
Ik zal iemand sturen om je op
te halen, als je klaar bent.

342
00:19:50,940 --> 00:19:52,941
Zorg ervoor dat hij knap is.

343
00:19:55,498 --> 00:19:57,715
Jongen, ik hou van je.
- Ik ook van jou.

344
00:19:58,750 --> 00:20:01,002
Het komt wel goed.

345
00:20:12,198 --> 00:20:15,199
Ik keek wat materiaal
van HPD door.

346
00:20:15,318 --> 00:20:18,234
Ik was in staat om
Kyle Russo zijn acties te traceren

347
00:20:18,254 --> 00:20:22,163
van een snackwagen waar hij at
tot Duke's markt, en jullie hadden gelijk.

348
00:20:22,540 --> 00:20:25,466
Hij werd gevolgd.
Man met de pet.

349
00:20:27,124 --> 00:20:31,805
Hij is zo'n 1,80 lang,
zwart haar, tatoeage in de nek.

350
00:20:31,876 --> 00:20:34,765
Komt overeen met de omschrijving.
- Oké, speel verder.

351
00:20:54,172 --> 00:20:56,422
Chin, spoel een
klein stukje terug.

352
00:20:56,442 --> 00:20:59,009
Probeer eens in te zoomen en duidelijk
beeld van zijn gezicht te krijgen.

353
00:21:07,502 --> 00:21:09,334
Moordenaar zijn naam is Dante Barkov.

354
00:21:12,291 --> 00:21:14,390
Hij is een huurmoordenaar.

355
00:21:14,410 --> 00:21:17,332
Hij behoort tot geen enkele groep.
- Wat doe je om hem te vinden?

356
00:21:17,379 --> 00:21:18,661
We hebben een opsporingsbevel
uitgezet.

357
00:21:18,692 --> 00:21:21,309
En kijken naar bekende kompanen
die hij heeft op het eiland.

358
00:21:21,340 --> 00:21:23,915
Maar momenteel hebben we geen idee
van zijn exacte verblijfplaats.

359
00:21:23,974 --> 00:21:26,615
Gezien de omstandigheden, moet
je baas zijn reis afzeggen.

360
00:21:26,696 --> 00:21:28,413
Dat gaat niet gebeuren.

361
00:21:28,767 --> 00:21:30,313
Met alle respect, meneer,

362
00:21:30,360 --> 00:21:32,424
we hebben het niet over
een gek met een pistool.

363
00:21:32,533 --> 00:21:36,009
Deze man is een serieuze dreiging
voor de president.

364
00:21:36,156 --> 00:21:37,398
Heren,

365
00:21:37,798 --> 00:21:39,321
de president, zal niet afzeggen.

366
00:21:39,478 --> 00:21:41,517
Denk eens na wat voor signaal
dat afgeeft.

367
00:21:43,071 --> 00:21:44,572
Signaal?

368
00:21:45,693 --> 00:21:48,334
Krijg jij het gevoel dat deze man
ons niet de waarheid vertelt?

369
00:21:48,671 --> 00:21:50,426
Heb jij dat gevoel ook?

370
00:21:50,446 --> 00:21:53,563
Deze reis is niet voor
Thanksgiving, of wel?

371
00:21:53,583 --> 00:21:56,733
Als dat het geval was, zou de president
zijn toestel keren en naar huis gaan.

372
00:21:56,753 --> 00:21:58,518
Vanwege een dergelijk gevaar.

373
00:21:58,538 --> 00:22:02,415
Dus zeg eens eerlijk wat er speelt,
en waar dit verhaal voor dient?

374
00:22:04,221 --> 00:22:06,448
De president komt hier voor een
geheime ontmoeting

375
00:22:06,550 --> 00:22:09,432
met een kleine groep
uit Noord-Korea.

376
00:22:09,526 --> 00:22:11,531
Dit zijn één-op-één gesprekken
die kunnen leiden tot ontwapening,

377
00:22:11,551 --> 00:22:13,533
misschien zelfs een
verandering van regime.

378
00:22:13,553 --> 00:22:16,721
De belangen zijn groot.
Hij zal niet afzeggen.

379
00:22:18,105 --> 00:22:19,602
Of we het leuk vinden
of niet,

380
00:22:19,692 --> 00:22:21,943
Air Force One land
om 6:00 p.m.

