﻿1
00:00:27,560 --> 00:00:31,550
Verspil geen tijd met bekvechten
over wat een goed mens inhoudt.

2
00:00:31,560 --> 00:00:34,830
"Ben er een." Marcus Aurelius.

3
00:00:42,700 --> 00:00:44,390
Heb je gerend?

4
00:00:44,400 --> 00:00:49,150
Alles in orde? Er was telefoon voor je,
op kantoor.

5
00:00:49,160 --> 00:00:50,920
Van je dokter.

6
00:00:53,240 --> 00:00:55,120
Heeft hij 'n adres achtergelaten?

7
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
De tocht!

8
00:01:40,560 --> 00:01:43,270
Zin in 'n week in
Oud Mesopotamië...

9
00:01:43,280 --> 00:01:45,070
gevolgd door een toekomstig Mars?

10
00:01:45,080 --> 00:01:47,270
Zijn er cocktails?

11
00:01:47,280 --> 00:01:49,150
Op de maan.

12
00:01:49,160 --> 00:01:50,870
Maan is goed.

13
00:01:55,640 --> 00:01:58,150
Hoe is de nieuwe baan?

14
00:01:58,160 --> 00:01:59,470
Iets geleerd?

15
00:01:59,480 --> 00:02:01,190
Helemaal niks.

16
00:02:04,920 --> 00:02:07,830
Wat gebeurt er?
-We gaan omhoog.

17
00:02:07,840 --> 00:02:09,400
Maar de motor loopt niet.

18
00:02:12,480 --> 00:02:14,310
 'Windmill 11
voor Greyhound Leader.

19
00:02:14,320 --> 00:02:17,230
'Blue Eagle is in de lucht.
Klaar om te ontvangen.

20
00:02:17,240 --> 00:02:19,160
'We komen eraan.'

21
00:02:28,800 --> 00:02:30,510
Kate Stewart's telefoon.

22
00:02:30,520 --> 00:02:31,790
Blijf hangen.

23
00:02:36,080 --> 00:02:37,990
De raven zien er een beetje sloom uit.

24
00:02:38,000 --> 00:02:40,230
Zeg Malcolm dat ze nieuwe
batterijen nodig hebben.

25
00:02:40,240 --> 00:02:42,470
Sorry, het is je privé telefoon,

26
00:02:42,480 --> 00:02:45,070
maar ik herkende de ringtoon.

27
00:02:45,080 --> 00:02:46,150
Puffer..

28
00:02:46,160 --> 00:02:48,270
We hebben de TARDIS
gevonden in een veld.

29
00:02:48,280 --> 00:02:51,240
'Ik laat het invliegen.'
-Meen je niet!

30
00:02:52,440 --> 00:02:54,160
'Waar bent u?'

31
00:02:59,240 --> 00:03:03,640
'Het spijt me, we hadden geen
idee dat u nog binnen was.'

32
00:03:13,920 --> 00:03:15,190
Kunt u me horen?

33
00:03:17,000 --> 00:03:18,790
Volgende keer,

34
00:03:18,800 --> 00:03:20,830
eerst kloppen alsjeblief.

35
00:03:20,840 --> 00:03:23,560
Ik laat u meteen
bij de plek afzetten.

36
00:03:30,080 --> 00:03:32,650
Ik zet je even in de wacht.

37
00:04:09,080 --> 00:04:10,470
Waarom salueer ik?

38
00:04:10,480 --> 00:04:13,270
Als Hoofd Wetenschappelijk Officier

39
00:04:13,280 --> 00:04:16,870
mag ik u de officiële verontschuldigingen
van UNIT aanbieden...?

40
00:04:16,880 --> 00:04:19,190
Kate Lethbridge-Stewart,
een goedbedoeld advies.

41
00:04:19,200 --> 00:04:22,010
Ik ben er zeker van dat je
vader je het verteld zou hebben.

42
00:04:22,020 --> 00:04:24,510
Ik hou er niet van om
opgepikt te worden.

43
00:04:24,520 --> 00:04:26,470
Dat klonk waarschijnlijk
beter in zijn hoofd.

44
00:04:26,480 --> 00:04:30,070
Ik krijg mijn orders
direct van de troon.

45
00:04:30,080 --> 00:04:33,880
Verzegelde orders van Hare Majesteit,
Koningin Elizabeth de Eerste.

46
00:04:36,280 --> 00:04:39,150
De Koningin? De Eerste?
Sorry, Elizabeth de Eerste?

47
00:04:39,160 --> 00:04:41,670
Haar geloofsbrieven zitten binnenin.

48
00:04:41,680 --> 00:04:43,440
Nee. Binnen...

49
00:04:46,000 --> 00:04:47,950
Leuke sjaal.

50
00:04:47,960 --> 00:04:49,550
Wat voor 'n cover story gebruiken we?

51
00:04:49,560 --> 00:04:51,270
Derren Brown. -Alweer?

52
00:04:51,280 --> 00:04:53,430
We hebben hem een bosje
bloemen gestuurd.

53
00:04:55,600 --> 00:04:57,920
Ik wil een veilige perimeter
om de galerij heen hebben.

54
00:04:59,080 --> 00:05:00,870
Kende jij haar?
Elizabeth de Eerste?

55
00:05:00,880 --> 00:05:03,070
Unified Intelligence Task Force.

56
00:05:03,080 --> 00:05:05,870
Ze onderzoeken buitenaardse dingen,
alles buitenaards.

57
00:05:05,880 --> 00:05:07,430
Zoals jij?
-Ik heb voor ze gewerkt.

58
00:05:07,440 --> 00:05:09,510
Jij hebt een baan?
-Waarom zou ik geen baan hebben?

59
00:05:09,520 --> 00:05:11,510
Ik ben briljant met een baan.

60
00:05:11,520 --> 00:05:12,590
Jij hebt geen baan.

61
00:05:12,600 --> 00:05:14,550
Dit is mijn baan,
ik doe het nu.

62
00:05:14,560 --> 00:05:16,400
Jij hebt nooit een baan.

63
00:05:19,920 --> 00:05:22,270
Elizabeth's geloofsbrieven.

64
00:05:22,280 --> 00:05:24,030
Maar..

65
00:05:24,040 --> 00:05:26,270
dat is onmogelijk.

66
00:05:26,280 --> 00:05:28,070
Niet meer.

67
00:05:28,080 --> 00:05:29,550
Niet meer.

68
00:05:29,560 --> 00:05:32,190
Dat is de titel.
-Ik ken de titel.

69
00:05:32,200 --> 00:05:33,750
Ook bekend als Gallifrey Valt.

70
00:05:33,760 --> 00:05:35,550
Dit schilderij hoort hier niet -

71
00:05:35,560 --> 00:05:38,270
niet in deze tijd of plaats.
-Duidelijk.

72
00:05:38,280 --> 00:05:40,390
Het is de val van Arcadia,

73
00:05:40,400 --> 00:05:41,990
Gallifrey's tweede stad.

74
00:05:42,000 --> 00:05:44,760
Maar hoe doet het dat?
Hoe is dat mogelijk?

75
00:05:46,040 --> 00:05:47,800
Het is een olieverf schilderij...

76
00:05:50,120 --> 00:05:52,710
..in 3D.

77
00:05:52,720 --> 00:05:54,550
Time Lord kunst.

78
00:05:54,560 --> 00:05:57,640
Groter van binnen.
Een stukje real-time...

79
00:05:58,640 --> 00:05:59,760
..bevroren.

80
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
Elizabeth vertelde ons waar
het was..en het belang ervan.

81
00:06:08,200 --> 00:06:09,790
Alles in orde?

82
00:06:09,800 --> 00:06:11,110
Hij was daar.

83
00:06:11,120 --> 00:06:13,240
Wie?
-Ik.

84
00:06:15,320 --> 00:06:16,710
De andere mij.

85
00:06:16,720 --> 00:06:18,550
Degene over wie ik niet praat.

86
00:06:18,560 --> 00:06:20,200
Ik begrijp het niet.

87
00:06:21,240 --> 00:06:23,990
Ik heb veel gezichten gehad,
veel levens.

88
00:06:24,000 --> 00:06:25,550
Ik geef ze niet allemaal toe.

89
00:06:25,560 --> 00:06:29,270
Er is één leven dat ik erg
hard probeer te vergeten.

90
00:06:29,280 --> 00:06:30,310
Niet meer.

91
00:06:30,320 --> 00:06:33,230
Hij was de Doctor
die in de Time War vocht,

92
00:06:33,240 --> 00:06:36,910
en dat was de dag dat hij het deed -
de dag dat ik het deed.

93
00:06:36,920 --> 00:06:38,760
De dag dat hij ze allemaal doodde.

94
00:06:40,080 --> 00:06:42,750
De laatste dag van de Time War.

95
00:06:42,760 --> 00:06:47,270
De oorlog om alle oorlogen te beëindigen,
tussen mijn volk en de Daleks.

96
00:06:47,280 --> 00:06:50,550
En in die strijd, was er een man
met meer bloed aan zijn handen

97
00:06:50,560 --> 00:06:52,390
dan wie dan ook.

98
00:06:52,400 --> 00:06:56,110
Een man die een misdaad zou plegen
die het universum het zwijgen oplegde.

99
00:06:56,120 --> 00:06:58,550
en die man...was ik.

100
00:08:04,760 --> 00:08:08,790
Bericht voor de Hoge Raad,
Prioriteit Omega.

101
00:08:08,800 --> 00:08:12,720
Arcadia is gevallen.
Ik herhaal, Arcadia is gevallen.

102
00:08:21,160 --> 00:08:23,550
Soldaat...

103
00:08:23,560 --> 00:08:25,080
Ik heb je geweer nodig.

104
00:08:47,040 --> 00:08:50,800
Alsjeblief! Doe het niet!

105
00:08:53,680 --> 00:08:55,750
Alarm! Alarm!

106
00:08:55,760 --> 00:08:57,990
De Doctor is gevonden!

107
00:08:58,000 --> 00:09:01,270
De Doctor is omsingeld!

108
00:09:01,280 --> 00:09:04,750
Informeer High Command,
we hebben de Doctor!

109
00:09:04,760 --> 00:09:07,790
Zoek, lokaliseer, vernietig!

110
00:09:07,800 --> 00:09:10,480
De Doctor is omsingeld...

111
00:09:13,840 --> 00:09:16,390
Zoek, lokaliseer, vernietig!! Zoek...

112
00:09:25,680 --> 00:09:31,830
De...Doctor...ontsnapt.

113
00:09:31,840 --> 00:09:36,350
Wat...zijn...deze...woorden?

114
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
Leg uit!

115
00:09:52,200 --> 00:09:54,430
De Hoge Raad zit in
een spoedzitting -

116
00:09:54,440 --> 00:09:56,990
ze hebben hun eigen plannen.
Naar de hel met de Hoge Raad -

117
00:09:57,000 --> 00:09:58,470
hun plannen hebben al gefaald.

118
00:09:58,480 --> 00:10:00,790
Gallifrey ligt nog altijd onder vuur.

119
00:10:00,800 --> 00:10:02,880
Dus hij was er?

120
00:10:05,400 --> 00:10:09,270
Hij liet een boodschap achter,
een waarschuwing voor de Daleks.

121
00:10:09,280 --> 00:10:10,390
Hij is gek.

122
00:10:10,400 --> 00:10:12,870
Nee. Hij is gestoord.

123
00:10:12,880 --> 00:10:15,950
Zoals u kunt zien, de gehele Dalek
vloot omsingeld de planeet,

124
00:10:15,960 --> 00:10:19,790
en is nu op weg naar de hoofdstad,
maar de Sky Trenches houden stand.

125
00:10:23,520 --> 00:10:25,470
Waar ging hij naartoe?

126
00:10:25,480 --> 00:10:29,150
Wat maakt het uit? Dit is hun
grootste aanval ooit,

127
00:10:29,160 --> 00:10:31,510
ze zetten alles in de strijd wat ze hebben.

128
00:10:31,520 --> 00:10:34,160
Er is ingebroken in de Tijdskluizen.

129
00:10:39,200 --> 00:10:41,190
Het Omega Arsenaal,

130
00:10:41,200 --> 00:10:43,390
waar al de verboden wapens
zijn opgesloten.

131
00:10:43,400 --> 00:10:44,790
Ze zijn niet meer verboden-

132
00:10:44,800 --> 00:10:46,830
we hebben ze allemaal tegen
de Daleks gebruikt.

133
00:10:46,840 --> 00:10:48,950
Nee.

134
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
Hebben we niet.

135
00:10:55,600 --> 00:10:56,710
Het Moment is weg.

136
00:10:56,720 --> 00:10:59,400
Wat is het Moment?
Ik heb er nog nooit van gehoord.

137
00:11:01,240 --> 00:11:02,440
De Melkweg Eter.

138
00:11:03,960 --> 00:11:06,070
Het laatste werk van
de Ouden van Gallifrey,

139
00:11:06,080 --> 00:11:10,360
een wapen zo krachtig dat het
bedieningssysteem bewust werd.

140
00:11:11,720 --> 00:11:13,950
Volgens de legende...

141
00:11:13,960 --> 00:11:15,510
ontwikkelde het een geweten.

142
00:11:15,520 --> 00:11:17,190
En we hebben het nooit gebruikt?

143
00:11:17,200 --> 00:11:20,150
Hoe gebruik je een wapen van
ultieme massavernietiging terwijl

144
00:11:20,160 --> 00:11:22,400
het over je kan oordelen?

145
00:11:24,160 --> 00:11:27,160
Er is maar een man die het
zelfs maar zou proberen.

146
00:11:35,120 --> 00:11:39,560
Time Lords van Gallifrey,
Daleks van Skaro...

147
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
..dit bericht is voor jullie allen.

148
00:11:43,440 --> 00:11:47,120
Te lang heb ik me afzijdig gehouden.
Niet meer.

149
00:11:48,480 --> 00:11:51,790
Vandaag laten jullie me geen keus.

150
00:11:51,800 --> 00:11:54,920
Vandaag eindigt deze oorlog.

151
00:11:56,240 --> 00:11:57,600
Niet meer.

152
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
Niet meer.

153
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
Hoe...

154
00:12:50,680 --> 00:12:52,680
..werk je?

155
00:12:53,800 --> 00:12:57,200
Waarom is er nooit een grote rode knop?

156
00:13:10,560 --> 00:13:12,070
Is daar iemand?

157
00:13:12,080 --> 00:13:13,630
Het is niks.

158
00:13:13,640 --> 00:13:15,430
Alleen maar een wolf.

159
00:13:15,440 --> 00:13:16,830
Niet daarop zitten!
-Waarom niet?

160
00:13:16,840 --> 00:13:18,350
Omdat het geen stoel is-

161
00:13:18,360 --> 00:13:20,900
het is het gevaarlijkste wapen
in het universum.

162
00:13:25,000 --> 00:13:27,360
Waarom kan het niet beide zijn?

163
00:13:29,840 --> 00:13:32,260
Waarom heb je zo ver weg geparkeerd?

164
00:13:32,880 --> 00:13:35,030
Wil je niet dat ze het ziet?

165
00:13:35,040 --> 00:13:36,670
Wie ziet?

166
00:13:36,680 --> 00:13:39,150
De TAR...DIS.

167
00:13:39,160 --> 00:13:41,270
Je hebt kilometers gelopen

168
00:13:41,280 --> 00:13:43,830
En kilometers en kilometers.

169
00:13:43,840 --> 00:13:46,270
Ik was aan het denken.
-Ik heb je gehoord.

170
00:13:46,280 --> 00:13:47,800
Je hoorde me?

171
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
Niet...meer.

172
00:13:52,400 --> 00:13:53,670
Niet meer.

173
00:13:53,680 --> 00:13:55,150
Niet meer.

174
00:13:55,160 --> 00:13:56,950
Niet meer.
Niet meer.

175
00:13:56,960 --> 00:13:59,110
Niet meer! -Stop!
-Niet meer!

176
00:13:59,120 --> 00:14:01,990
Niet meer.
-Wie ben jij?

177
00:14:04,600 --> 00:14:07,590
Het staat aan.
Ga weg hier!

178
00:14:07,600 --> 00:14:09,430
Wat is er?

179
00:14:09,440 --> 00:14:11,190
De interface is heet.

180
00:14:11,200 --> 00:14:13,520
Ik doe mijn best.

181
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
Er zit een krachtbron binnenin...

182
00:14:22,880 --> 00:14:24,430
Jij bent de Interface?

183
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
Ze moeten je verteld hebben dat
het Moment een geweten had.