381
00:22:22,271 --> 00:22:25,264
Als je gelijk hebt, dat Barkov de
president nog steeds wil vermoorden

382
00:22:25,748 --> 00:22:27,545
Hebben we twee uur
om hem te vinden.

383
00:22:38,344 --> 00:22:39,745
Heb net met Fong gesproken.

384
00:22:39,765 --> 00:22:43,414
Hij denkt dat Barkov hulp heeft gehad
bij het dumpen van het lichaam.

385
00:22:44,117 --> 00:22:46,168
Het blijkt een vrij specifieke
methode te zijn.

386
00:22:46,188 --> 00:22:47,937
Om te beginnen...

387
00:22:48,124 --> 00:22:52,240
was het loog wat is gebruikt
eigenlijk kalium loog.

388
00:22:52,260 --> 00:22:54,125
Veel minder gewoon dat de
normale soort.

389
00:22:54,145 --> 00:22:56,850
Het was ook gemixt met water om
de reactie te versnellen.

390
00:22:57,382 --> 00:23:01,452
Ik heb deze methode vergeleken met
oude zaken en kreeg enkele hits.

391
00:23:01,538 --> 00:23:04,186
Iemand met een connectie met Barkov?
- Maar één.

392
00:23:04,206 --> 00:23:05,887
Rafael Moreno.

393
00:23:05,907 --> 00:23:08,774
Hij is een opruimer voor de
Albanese maffia.

394
00:23:08,794 --> 00:23:11,165
Barkov zou naar verluidt enkele
opdrachten voor hen hebben gedaan.

395
00:23:11,313 --> 00:23:15,530
Volgens Interpol heeft Moreno op z'n minst
een dozijn lichamen laten verdwijnen

396
00:23:15,550 --> 00:23:17,088
in de laatste 18 maanden.

397
00:23:17,135 --> 00:23:21,119
Oké, Barkov vermoordt Russo,
toen Russo hem doorkreeg,

398
00:23:21,139 --> 00:23:23,488
maar lichamen dumpen
is niet echt zijn ding.

399
00:23:23,508 --> 00:23:27,391
Dus belt hij Rafael, die het vliegtuig
naar Oahu neemt om te helpen.

400
00:23:27,633 --> 00:23:31,046
Behalve dat er geen Rafael Moreno
hier is aangekomen.

401
00:23:31,066 --> 00:23:32,714
Dus hij heeft een
nep-id gebruikt.

402
00:23:32,734 --> 00:23:36,685
Daarom heb ik TSA gevraagd de beelden
te controleren

403
00:23:36,705 --> 00:23:37,836
van toen hij op het vliegveld was.

404
00:23:37,856 --> 00:23:40,672
Als we zijn vlucht kunnen achterhalen,
kunnen we ook zijn alias achterhalen.

405
00:23:40,692 --> 00:23:43,608
En dan kunnen we hem opsporen,
zodat hij ons naar Barkov kan leiden

406
00:23:43,628 --> 00:23:45,411
Dat is de TSA.

407
00:23:49,911 --> 00:23:52,501
Heb je even?
- Voor jou de hele dag.

408
00:23:52,521 --> 00:23:54,420
Bedankt.
Kom hier.

409
00:23:58,194 --> 00:24:00,495
Bedankt.

410
00:24:03,839 --> 00:24:05,712
Deb?
- Ja.

411
00:24:06,167 --> 00:24:08,216
Ik ben Catherine Rollins.
Ik ben een vriend van Steve.

412
00:24:08,236 --> 00:24:09,762
Vriend?

413
00:24:11,022 --> 00:24:14,443
Steve vroeg me om je op te halen
en je naar zijn huis te brengen.

414
00:24:14,924 --> 00:24:17,577
En heeft hij je nog
iets anders verteld?

415
00:24:20,114 --> 00:24:22,282
Ik vind het zo erg voor je.

416
00:24:23,584 --> 00:24:27,871
Als er ook maar iets is,
laat het me weten.

417
00:24:28,513 --> 00:24:30,346
Laten we je naar huis brengen.

418
00:24:31,790 --> 00:24:36,579
Nee, ik wil nog niet terug.
- Waar wil je dan heen?

419
00:24:39,300 --> 00:24:42,546
Breng me naar de mooiste
plek van het eiland.