184
00:14:31,440 --> 00:14:33,710
Kijk nu eens.

185
00:14:33,720 --> 00:14:35,630
Klem tussen een meisje en een doos.

186
00:14:35,640 --> 00:14:37,670
Verhaal van je leven, Doctor.

187
00:14:37,680 --> 00:14:39,200
Je kent me?

188
00:14:40,800 --> 00:14:42,870
Ik hoor je.

189
00:14:42,880 --> 00:14:47,830
Jullie allemaal, rond aan het zwerven
in dat stoffige oude hoofd van je.

190
00:14:47,840 --> 00:14:50,870
Ik koos dit gezicht en vorm
speciaal voor jou.

191
00:14:50,880 --> 00:14:52,510
Het is uit je verleden.

192
00:14:52,520 --> 00:14:55,230
Of uit je toekomst-
Ik haal ze altijd door elkaar.

193
00:14:55,240 --> 00:14:56,590
Ik heb geen toekomst.

194
00:14:56,600 --> 00:14:59,230
Ik denk dat mijn naam...

195
00:14:59,240 --> 00:15:01,390
Rose Tyler is.

196
00:15:01,400 --> 00:15:03,430
Nee, ja, nee, sorry.

197
00:15:03,440 --> 00:15:06,520
Nee, nee, in deze vorm,
heet ik...

198
00:15:09,120 --> 00:15:10,760
..Bad Wolf.

199
00:15:12,280 --> 00:15:15,390
Ben je bang voor de
grote boze wolf, Doctor?

200
00:15:15,400 --> 00:15:18,310
Noem me niet de Doctor.
-Dat is de naam in je hoofd.

201
00:15:18,320 --> 00:15:19,790
Zou het niet moeten zijn.

202
00:15:19,800 --> 00:15:22,150
Ik ben deze oorlog al een
lange tijd aan het bevechten -

203
00:15:22,160 --> 00:15:25,270
Ik heb het recht verloren om
de Doctor te zijn.

204
00:15:25,280 --> 00:15:28,430
Dan ben jij degene die ons
allemaal red.

205
00:15:30,240 --> 00:15:33,580
Als ik ooit een ego ontwikkel
mag jij de baan hebben.

206
00:15:40,640 --> 00:15:43,120
Als jij in mijn hoofd geweest bent...

207
00:15:44,760 --> 00:15:46,800
..dan weet je wat ik gezien heb.

208
00:15:48,000 --> 00:15:49,120
Het lijden.

209
00:15:50,560 --> 00:15:53,550
Elk moment in tijd en ruimte brandt.

210
00:15:53,560 --> 00:15:56,430
Het moet eindigen.

211
00:15:56,440 --> 00:16:00,430
En ik van plan het te eindigen
op de enige manier die ik ken.

212
00:16:00,440 --> 00:16:04,750
En je gaat mij gebruiken om het te
beëindigen door ze allemaal te doden.

213
00:16:04,760 --> 00:16:07,430
Daleks en Time Lords samen.

214
00:16:07,440 --> 00:16:11,990
Kan ik doen maar er zullen
consequenties voor je zijn.

215
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Ik wens dit niet te overleven.

216
00:16:24,400 --> 00:16:26,510
Dan is dat je straf.

217
00:16:26,520 --> 00:16:31,980
Als je dit doet -als je ze allemaal doodt-
dan is dat de consequentie.

218
00:16:35,680 --> 00:16:38,280
Jij..leeft.

219
00:16:40,200 --> 00:16:42,350
Gallifrey...

220
00:16:42,360 --> 00:16:46,270
je gaat het verbranden...

221
00:16:46,280 --> 00:16:49,880
en met alle Daleks erop,
maar ook al die kinderen.

222
00:16:52,320 --> 00:16:55,020
Hoeveel kinderen zijn
er nu op Gallifrey?

223
00:16:59,040 --> 00:17:01,520
Weet ik niet.

224
00:17:03,440 --> 00:17:06,080
Op een dag zul je ze tellen.

225
00:17:07,840 --> 00:17:09,580
Een verschrikkelijke nacht.

226
00:17:13,920 --> 00:17:16,520
Wil je zien waar dat
je in verandert?

227
00:17:18,400 --> 00:17:20,860
Kom op! Ben je niet nieuwsgierig?

228
00:17:23,680 --> 00:17:26,600
Ik maak openingen naar je toekomst .

229
00:17:29,160 --> 00:17:31,550
Een knoop in de tijd
naar de dagen die komen,

230
00:17:31,560 --> 00:17:34,480
naar de man die je vandaag bent.

231
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
Dat verwachtte ik niet.

232
00:17:44,720 --> 00:17:46,510
Maar de Time War is over.

233
00:17:46,520 --> 00:17:48,670
Waarom moeten we dit schilderij bekijken?

234
00:17:48,680 --> 00:17:51,310
Het schilderij dient alleen
als Elisabeth's geloofsbrief,

235
00:17:51,320 --> 00:17:53,670
bewijs dat de brief van haar is.

236
00:17:53,680 --> 00:17:55,660
Daarvoor zijn jullie niet hier.

237
00:18:00,000 --> 00:18:03,590
'Mijn liefste schat, ik hoop dat het
schilderij, bekend als  Gallifrey Valt

238
00:18:03,600 --> 00:18:07,990
'als proef zal dienen dat het jouw
Elizabeth is die nu aan je schrijft.

239
00:18:08,000 --> 00:18:10,110
'Je herinnert je dat je je
gecommitteerd hebt

240
00:18:10,120 --> 00:18:11,910
'aan de veiligheid van mijn Koninkrijk.

241
00:18:11,920 --> 00:18:14,470
'In deze hoedanigheid,
heb ik je als curator benoemd

242
00:18:14,480 --> 00:18:18,470
'van de Under Gallery waar dodelijk
gevaar voor Engeland opgesloten zit.

243
00:18:18,480 --> 00:18:21,310
'Bij elke verstoring
binnen deze muren,

244
00:18:21,320 --> 00:18:25,040
'is het mijn wens dat je opgeroepen wordt.
Succes, tedere echtgenoot.'

245
00:18:29,160 --> 00:18:30,310
Wat is er gebeurd?

246
00:18:30,320 --> 00:18:32,560
Makkelijker om het je te laten zien.

247
00:18:51,160 --> 00:18:53,910
Maar dat kan niet.
Ik was net...

248
00:18:53,920 --> 00:18:59,260
Begrepen, sir.
Maar...waarom moet ik het daar neerzetten?

249
00:19:09,240 --> 00:19:12,360
Elizabeth de Eerste?
Je kende haar dus?

250
00:19:14,800 --> 00:19:17,320
Lange tijd geleden.

251
00:19:35,880 --> 00:19:38,750
Ziet u wel, Mijn majesteit,
wat zei ik u?

252
00:19:38,760 --> 00:19:40,510
Groter van binnen!

253
00:19:40,520 --> 00:19:42,950
De deur niet -
mijn hoofd lag er bijna af.

254
00:19:42,960 --> 00:19:44,870
Normaal doe ik dat.

255
00:19:46,800 --> 00:19:51,470
Waarom verspil ik mijn tijd met jou?
Ik heb oorlogen te plannen.

256
00:19:51,480 --> 00:19:53,830
Je moet picknicken.

257
00:19:53,840 --> 00:19:55,870
Je kan me helpen.

258
00:19:57,360 --> 00:19:59,040
Ik help je met deze picknick.

259
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
Maar je bent gewend aan oorlog.

260
00:20:05,000 --> 00:20:07,150
Dit gezicht heeft conflicten gezien -

261
00:20:07,160 --> 00:20:08,950
dat is hartstikke duidelijk.

262
00:20:08,960 --> 00:20:11,680
Ik heb conflicten gezien
die je niet zou geloven.

263
00:20:12,720 --> 00:20:14,760
Maar niet dit gezicht.

264
00:20:15,840 --> 00:20:18,470
Maar laat dat maar zitten,
Uwe majesteit - opstaan!

265
00:20:18,480 --> 00:20:19,510
Hoe durf je?!

266
00:20:19,520 --> 00:20:21,030
Ik ben de Koningin van Engeland!

267
00:20:21,040 --> 00:20:22,630
Ik ben niet Engels.

268
00:20:22,640 --> 00:20:24,470
Elizabeth,

269
00:20:24,480 --> 00:20:26,150
wil je met me trouwen?