420
00:24:44,737 --> 00:24:46,572
Ik weet precies de plek.

421
00:24:47,141 --> 00:24:48,942
Kom mee.

422
00:24:52,245 --> 00:24:55,481
Ik heb wat advies nodig,
het gaat over mijn tante.

423
00:24:57,246 --> 00:24:58,618
Tante Deb is ziek.

424
00:24:59,745 --> 00:25:01,661
Ze is ziek?

425
00:25:02,622 --> 00:25:04,622
Ze heeft een hersentumor.

426
00:25:12,039 --> 00:25:13,673
Het spijt me, kerel.

427
00:25:16,120 --> 00:25:18,004
Wat gaan ze doen?

428
00:25:19,355 --> 00:25:22,774
Het is inoperabel en ze weigert
elke andere behandeling.

429
00:25:22,794 --> 00:25:24,960
Dat is toch haar keuze?

430
00:25:24,980 --> 00:25:26,995
Het is haar keuze,
maar dit is het punt.

431
00:25:27,015 --> 00:25:29,631
Het raakt niet alleen haar.

432
00:25:29,651 --> 00:25:31,449
Ik bedoel, Mary.

433
00:25:31,469 --> 00:25:34,320
Ze zal instorten
als we haar verliezen.

434
00:25:35,657 --> 00:25:39,293
Eerst verdwijnt mam en nu dit.

435
00:25:39,520 --> 00:25:42,106
Wat moet ik doen?
Hoe breng ik haar op andere gedachte?

436
00:25:43,184 --> 00:25:45,015
Ik denk niet...

437
00:25:45,609 --> 00:25:48,643
Ik denk niet dat je
dat moet proberen.

438
00:25:50,213 --> 00:25:52,422
Ik bedoel, als dit...

439
00:25:53,591 --> 00:25:56,733
je laatste Thanksgiving samen is,
wil je die dan ruziënd doorbrengen?

440
00:25:56,795 --> 00:25:59,110
Nee.
- Je wilt herinneringen creëren.

441
00:25:59,130 --> 00:26:03,037
Goede herinneringen, iets wat blijft.
Iets wat je er door heen helpt.

442
00:26:06,354 --> 00:26:07,670
Sorry, kerel.

443
00:26:09,624 --> 00:26:11,774
TSA, heeft geleverd.

444
00:26:12,170 --> 00:26:15,326
Moreno kwam gisteravond
laat aan onder de naam Diego Silva.

445
00:26:15,346 --> 00:26:18,848
Huurde een wagen onder dezelfde naam.
Ik kon het pingen en lokaliseren.

446
00:26:24,761 --> 00:26:26,778
Niet bewegen.
Blijf stilstaan.

447
00:26:28,292 --> 00:26:30,191
Rafael Moreno,
je staat onder arrest.

448
00:26:30,211 --> 00:26:31,544
Op je knieën.

449
00:26:31,788 --> 00:26:34,455
Handen achter je hoofd,
vingers in elkaar.

450
00:26:40,903 --> 00:26:42,335
Echt?

451
00:26:42,355 --> 00:26:45,395
Dacht je echt,
dat zoiets zou lukken?

452
00:26:45,911 --> 00:26:48,567
Je bent dommer
dan je eruit ziet.

453
00:26:48,587 --> 00:26:49,935
Sta op.

454
00:26:49,955 --> 00:26:51,763
Steve, de rest van het huis
is veilig.

455
00:26:51,846 --> 00:26:54,063
Er is iets wat je wilt zien.

456
00:26:54,450 --> 00:26:56,825
Ik heb hem, ik heb hem.

457
00:26:56,845 --> 00:26:59,745
Wat is er?
Iemand op je geschoten?

458
00:26:59,765 --> 00:27:02,382
Want je hebt
een nare boo-boo.

459
00:27:05,857 --> 00:27:08,692
Lijkt erop dat Barkov hier
ook verbleef.

460
00:27:08,780 --> 00:27:10,130
Waar is hij nu?

461
00:27:19,949 --> 00:27:23,100
Hou me op de hoogte.

462
00:27:25,807 --> 00:27:27,038
Dat was Campbell.

463
00:27:27,058 --> 00:27:28,719
De Secret Service, zijn ze
van gedachten veranderd?

464
00:27:28,789 --> 00:27:32,961
Air Force One wordt omgeleid
naar Kona, en zij regelen de beveiliging.

465
00:27:34,761 --> 00:27:37,628
Heeft CSU iets gevonden wat ons
kan vertellen waar Barkov is?

466
00:27:37,648 --> 00:27:40,214
Nee, nog niet.
Ze doorzoeken nu de garage.

467
00:27:40,234 --> 00:27:42,082
Ze hebben wel wat
zakken loog gevonden.

468
00:27:42,102 --> 00:27:43,801
Dit is waar ze Russo's lichaam
heen hebben gebracht.

469
00:27:43,821 --> 00:27:45,654
Bedankt, kapitein.

470
00:27:49,035 --> 00:27:50,620
Ga je ons vertellen
waar Barkov is?

471
00:27:53,881 --> 00:27:57,941
Rafael, laat het me je uitleggen,
want je lijkt verward.

472
00:27:57,961 --> 00:28:03,103
Ik ben er om je te helpen.
Je bent medeplichtig, dat is slecht

473
00:28:03,123 --> 00:28:06,606
Er zijn talloze internationale
agentschappen op zoek naar je

474
00:28:06,626 --> 00:28:08,275
die met je willen praten, en je
vragen willen stellen

475
00:28:08,295 --> 00:28:09,877
over verschrikkelijke dingen
die ze denken dat jij hebt gedaan.

476
00:28:09,897 --> 00:28:10,944
Dat is nog maar het begin.

477
00:28:10,964 --> 00:28:14,664
Om nog maar te zwijgen over Barkov,
die de moord op de president plande.

478
00:28:14,684 --> 00:28:16,500
We zullen dat aan de lijst
moeten toevoegen.

479
00:28:16,564 --> 00:28:19,354
Wat?
Ik weet niets over de president.

480
00:28:20,501 --> 00:28:23,757
Daar twijfel ik niet aan.
Zoals je ook niks wist van Kyle Russo zeker?

481
00:28:23,953 --> 00:28:27,070
Wat denk je hiervan, Rafael?
Je zal sterven in de gevangenis.

482
00:28:28,783 --> 00:28:33,074
Maar als je met ons praat,
kunnen we je misschien helpen.

483
00:28:34,638 --> 00:28:38,035
Als ik je iets over Barkov vertel,
ben ik zijn volgende doelwit.

484
00:28:38,055 --> 00:28:41,090
Nee, we zullen je beschermen.

485
00:28:41,849 --> 00:28:44,566
Niet tegen hem.

486
00:28:53,136 --> 00:28:55,271
Het is prachtig.

487
00:28:57,343 --> 00:29:00,693
De marine heeft me over de hele
wereld gebracht, maar dit.

488
00:29:01,544 --> 00:29:03,279
Dit is thuis.

489
00:29:04,779 --> 00:29:06,162
Weet je, Catherine,

490
00:29:06,196 --> 00:29:08,613
ik heb het gevoel dat je nog
wel even bij Steve blijft.

491
00:29:08,926 --> 00:29:12,544
Dus mag ik je om
een gunst vragen?

492
00:29:13,259 --> 00:29:14,725
Tuurlijk.

493
00:29:16,626 --> 00:29:20,179
Je weet dat Steve,
zich altijd stoer voordoet.

494
00:29:21,766 --> 00:29:24,949
Maar daaronder, is hij nog steeds
het kwetsbare kleine jongentje

495
00:29:24,969 --> 00:29:28,354
dat dacht dat hij zijn moeder had
verloren en te snel volwassen moest zijn.

496
00:29:30,074 --> 00:29:31,963
En Mary,

497
00:29:32,221 --> 00:29:36,562
zij is de enige die dat van hem snapt,
omdat zij dat ook heeft meegemaakt.

498
00:29:37,829 --> 00:29:43,017
En als ik er niet meer ben,

499
00:29:43,037 --> 00:29:45,219
zullen ze elkaar meer
dan ooit nodig hebben.

500
00:29:45,239 --> 00:29:48,556
Hoewel ze het geen van beiden
zullen willen toegeven.

501
00:29:48,576 --> 00:29:50,409
Koppig stel.

502
00:29:54,583 --> 00:29:58,728
Zou je ervoor willen zorgen
dat ze contact houden?

503
00:30:01,393 --> 00:30:02,987
Dat doe ik.