270
00:20:26,160 --> 00:20:29,070
Mijn lieve schat,
natuurlijk wil ik dat!

271
00:20:29,080 --> 00:20:30,790
Hebbus!
-Schat?

272
00:20:30,800 --> 00:20:34,190
Een! De echte Elizabeth zou mijn
huwelijksaanzoek nooit aanvaard hebben.

273
00:20:34,200 --> 00:20:36,350
Twee! De echte Elizabeth zou het
opgevallen zijn

274
00:20:36,360 --> 00:20:38,830
wanneer ik laat vallen dat
ik een ander gezicht had.

275
00:20:38,840 --> 00:20:40,710
Maar de echte Elizabeth is dan

276
00:20:40,720 --> 00:20:43,430
ook niet een buitenaardse
shape-shifter!

277
00:20:43,440 --> 00:20:45,630
En...

278
00:20:45,640 --> 00:20:47,230
..ding.

279
00:20:47,240 --> 00:20:48,590
Wat is dat?

280
00:20:48,600 --> 00:20:50,590
Het is machine die...ding doet!

281
00:20:50,600 --> 00:20:52,110
Zelf gemaakt.

282
00:20:52,120 --> 00:20:54,910
Het licht op in de aanwezigheid
van shape-shifter DNA.

283
00:20:54,920 --> 00:20:56,990
Het kan ook bevroren gerechten
gerechten ontdooien ...

284
00:20:57,000 --> 00:20:58,430
en comics uit de toekomst downloaden.

285
00:20:58,440 --> 00:21:00,830
Ik kan nooit stoppen.
-Schat, ik begrijp het niet.

286
00:21:00,840 --> 00:21:02,920
Ik ben niet je schat.
En ja, doe je wel!

287
00:21:04,880 --> 00:21:06,350
Je bent een Zygon.

288
00:21:06,360 --> 00:21:07,630
Een Zygon?

289
00:21:07,640 --> 00:21:10,150
Hou op, het is voorbij.
Een Zygon, ja.

290
00:21:10,160 --> 00:21:12,310
Een groot rood rubber ding
bedekt met zuignappen.

291
00:21:12,320 --> 00:21:13,790
Verrassend goede kusser.

292
00:21:13,800 --> 00:21:15,750
Denk je dat de echte Koningin
zomaar zou besluiten

293
00:21:15,760 --> 00:21:18,310
haar troon te delen met elke oude
knappe gast in een strak pak...

294
00:21:18,320 --> 00:21:20,150
alleen maar omdat
hij geweldig haar heeft

295
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
en een leuk paard?

296
00:21:25,360 --> 00:21:27,830
Het was het paard!

297
00:21:27,840 --> 00:21:29,390
Ik word koning!

298
00:21:29,400 --> 00:21:31,910
Wat gebeurt er?
-We worden aangevallen

299
00:21:31,920 --> 00:21:33,630
door een shapeshifter uit de ruimte

300
00:21:33,640 --> 00:21:35,750
voorheen vermomd als mijn paard.
-Wat houdt dat in?

301
00:21:35,760 --> 00:21:37,720
Dat we een nieuw paard nodig hebben.

302
00:21:40,880 --> 00:21:41,910
Waar gaat het naartoe?

303
00:21:41,920 --> 00:21:44,190
Ik hou het tegen. Vlucht.
Je volk heeft je nodig.

304
00:21:44,200 --> 00:21:46,640
En ik jou levend op
onze huwelijksdag.

305
00:21:53,440 --> 00:21:55,350
Goed gedaan, Doctor!

306
00:21:55,360 --> 00:21:58,420
De Maagdelijke Koningin?
Daar gaat de geschiedenis.

307
00:22:01,720 --> 00:22:03,670
Kom op!

308
00:22:03,680 --> 00:22:04,990
Ik weet dat je er bent.

309
00:22:19,200 --> 00:22:21,590
Heel slim.

310
00:22:21,600 --> 00:22:24,510
Wat je ook van plan bent,
vergeet het.

311
00:22:24,520 --> 00:22:26,030
Ik ben de Doctor.

312
00:22:26,040 --> 00:22:28,030
Ik ben 904 jaar oud.

313
00:22:28,040 --> 00:22:31,230
Ik kom van de planeet Gallifrey in
de constellatie van Kasterborous.

314
00:22:31,240 --> 00:22:33,670
Ik ben de komende Storm,
de brenger der duisternis,

315
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
en jij bent..
eigenlijk alleen maar een konijn, toch?

316
00:22:37,080 --> 00:22:40,390
Oké, ga maar door -
alleen maar een...algemene...

317
00:22:40,400 --> 00:22:41,870
waarschuwing.

318
00:22:52,360 --> 00:22:55,110
Dat ding...leg uit wat het is!

319
00:22:55,120 --> 00:22:56,710
Wat wilt het van ons?

320
00:22:56,720 --> 00:23:00,310
Daar probeer ik achter te komen.
Waarschijnlijk alleen je planeet.

321
00:23:01,760 --> 00:23:06,270
Ga weg bij haar, Doctor.
Dat ben ik niet, dat is het wezen.

322
00:23:06,280 --> 00:23:09,230
Hoe kan dat? Zij is mij.

323
00:23:09,240 --> 00:23:10,910
Doctor, ze is mij!

324
00:23:10,920 --> 00:23:14,830
Ik ben inderdaad mij. Een compliment
dat niet voor jou geldt.

325
00:23:14,840 --> 00:23:16,190
Buitengewoon.

326
00:23:16,200 --> 00:23:18,750
Het wezen heeft me
perfect gekopieerd,

327
00:23:18,760 --> 00:23:20,550
dit is buitengewoon.

328
00:23:20,560 --> 00:23:23,270
Buitengewoon? Een Koningin
zou het ongepast noemen.

329
00:23:23,280 --> 00:23:25,310
Een Koningin zou zich
gedwongen voelen

330
00:23:25,320 --> 00:23:26,590
de executie te waarderen -

331
00:23:26,600 --> 00:23:28,430
voordat ze er een regelt.

332
00:23:28,440 --> 00:23:29,950
Het werkt niet.

333
00:23:29,960 --> 00:23:32,070
Men zou kunnen zeggen dat
het wezen zich

334
00:23:32,080 --> 00:23:34,070
beschermt tegen simpelere
manieren op ontdekking.

335
00:23:34,080 --> 00:23:37,030
Het is duidelijk dat je het wezen
beter begrijpt dan ik.

336
00:23:37,040 --> 00:23:38,950
Maar je hebt ook een voordeel.

337
00:23:38,960 --> 00:23:41,670
Terug, alletwee, nu!

338
00:23:41,680 --> 00:23:44,710
Dat is een Tijdsscheur,
in de structuur van de realiteit.

339
00:23:44,720 --> 00:23:46,160
Er kan van alles gebeuren!

340
00:23:48,520 --> 00:23:50,390
Bijvoorbeeld..

341
00:23:50,400 --> 00:23:52,160
een fez.

342
00:23:56,360 --> 00:23:58,200
deze kant

343
00:24:00,680 --> 00:24:02,400
Welkom bij de Under Gallery.

344
00:24:04,760 --> 00:24:07,310
Hier bewaarde Elizabeth de Eerste
alle kunst

345
00:24:07,320 --> 00:24:09,600
die te gevaarlijk was voor het publiek.

346
00:24:22,000 --> 00:24:23,270
Steenstof.

347
00:24:23,280 --> 00:24:24,550
Is het belangrijk?

348
00:24:24,560 --> 00:24:28,990
In 1.200 jaar ben ik nooit
ergens ingestapt wat het niet was.

349
00:24:29,000 --> 00:24:32,910
Jij! Ben je wetenschapperig?

350
00:24:36,280 --> 00:24:38,190
Heb je een naam?
-Ja.

351
00:24:38,200 --> 00:24:40,350
Mooi, altijd al iemand willen
ontmoeten die Ja heet.

352
00:24:40,360 --> 00:24:42,590
Laat deze steenstof analyseren.

353
00:24:42,600 --> 00:24:45,390
En ik wil een verslag in drievoud

354
00:24:45,400 --> 00:24:48,550
met veel grafieken en diagrammen
en veel moeilijke sommen,

355
00:24:48,560 --> 00:24:53,350
op mijn bureau, morgenvroeg,ASAP,
pronto, LOL.

356
00:24:53,360 --> 00:24:54,750
Zie je? Baan.

357
00:24:54,760 --> 00:24:57,710
Heb ik een bureau?
En ik wil een bureau.

358
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Verzamel een team,
analyseer de steenstof.

359
00:25:03,480 --> 00:25:05,360
Puffer!!

360
00:25:22,000 --> 00:25:24,270
Op een dag kun je gewoon
langs een fez lopen.

361
00:25:24,280 --> 00:25:26,000
Gaat nooit gebeuren.

362
00:25:27,000 --> 00:25:29,760
Naar uw instructies
is er niks aangeraakt.

363
00:25:34,440 --> 00:25:36,480
Daarom hebben we u opgeroepen.

364
00:25:37,640 --> 00:25:40,030
Alweer 3D.

365
00:25:40,040 --> 00:25:42,190
Interessant.
-De glasscherven?

366
00:25:42,200 --> 00:25:43,390
Nee...

367
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
Waar ze uit gebroken zijn.

368
00:25:47,960 --> 00:25:50,310
Kijk naar het patroon.

369
00:25:50,320 --> 00:25:54,040
Het glas van alle schilderijen is
van binnenuit gebroken.

370
00:25:55,600 --> 00:25:58,110
Zoals je kan zien,
zijn alle schilderijen landschappen

371
00:25:58,120 --> 00:26:00,270
zonder enige personen.
 -Dus?

372
00:26:00,280 --> 00:26:02,600
Ze waren er wel.

373
00:26:08,720 --> 00:26:11,990
Iets is uit het schilderij gekomen?
-Veel iets.

374
00:26:12,000 --> 00:26:13,830
Gevaarlijk.

375
00:26:13,840 --> 00:26:15,670
Deze hele plek is onderzocht.

376
00:26:15,680 --> 00:26:18,600
Er is hier niets wat er niet hoort
en niks is uitgebroken.

377
00:26:20,840 --> 00:26:22,230
Niet nu!

378
00:26:22,240 --> 00:26:24,470
Doctor, wat is het?
-Nee, niet nu - Ik ben bezig!

379
00:26:24,480 --> 00:26:26,230
Heeft het met de schilderijen te maken?

380
00:26:26,240 --> 00:26:29,430
Nee, nee. Dit is anders.
Ik herinner me dit.

381
00:26:29,440 --> 00:26:31,280
Bijna herinner...

382
00:26:36,320 --> 00:26:37,920
Natuurlijk.

383
00:26:39,840 --> 00:26:41,160
Hier begint mijn rol.

384
00:26:46,640 --> 00:26:47,670
Wacht.

385
00:26:59,040 --> 00:27:00,190
Wie is die man?

386
00:27:00,200 --> 00:27:01,790
Dat vraag ik me ook af.

387
00:27:01,800 --> 00:27:03,670
Dat is slank.

388
00:27:03,680 --> 00:27:05,550
Dat is pas echt slank.

389
00:27:05,560 --> 00:27:07,470
Ik heb het nog nooit van buiten gezien.

390
00:27:07,480 --> 00:27:11,520
Het is net een special effect.
Lucifer man!

391
00:27:13,240 --> 00:27:14,760
Je bent niet...

392
00:27:29,880 --> 00:27:33,190
Compensatie? -Waarvoor?
Regeneratie - Het is 'n loterij.

393
00:27:33,200 --> 00:27:35,470
Hij is cool.
Is hij niet cool?

394
00:27:35,480 --> 00:27:38,710
"Ik ben de Doctor en ik ben helemaal cool-
oops, ik draag zandschoenen!"

395
00:27:38,720 --> 00:27:40,230
Wat doe je hier?
Ik heb 't druk.

396
00:27:40,240 --> 00:27:43,830
Druk? Ik zie het.
Noemen we het zo?

397
00:27:43,840 --> 00:27:46,870
Hallo dames.Wat jij doet in de
privacy van je eigen

398
00:27:46,880 --> 00:27:49,430
regeneratie, moet jezelf weten.

399
00:27:49,440 --> 00:27:50,590
Een van hun is een Zygon.

400
00:27:51,640 --> 00:27:53,870
Ik heb geen oordeel.

401
00:27:59,360 --> 00:28:01,350
Enig!

402
00:28:01,360 --> 00:28:04,550
Uwe Majesteiten...waarschijnlijk
een goeie tijd om te vluchten.

403
00:28:04,560 --> 00:28:07,310
En wat doen we met het wezen?
-Wie van jullie ook

404
00:28:07,320 --> 00:28:09,990
de echte is, draai om en ren naar
elkaars tegenovergestelde.

405
00:28:10,000 --> 00:28:11,150
Natuurlijk, schat.

406
00:28:11,160 --> 00:28:12,190
Blijf in leven.

407
00:28:12,200 --> 00:28:13,760
Ik ben nog niet klaar met je.

408
00:28:16,320 --> 00:28:17,590
Bedankt. Schattig.

409
00:28:17,600 --> 00:28:20,110
Ik begrijp het.
Leef voor mij, schat.

410
00:28:20,120 --> 00:28:21,360
We zullen weer samen zijn.

411
00:28:25,600 --> 00:28:27,840
Zou dat niet leuk zijn?

412
00:28:28,840 --> 00:28:30,390
Een van die was een Zygon.

413
00:28:30,400 --> 00:28:32,270
Groot rood rubber ding.
Bedekt met zuignappen.

414
00:28:32,280 --> 00:28:34,950
Gifzakjes in de tong.
-Ik begrijp waar je naartoe wilt.

415
00:28:34,960 --> 00:28:38,150
Doctor? Ben jij dat?
-Hallo, Clara! Hoor je me?

416
00:28:38,160 --> 00:28:40,590
We horen je. Waar ben je?

417
00:28:40,600 --> 00:28:43,390
Waar zijn we?
-Engeland...1562.

418
00:28:43,400 --> 00:28:44,710
Tegen wie praat je?

419
00:28:44,720 --> 00:28:45,750
Mezelf.

420
00:28:45,760 --> 00:28:47,310
Kun je weer terug?

421
00:28:47,320 --> 00:28:50,710
Lichamelijke doorgang is misschien niet
mogelijk in beide richtingen.

422
00:28:50,720 --> 00:28:51,830
Het is...

423
00:28:51,840 --> 00:28:54,640
Wacht even!
Inkomende Fez!

424
00:29:00,200 --> 00:29:01,760
Hier is niks.

425
00:29:02,480 --> 00:29:04,720
Waar is het naartoe?

426
00:29:13,920 --> 00:29:17,120
Met wie praat hij'
-Hij zei..zichzelf.

427
00:29:18,360 --> 00:29:21,710
Hou hem aan de praat.
Stuur me een van mijn vaders

428
00:29:21,720 --> 00:29:25,350
oude files -codenaam Cromer.

429
00:29:25,360 --> 00:29:28,910
'70s of '80s,
ligt aan het datering protocol.

430
00:29:30,960 --> 00:29:34,190
Jij hebt dit allemaal al meegemaakt.
Wat gebeurt er nu?

431
00:29:34,200 --> 00:29:36,150
Ik herinner me het niet.

432
00:29:36,160 --> 00:29:38,070
Hoe kun je dit vergeten?

433
00:29:38,080 --> 00:29:40,110
Wacht eens,
het is niet MIJN schuld.

434
00:29:40,120 --> 00:29:43,880
Je let duidelijk niet op.
Draai de polariteit om.

435
00:29:49,160 --> 00:29:51,910
Het werkt niet.
-We draaien allebei de polariteit om.

436
00:29:51,920 --> 00:29:54,230
Weet ik. We zijn met zijn tweeën.
Ik draai het om

437
00:29:54,240 --> 00:29:57,200
en jij draait het weer terug.
We verwarren de polariteit.

438
00:29:59,360 --> 00:30:02,430
Iemand een fez kwijt?

439
00:30:02,440 --> 00:30:04,190
Jij.

440
00:30:04,200 --> 00:30:05,870
Hoe kun je hier zijn?

441
00:30:05,880 --> 00:30:08,030
WAAROM ben je hier?

442
00:30:08,040 --> 00:30:09,950
Goedemiddag.

443
00:30:09,960 --> 00:30:13,800
Ik ben..op zoek naar de Doctor.

444
00:30:14,880 --> 00:30:17,390
Je bent duidelijk op de goede plek.