504
00:30:03,954 --> 00:30:05,554
Ik beloof het.

505
00:30:07,227 --> 00:30:09,228
Bedankt.

506
00:30:15,820 --> 00:30:19,174
Steve ik vond een instapkaart.

507
00:30:19,357 --> 00:30:21,190
Het is één van Barkov's
bekende aliassen.

508
00:30:22,043 --> 00:30:23,565
Kijk naar de tijd van aankomst.

509
00:30:26,587 --> 00:30:30,552
Barkov landde twaalf uur voordat
de Secret Service maar begon.

510
00:30:30,951 --> 00:30:32,599
Dus of hij is helderziend...

511
00:30:32,692 --> 00:30:35,236
Of de president
is niet zijn doelwit.

512
00:30:35,256 --> 00:30:37,656
Hij zit achter een ander aan.

513
00:30:41,177 --> 00:30:42,893
Wie is het doel, huh?

514
00:30:42,913 --> 00:30:45,437
Wie is het echte doelwit?
- Wat is er aan de hand?

515
00:30:45,457 --> 00:30:47,807
Barkov is niet hier voor de president,
hij heeft een klus.

516
00:30:47,947 --> 00:30:51,335
Dat klopt, en aangezien Barkov Moreno
belde toen hij hulp nodig had,

517
00:30:51,355 --> 00:30:54,265
denk ik dat het een klus is voor zijn
oude vrienden in Albanië.

518
00:30:54,285 --> 00:30:56,374
Ga je me vertellen wie
het echte doelwit is?

519
00:30:56,394 --> 00:30:58,811
Jongens, wegwezen.
- CSU kom op, we gaan.

520
00:31:02,137 --> 00:31:05,451
Wil je me nu gaan waterboarden?
- Denk het niet.

521
00:31:06,858 --> 00:31:09,526
Wat gebeurt er?

522
00:31:12,042 --> 00:31:14,525
Ik zal het je vertellen:
Je gaat praten of verbranden.

523
00:31:14,545 --> 00:31:16,527
Je kunt dit niet doen!

524
00:31:16,547 --> 00:31:18,612
Wie is het doelwit?

525
00:31:18,632 --> 00:31:20,231
Wie is het doelwit?
- Oké.

526
00:31:20,251 --> 00:31:22,444
Barkov zijn doelwit is
een vrouw in Kailua.

527
00:31:22,464 --> 00:31:25,795
Niet genoeg!
- Andrea Hicks. Dat is alles wat ik weet!

528
00:31:26,076 --> 00:31:29,141
Wacht, de nieuwsgierige buurvrouw.

529
00:31:29,523 --> 00:31:32,338
De vrouw die Barkov's omschrijving gaf.
Haar dochter heette Andrea.

530
00:31:32,390 --> 00:31:33,954
Wat heeft ze gedaan om een
doelwit te worden?

531
00:31:33,974 --> 00:31:35,540
Weet ik niet en heb
het ook niet gevraagd.

532
00:31:35,598 --> 00:31:37,815
Maar Barkov zal hier niet weggaan,
tot de klus geklaard is.

533
00:32:05,687 --> 00:32:07,387
Geen gehoor bij Sheila Hicks.

534
00:32:07,407 --> 00:32:09,098
Catherine, wat heb je?

535
00:32:09,262 --> 00:32:11,308
Heb Andrea Hicks onderzocht.

536
00:32:11,328 --> 00:32:14,689
Tot twee maanden geleden woonde ze in
Dallas en werkte ze als mondhygiënist.

537
00:32:14,765 --> 00:32:17,589
Daarna verdween ze van de radar.
- Weten we waarom?

538
00:32:17,824 --> 00:32:22,510
Volgens de FBI zag ze de moord op een
hooggeplaatst lid van de Russische maffia.

539
00:32:22,530 --> 00:32:25,712
De FBI wilde met haar praten,
maar zij verdween.

540
00:32:25,732 --> 00:32:30,104
Ondertussen huurt de maffia Barkov om haar
op te sporen en voor altijd te doen zwijgen.

541
00:32:30,124 --> 00:32:33,204
Catherine luister naar me.
Blijf proberen om Andrea te vinden.

542
00:32:33,224 --> 00:32:34,355
We zijn bijna in Kailua.

543
00:32:34,375 --> 00:32:35,740
Doe ik.

544
00:32:44,884 --> 00:32:46,900
We moeten hier weg.

545
00:32:46,920 --> 00:32:49,638
Wat?
- Kom op...

546
00:33:28,044 --> 00:33:30,679
Het kwam uit het bos.
- Sluit de omgeving af.

547
00:33:33,933 --> 00:33:35,749
We moeten het hier afsluiten.
Breng je mannen in positie.

548
00:33:35,769 --> 00:33:38,020
Jullie hebben hem gehoord.
Ga naar je positie.

549
00:33:44,661 --> 00:33:46,361
Daar.

550
00:34:36,109 --> 00:34:37,750
Danny!

551
00:34:58,508 --> 00:35:02,104
Ze kreeg hem in de schouder.
Het komt wel goed met haar.

552
00:35:22,575 --> 00:35:24,358
Wat is er aan de hand?

553
00:35:24,378 --> 00:35:27,695
Ben je in orde?
- Waarom zou ik dat niet zijn?

554
00:35:27,715 --> 00:35:30,447
Je lijkt ietwat nerveus.
- Nerveus?

555
00:35:30,467 --> 00:35:31,999
We gaan de president ontmoeten.

556
00:35:32,019 --> 00:35:35,020
Waarom ben jij zo rustig? Dat is
een betere vraag. Jullie allemaal.

557
00:35:35,128 --> 00:35:37,329
Ik ben gewoon altijd rustig.

558
00:35:37,349 --> 00:35:39,131
De president, komt van hier.

559
00:35:39,151 --> 00:35:41,100
Dat maakt ons
zo goed als hoapili.

560
00:35:41,120 --> 00:35:42,819
Weet niet wat dat betekent.

561
00:35:51,643 --> 00:35:53,843
Ik was de eerste keer
ook nerveus.

562
00:35:53,863 --> 00:35:56,262
"De eerste keer"?
Wanneer heb jij de president ontmoet?

563
00:35:56,282 --> 00:35:58,652
Kan ik je niet vertellen.
Is vertrouwelijk.

564
00:35:58,862 --> 00:36:00,567
Oh, is vertrouwelijk.

565
00:36:00,734 --> 00:36:03,452
Wat het tijdens
Operatie aardbeien velden?

566
00:36:03,673 --> 00:36:05,622
Heb al teveel gezegd.

567
00:36:16,883 --> 00:36:19,617
Hoe zie ik eruit?
Zie ik er goed uit?

568
00:36:19,637 --> 00:36:21,227
Je ziet er erg goed uit.

569
00:36:21,277 --> 00:36:23,889
Bedankt. Jij ziet ook goed uit.
- Dank je.

570
00:36:41,241 --> 00:36:43,691
Daar zijn Amerika's helden.
Zie jou eens.

571
00:36:43,711 --> 00:36:47,011
Geen dank.
We doen gewoon ons werk.

572
00:36:47,031 --> 00:36:49,747
Ik wil wel een van die longboards.
Bedankt.

573
00:36:49,767 --> 00:36:51,582
Dank je.

574
00:36:51,602 --> 00:36:54,369
Dank je, maat.
- k wil een toost uitbrengen.

575
00:36:55,019 --> 00:36:58,955
We maken de wereld veiliger voor
kalkoen en appeltaart, dat zijn wij.

576
00:36:59,793 --> 00:37:01,709
Over kalkoen en appeltaart gesproken,
waar is het eten?

577
00:37:01,729 --> 00:37:04,378
Ben bang dat Mary en
ik gefaald hebben

578
00:37:04,398 --> 00:37:07,414
wat betreft het vinden van een kalkoen
die groot genoeg is voor iedereen.

579
00:37:07,434 --> 00:37:11,603
Maar Kamekona heeft aangeboden,

580
00:37:12,817 --> 00:37:14,823
om een garnalenstoof te maken

581
00:37:16,091 --> 00:37:19,743
Jullie redden de wereld,
ik red de maaltijd.

582
00:37:19,763 --> 00:37:21,312
Nee, absoluut niet.

583
00:37:21,332 --> 00:37:22,847
We eten geen garnalen met
Thanksgiving.

584
00:37:22,867 --> 00:37:25,099
Bedelaars kunnen niet kieskeurig zijn.

585
00:37:25,119 --> 00:37:27,935
Nou eigenlijk, wel.
Ik heb een back-up plan.