445
00:30:18,960 --> 00:30:20,750
Wie zijn jullie, jongens?

446
00:30:20,760 --> 00:30:24,430
Natuurlijk.
Zijn jullie zijn metgezellen?

447
00:30:24,440 --> 00:30:26,030
Zijn metgezellen?

448
00:30:26,040 --> 00:30:28,110
Ze worden alsmaar jonger.

449
00:30:28,120 --> 00:30:32,020
Als jullie me in de richting van
de Doctor kunnen sturen...

450
00:30:42,840 --> 00:30:45,870
Jullie zijn mij? Alletwee?

451
00:30:45,880 --> 00:30:48,230
Zelfs die?

452
00:30:48,240 --> 00:30:50,030
Ja!

453
00:30:50,040 --> 00:30:52,790
Jullie zijn mijn toekomstige ik.

454
00:30:54,080 --> 00:30:56,550
Heb ik een mid-life crisis?

455
00:30:56,560 --> 00:30:59,670
Waarom wijzen jullie zo
met jullie schroevendraaiers?

456
00:30:59,680 --> 00:31:02,390
Het zijn wetenschappelijke instrumenten,
geen waterpistolen.

457
00:31:02,400 --> 00:31:05,120
Het lijkt wel alsof jullie
een geest gezien hebben.

458
00:31:06,200 --> 00:31:09,750
Ik hou van het chique ruige image.
Het is zeer overtuigend.

459
00:31:09,760 --> 00:31:11,470
Dappere woorden, Dick Van Dyke.

460
00:31:11,480 --> 00:31:13,910
Omsingel ze!

461
00:31:13,920 --> 00:31:15,800
Wie van jullie is de Doctor?

462
00:31:16,960 --> 00:31:20,110
De Koningin van Engeland is behekst.
Ik wil het hoofd van de Doctor.

463
00:31:20,120 --> 00:31:24,720
Het ziet er naar uit
dat het je geluksdag is.

464
00:31:26,040 --> 00:31:27,670
Volgens mij zijn ze nu
met z'n drieën.

465
00:31:27,680 --> 00:31:29,630
Dat is al een keer eerder gebeurd.

466
00:31:29,640 --> 00:31:31,160
Wat is dat?

467
00:31:32,560 --> 00:31:35,590
Alweer dat wijzen.
Het zijn schroevendraaiers!

468
00:31:35,600 --> 00:31:37,990
Wat ga je doen?
Een kast voor ze in elkaar zetten?

469
00:31:38,000 --> 00:31:40,670
Dat ding...wat is dat
voor een hekserij?

470
00:31:42,160 --> 00:31:45,750
Nu dat je het zegt,
dat is hekserij, ja, ja, ja.

471
00:31:45,760 --> 00:31:50,390
Heksie - hekserij.
Hallo daar. Sorry.

472
00:31:50,400 --> 00:31:53,110
Praat ik tegen de gemene
heks van de bron?

473
00:31:53,120 --> 00:31:54,950
Hij bedoelt jou.

474
00:31:54,960 --> 00:31:56,790
Waarom ben ik de heks?

475
00:32:00,440 --> 00:32:03,510
Kun je tegen deze babbelende
stervelingen zeggen

476
00:32:03,520 --> 00:32:05,030
dat ze weg moeten gaan?

477
00:32:05,040 --> 00:32:06,830
Wat...hij zei.

478
00:32:06,840 --> 00:32:08,070
Iets meer kleurrijk.

479
00:32:10,480 --> 00:32:13,030
Babbelende stervelingen,
vertrek nu,

480
00:32:13,040 --> 00:32:15,270
of ik verander jullie
allemaal in kikkers.

481
00:32:15,280 --> 00:32:18,190
Kikkers, leuk. Je hebt haar gehoord.

482
00:32:18,200 --> 00:32:20,150
Doctor, wat is er allemaal?

483
00:32:20,160 --> 00:32:23,630
Het is 'n ..timey-wimey ding.

484
00:32:23,640 --> 00:32:26,230
Timey...wat? Timey-wimey?

485
00:32:26,240 --> 00:32:28,750
Ik heb geen idee hoe
hij daar aan komt.

486
00:32:28,760 --> 00:32:31,270
De Koningin!

487
00:32:31,280 --> 00:32:35,270
Jullie knielen niet.
Hoe ontzettend dapper van jullie.

488
00:32:35,280 --> 00:32:38,750
Welke ben je? Wat is er met de
andere gebeurd? -Gedumpt.

489
00:32:38,760 --> 00:32:41,710
Lang leve de Koningin!

490
00:32:41,720 --> 00:32:44,070
Arresteer deze mannen.
Breng ze naar de Tower.

491
00:32:44,080 --> 00:32:46,670
Dit is niet de Koningin,
dat is een buitenaards duplicaat!

492
00:32:46,680 --> 00:32:49,430
En hij kan het weten want hij
heeft het gecheckt.

493
00:32:49,440 --> 00:32:51,430
Gifzakjes in de tong.
-Echt, stop!

494
00:32:51,440 --> 00:32:53,270
Wacht even, de Tower!
Zei je de Tower?

495
00:32:53,280 --> 00:32:56,910
Ik hou van de Tower.
Ontbijt om acht uur.

496
00:32:56,920 --> 00:32:57,950
Is er Wi-Fi?

497
00:32:57,960 --> 00:33:01,110
Kun je praten zonder met
je handen te wapperen?

498
00:33:02,440 --> 00:33:04,830
Ik eis dat ik onmiddellijk in de
Tower wordt opgesloten

499
00:33:04,840 --> 00:33:07,510
samen met mijn mede-samenzweerders,
Zandschoen en Opa. -Opa?

500
00:33:07,520 --> 00:33:09,870
Het zijn geen zandschoenen.
-Zijn ze wel!

501
00:33:09,880 --> 00:33:12,430
De Tower moet je niet
lichtvaardig opvatten.

502
00:33:12,440 --> 00:33:14,190
'Slechts weinigen komen eruit.'

503
00:33:14,200 --> 00:33:17,070
Die man is slim.
-Waar gaan we naartoe?

504
00:33:17,080 --> 00:33:20,040
Mijn kantoor. Ook wel bekend
als de Tower of London.

505
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
Jullie, naar binnen!

506
00:33:33,820 --> 00:33:35,510
Drie van ons in één cel -

507
00:33:35,520 --> 00:33:38,790
dat gaat een paar vervelende anomalieën
veroorzaken als we hier niet snel uitkomen.

508
00:33:38,800 --> 00:33:41,080
Wat doe je?

509
00:33:41,920 --> 00:33:46,430
Ons hieruit krijgen! -De sonic werkt
niet daarop - te primitief.

510
00:33:46,440 --> 00:33:49,490
Zullen we om 'n betere deur
vragen zodat we kunnen ontsnappen?

511
00:33:49,500 --> 00:33:52,910
Dus de Koningin van Engeland
is 'n Zygon?

512
00:33:52,920 --> 00:33:55,790
Maar laat dat maar zitten,
waarom zijn we allemaal samen?

513
00:33:55,800 --> 00:33:57,880
Waarom zijn we allemaal hier?

514
00:33:58,760 --> 00:34:01,710
Ik en...Kinnie,
we waren verrast.

515
00:34:01,720 --> 00:34:03,310
Maar jij was naar ons op zoek.

516
00:34:03,320 --> 00:34:05,150
Je wist dat dit ging gebeuren.

517
00:34:05,160 --> 00:34:07,510
"Kinnie"?

518
00:34:07,520 --> 00:34:09,440
Ja, je hebt een kin.

519
00:34:11,720 --> 00:34:16,070
Marmer, graniet...
veel verschillende soorten steen,

520
00:34:16,080 --> 00:34:19,190
maar niks is afkomstig
uit dit gebouw.

521
00:34:19,200 --> 00:34:22,190
Alsof iemand oude standbeelden
verpulverd heeft.

522
00:34:22,200 --> 00:34:24,590
Missen we er een paar?

523
00:34:24,600 --> 00:34:26,110
Volgens mij niet.

524
00:34:26,120 --> 00:34:28,040
Waarom zou iemand dat doen?

525
00:34:29,320 --> 00:34:31,870
Ik weet dat we ruimdenkend
moeten zijn

526
00:34:31,880 --> 00:34:34,230
maar moeten we geloven in wezens

527
00:34:34,240 --> 00:34:35,950
die zich verstoppen in schilderijen

528
00:34:35,960 --> 00:34:38,920
en die iets tegen standbeelden hebben?

529
00:34:39,920 --> 00:34:41,400
Alles in orde?

530
00:34:42,600 --> 00:34:45,470
We moeten gaan - nu meteen.
-Wat is er mis?

531
00:34:45,480 --> 00:34:47,790
De dingen uit de schilderijen...

532
00:34:47,800 --> 00:34:49,960
Ik weet waarom ze de
standbeelden verpulverd hebben.

533
00:34:51,000 --> 00:34:53,800
Omdat ze zich ergens
moesten verstoppen.

534
00:35:27,840 --> 00:35:30,790
De Doctor zal me redden,
de Doctor zal me redden,

535
00:35:30,800 --> 00:35:33,430
de Doctor zal me redden,

536
00:35:33,440 --> 00:35:36,390
de Doctor zal me redden...

537
00:35:36,400 --> 00:35:38,880
Sorry, ik heb m'n puffer nodig.

538
00:35:40,020 --> 00:35:42,990
Ik haat het als ik degene
met een foutje krijg.

539
00:35:43,000 --> 00:35:47,170
Je hebt een paar perfecte
verschrikkelijke herinneringen, toch?

540
00:35:49,320 --> 00:35:51,550
Zo jaloers op je knappe zus.

541
00:35:51,560 --> 00:35:54,680
Ik neem het je niet kwalijk,
ik wou dat ik HAAR gekopieerd had.

542
00:35:56,200 --> 00:35:57,720
Ik ook!

543
00:35:59,040 --> 00:36:00,840
Alsjeblief zeg!

544
00:36:03,680 --> 00:36:06,350
De Doctor zal proberen ons
'n bericht te sturen.

545
00:36:06,360 --> 00:36:08,070
We zoeken naar 'n cijferreeks

546
00:36:08,080 --> 00:36:12,230
uit ongeveer 1550, waarschijnlijk -
prioriteit één.

547
00:36:12,240 --> 00:36:15,080
Ik heb toegang nodig
tot de Black Archive.

548
00:36:17,600 --> 00:36:19,310
De Black Archive.

549
00:36:19,320 --> 00:36:21,670
Hoogste veiligheid-
rating op de planeet.

550
00:36:21,680 --> 00:36:24,870
Het geheugen van de hele staf wordt
gewist aan het eind van hun dienst.

551
00:36:24,880 --> 00:36:26,710
Automatische geheugenfilters
in het plafond.

552
00:36:26,720 --> 00:36:29,040
Toegang, alsjeblief.

553
00:36:33,740 --> 00:36:35,470
Atkins, is het niet?

554
00:36:35,480 --> 00:36:37,470
Ja, mevrouw. Eerste dag hier.

555
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
Is hier al tien jaar.

556
00:36:46,280 --> 00:36:48,350
Slot en sleutel - vrij basic, niet?

557
00:36:48,360 --> 00:36:50,730
Kunnen ons geen elektronische
beveiliging permitteren -

558
00:36:50,740 --> 00:36:51,750
moeten de Doctor buiten houden.

559
00:36:51,760 --> 00:36:54,350
De hele Tower
is TARDIS-proef.

560
00:36:54,360 --> 00:36:57,310
Hij zou de collectie niet waarderen.
-Maar je laat mij binnen?

561
00:36:57,320 --> 00:37:00,350
Je hebt 'n top-level security rating
van je laatste bezoek.

562
00:37:00,360 --> 00:37:02,270
Sorry, m'n wat?

563
00:37:02,280 --> 00:37:05,030
We moeten al z'n bekende
medewerkers screenen -

564
00:37:05,040 --> 00:37:07,830
Informatie over de Doctor en de TARDIS

565
00:37:07,840 --> 00:37:09,510
mag niet in de verkeerde handen vallen.

566
00:37:09,520 --> 00:37:12,280
De gevolgen kunnen rampzalig zijn.

567
00:37:14,960 --> 00:37:16,200
Wat is dat?

568
00:37:17,280 --> 00:37:18,630
Tijdreizen.

569
00:37:18,640 --> 00:37:21,670
Een vortex manipulator,
nagelaten aan 't UNIT archief

570
00:37:21,680 --> 00:37:24,390
door Captain Jack Harkness,
veroorzaakt door z'n dood.

571
00:37:24,400 --> 00:37:26,150
Eén van ze.

572
00:37:26,160 --> 00:37:29,790
Niemand mag weten dat we het hebben,
zelfs niet onze bondgenoten. -Waarom niet?

573
00:37:29,800 --> 00:37:34,390
Amerikanen met de mogelijkheid
om de geschiedenis te herschrijven?

574
00:37:34,400 --> 00:37:36,080
Je hebt hun films gezien.

575
00:37:40,200 --> 00:37:43,510
Dus zo gaan we Doctor redden.

576
00:37:43,520 --> 00:37:47,830
Ik weet niet of er genoeg vermogen
is voor een retour trip.

577
00:37:47,840 --> 00:37:50,230
Hoe dan ook,
we weten de activatie code niet.

578
00:37:50,240 --> 00:37:51,790
De Doctor weet dat wij dit hebben,

579
00:37:51,800 --> 00:37:54,290
dus hij heeft de code voor
ons verborgen gehouden.

580
00:37:54,300 --> 00:37:56,490
Hopelijk verandert hij
van gedachten.

581
00:37:57,960 --> 00:37:59,670
Als je het gevonden hebt,

582
00:37:59,680 --> 00:38:02,920
maak er een foto van en stuur
het naar m'n telefoon.

583
00:38:08,560 --> 00:38:11,270
Zouden zij er moeten zijn?

584
00:38:11,280 --> 00:38:12,750
Waarom zijn ze ons gevolgd?

585
00:38:12,760 --> 00:38:16,870
Waarschijnlijk zijn ze wat eerder klaar
met het opruimen van de mensen.

586
00:38:16,880 --> 00:38:19,030
De mensen..?

587
00:38:19,040 --> 00:38:23,840
Ik leef me soms echt helemaal
in in mijn rol, of niet?

588
00:38:41,160 --> 00:38:43,150
De Under Gallery is veilig gesteld.

589
00:38:43,160 --> 00:38:48,920
Bereid je voor op het opruimen van
nog een mens. We hebben het apparaat.

590
00:38:50,480 --> 00:38:52,640
Activatie code - toch?

591
00:38:57,040 --> 00:39:00,670
In theorie kan ik een geïsoleerde,
sonische verschuiving opwekken

592
00:39:00,680 --> 00:39:03,990
tussen de moleculen en de deur
zou uit elkaar moeten vallen.

593
00:39:04,000 --> 00:39:06,570
We moeten de exacte harmonische
resonantie berekenen

594
00:39:06,580 --> 00:39:08,470
van het gebouw op een sub-atomisch niveau.

595
00:39:08,480 --> 00:39:10,330
Zelfs de sonic doet er jaren over.

596
00:39:10,340 --> 00:39:13,150
De sonic doet er
eeuwen over.

597
00:39:13,160 --> 00:39:15,150
Dan kunnen we beter beginnen.

598
00:39:15,160 --> 00:39:17,240
Om de "timey-wimey" te verdrijven.

599
00:39:18,560 --> 00:39:20,350
Moeten jullie praten als kinderen?

600
00:39:20,360 --> 00:39:23,320
Waarom schamen jullie je
om volwassen zijn?

601
00:39:25,360 --> 00:39:30,510
Hoe jullie alletwee naar me kijken.
Wat is dat?

602
00:39:30,520 --> 00:39:34,080
Ik probeer een beter woord
dan "vrees" te verzinnen.

603
00:39:35,720 --> 00:39:37,470
Het moet pas net gebeurd zijn.

604
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
Pas gebeurd?

605
00:39:40,680 --> 00:39:43,710
De Time War, de laatste dag.
De dag dat je ze allemaal doodde.

606
00:39:43,720 --> 00:39:46,440
De dag dat WIJ ze allemaal doodde.

607
00:39:50,000 --> 00:39:52,830
Voor hun is het geschiedenis.
Al besloten.

608
00:39:52,840 --> 00:39:55,070
Ze denken dat hun toekomst echt is -
ze weten het niet

609
00:39:55,080 --> 00:39:57,070
dat het nog aan jou ligt.