586
00:37:27,955 --> 00:37:29,353
Echt?
Wat voor plan?

587
00:37:29,373 --> 00:37:30,437
Kan ik je niet vertellen
is vertrouwelijk.

588
00:37:30,457 --> 00:37:32,925
Alweer dat vertrouwelijk, huh?

589
00:37:33,692 --> 00:37:37,026
Ik heb met Mary gepraat.

590
00:37:38,097 --> 00:37:39,646
Hoe nam ze het op?

591
00:37:39,666 --> 00:37:43,468
Ze is een sterke meid, maar ik denk
dat ze nu haar broer nodig heeft.

592
00:38:06,576 --> 00:38:08,860
We komen hier doorheen.

593
00:38:12,966 --> 00:38:15,217
Vind het alleen
zo erg voor Joan.

594
00:38:17,036 --> 00:38:19,570
Ze is zo jong en ze zal haar
tante niet herinneren.

595
00:38:19,590 --> 00:38:20,821
Het komt wel goed.

596
00:38:20,841 --> 00:38:24,358
We gaan haar alles vertellen
over tante Deb.

597
00:38:24,378 --> 00:38:27,562
We gaan haar vertellen hoeveel
ze van ons hield.

598
00:38:30,049 --> 00:38:32,234
Oké?

599
00:38:34,654 --> 00:38:36,670
Het spijt me echt
van de kalkoen

600
00:38:36,690 --> 00:38:38,177
Kom op.

601
00:38:38,202 --> 00:38:41,019
Dat was het beste wat
kon gebeuren.

602
00:39:36,874 --> 00:39:40,442
Jullie zijn een geweldig publiek. En
omdat jullie zo'n goed publiek zijn,

603
00:39:40,462 --> 00:39:43,580
heb ik een speciale verrassing
voor jullie.

604
00:39:43,852 --> 00:39:46,716
Gaat hij dat Sinatra verhaal weer vertellen?
- Nee, ik denk het niet.

605
00:39:47,805 --> 00:39:54,072
Vele, vele jaren geleden schepte mijn
goede vriend John Mcgarret altijd op

606
00:39:54,092 --> 00:39:57,742
over zijn zus die optrad in
legendarische nachtclubs

607
00:39:57,762 --> 00:40:03,448
in Los Angeles, zoals de Trocadero,
Ciro's en de Cocoanut Grove.

608
00:40:03,468 --> 00:40:05,050
En het gaat maar door en door.

609
00:40:05,070 --> 00:40:07,426
Ik heb haar nooit horen zingen.

610
00:40:07,450 --> 00:40:13,990
Maar het lot heeft haar vanavond
hier in deze club gebracht.

611
00:40:14,076 --> 00:40:17,112
Wij hebben,
Deb McGarrett.

612
00:40:17,132 --> 00:40:19,431
Deb.

613
00:40:19,451 --> 00:40:23,169
Wil je alsjeblieft hier komen en een lied
zingen voor dit fantastische publiek?

614
00:40:41,838 --> 00:40:43,523
Heb jij dit gepland?

615
00:40:45,359 --> 00:40:47,423
Creëer alleen wat herinneringen.

616
00:40:52,400 --> 00:40:55,201
Ik had dit zeker niet verwacht.

617
00:40:57,047 --> 00:41:01,541
Ik bedoel, heb niet
gezongen in zo'n honderd jaar

618
00:41:02,396 --> 00:41:05,310
Deze oude banden zijn wat stroef.

619
00:41:05,330 --> 00:41:09,347
Maar omdat het een speciale
gelegenheid is...

620
00:41:09,367 --> 00:41:11,344
Wat maakt het uit?

621
00:41:11,594 --> 00:41:16,521
Ik wil dit lied opdragen
aan mijn familie.

622
00:41:16,541 --> 00:41:22,512
Mijn kleine ohana, Steve,
Mary en baby Joanie.

623
00:41:25,350 --> 00:41:27,900
Ik hou van jullie allemaal.

624
00:41:30,739 --> 00:41:32,671
Hier gaat ie.

625
00:41:32,691 --> 00:41:34,524
Maestro.

626
00:43:36,650 --> 00:43:40,675
Ondertiteling door Auke555 en NaomiiiXD
WEB-DL sync: Rie van de Buggy's

627
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