610
00:39:57,080 --> 00:39:58,590
Ik praat er niet over.

611
00:39:58,600 --> 00:40:02,670
Jij praat er niet over, er is niemand
anders. -Kom, vraag het ze.

612
00:40:02,680 --> 00:40:04,720
Vraag ze wat je moet weten.

613
00:40:08,000 --> 00:40:09,710
Heb je ze ooit geteld?

614
00:40:09,720 --> 00:40:11,040
Wat geteld?

615
00:40:12,040 --> 00:40:14,920
Hoeveel kinderen er die
dag op Gallifrey waren.

616
00:40:19,480 --> 00:40:21,510
Ik heb compleet geen idee.

617
00:40:21,520 --> 00:40:23,630
Hoe oud ben je nu?

618
00:40:23,640 --> 00:40:27,430
Weet ik niet, ben de tel kwijt.

619
00:40:27,440 --> 00:40:30,910
1.200 nog wat
volgens mij, tenzij ik lieg.

620
00:40:30,920 --> 00:40:33,670
Ik weet niet of ik lieg over
mijn leeftijd, zo oud ben ik.

621
00:40:33,680 --> 00:40:35,430
400 jaar ouder dan ik.

622
00:40:35,440 --> 00:40:38,950
En in al die tijd, heb je je nooit
afgevraagd hoeveel er waren?

623
00:40:38,960 --> 00:40:41,360
Je hebt nooit geteld?

624
00:40:43,120 --> 00:40:45,350
Zeg me...

625
00:40:45,360 --> 00:40:46,670
waarom zou ik?

626
00:40:46,680 --> 00:40:49,430
2.47 biljoen.

627
00:40:49,440 --> 00:40:51,300
Je hebt ze wel geteld!

628
00:40:53,040 --> 00:40:54,710
Je bent het vergeten?

629
00:40:54,720 --> 00:40:56,830
400 jaar? Is dat alles wat nodig is?

630
00:40:56,840 --> 00:40:58,750
Ik ben doorgegaan.

631
00:40:58,760 --> 00:41:02,150
Waar? Waar kun je nu zijn
dat je zoiets vergeet?

632
00:41:02,160 --> 00:41:03,830
Spoilers.

633
00:41:03,840 --> 00:41:06,390
Voor één keer wil ik weten
waar ik naartoe ga.

634
00:41:06,400 --> 00:41:07,760
Dat wil je echt niet.

635
00:41:10,960 --> 00:41:14,590
Ik weet niet wie jullie zijn...
alletwee niet.

636
00:41:14,600 --> 00:41:16,670
Ik heb geen flauw idee.

637
00:41:16,680 --> 00:41:18,420
Ze zijn jou.

638
00:41:19,320 --> 00:41:21,640
Ze zijn hoe jij wordt
als je Gallifrey vernietigd.

639
00:41:23,320 --> 00:41:25,120
De man die spijt heeft...

640
00:41:26,200 --> 00:41:28,310
..en de man die vergeet.

641
00:41:28,320 --> 00:41:30,750
Het moment komt eraan.

642
00:41:30,760 --> 00:41:33,760
Ik ben het Moment,
jij moet beslissen.

643
00:41:49,160 --> 00:41:52,710
Is er iets grappigs?
Heb ik iets grappigs gemist?

644
00:41:52,720 --> 00:41:54,790
Sorry, het kwam net bij me op.

645
00:41:54,800 --> 00:41:57,300
Zo ben ik als ik alleen ben.

646
00:41:58,280 --> 00:42:00,200
Het is dezelfde schroevendraaier.

647
00:42:05,280 --> 00:42:09,400
Dezelfde software...ander omhulsel.

648
00:42:17,720 --> 00:42:19,950
400 jaar!

649
00:42:19,960 --> 00:42:21,150
Sorry?

650
00:42:21,160 --> 00:42:24,390
Op software level, zijn ze toch allemaal
hetzelfde apparaat?

651
00:42:24,400 --> 00:42:26,830
Dezelfde software...ander omhulsel.

652
00:42:28,920 --> 00:42:33,750
Dus het duurt eeuwen voordat de
schroevendraaier klaar is met berekenen

653
00:42:33,760 --> 00:42:37,510
hoe de deur te desintegreren.
De deur scannen,

654
00:42:37,520 --> 00:42:40,870
de calculatie implementeren
als 'n permanente subroutine

655
00:42:40,880 --> 00:42:43,230
in de software architectuur

656
00:42:43,240 --> 00:42:46,510
en...als je echt mij bent,

657
00:42:46,520 --> 00:42:50,070
met je zandschoenen
en je vlinderdas,

658
00:42:50,080 --> 00:42:52,680
en die schroevendraaier
is nog altijd van mij...

659
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
..die calculatie loopt
nog steeds.

660
00:43:00,200 --> 00:43:02,550
Ja. Loopt nog altijd.

661
00:43:02,560 --> 00:43:03,750
Calculatie compleet.

662
00:43:03,760 --> 00:43:06,510
Dezelfde software...ander gezicht.

663
00:43:06,520 --> 00:43:10,030
400 jaar in vier seconden.
We kunnend dan verschillend zijn.

664
00:43:10,040 --> 00:43:11,870
wat gek is gezien
de omstandigheden,

665
00:43:11,880 --> 00:43:16,160
maar laat me jullie vertellen,
we zijn ongelofelijk slim!

666
00:43:21,080 --> 00:43:22,790
Hoe deed je dat?

667
00:43:22,800 --> 00:43:25,470
Zat niet op slot.

668
00:43:25,480 --> 00:43:27,910
Dus ze zijn alletwee jou?

669
00:43:27,920 --> 00:43:30,470
Je hebt ze al eerder ontmoet,
weet je nog?

670
00:43:30,480 --> 00:43:32,590
Een beetje. Mooi pak!

671
00:43:33,920 --> 00:43:35,430
Wacht eens.

672
00:43:35,440 --> 00:43:38,430
Drie van jullie en niemand denkt
eraan om de deur te proberen?

673
00:43:38,440 --> 00:43:39,670
Hij zou op slot moeten zitten.

674
00:43:39,680 --> 00:43:41,510
Ja, precies!
Waarom was die niet op slot?

675
00:43:41,520 --> 00:43:44,990
Omdat ik razend benieuwd was naar wat
jullie zouden doen bij een ontsnapping.

676
00:43:45,000 --> 00:43:47,550
Ik begrijp dat jullie behoorlijk
dol zijn op deze planeet.

677
00:43:47,560 --> 00:43:50,840
Het wordt tijd dat jullie zien
wat ermee gaat gebeuren.

678
00:44:21,600 --> 00:44:24,070
Gelukkig, je leeft nog.

679
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
Dat is geweldig nieuws!

680
00:44:27,200 --> 00:44:30,630
Deze wezens,
ze veranderen zichzelf in kopieën.

681
00:44:30,640 --> 00:44:34,710
En ze hebben het origineel levend nodig,
om zich af en toe te verversen.

682
00:44:34,720 --> 00:44:36,470
Waar...waar zijn ze naartoe?

683
00:44:36,480 --> 00:44:40,270
Weet ik niet. Wacht, weet ik wel,
De Tower.

684
00:44:40,280 --> 00:44:43,590
Als ze toegang krijgen tot
het Black Archive,

685
00:44:43,600 --> 00:44:46,180
zijn we misschien de controle
over de planeet kwijt.

686
00:44:48,640 --> 00:44:50,990
De Zygons verloren hun thuiswereld.

687
00:44:51,000 --> 00:44:54,470
Het brandde in de eerste
dagen van de Time War.

688
00:44:54,480 --> 00:44:56,300
Een nieuw thuis is nodig.

689
00:44:58,040 --> 00:44:59,870
Dus ze willen deze?

690
00:44:59,880 --> 00:45:02,470
Nog niet. Veel te primitief.

691
00:45:02,480 --> 00:45:05,810
Zygons zijn gewend aan 'n bepaald
niveau van comfort.

692
00:45:08,840 --> 00:45:11,950
Commandant...
waarom zijn deze wezens hier?

693
00:45:11,960 --> 00:45:13,590
Omdat ik het zeg.

694
00:45:13,600 --> 00:45:16,240
Het is tijd dat jullie vertaald worden.

695
00:45:18,920 --> 00:45:20,350
Kijk.

696
00:45:20,360 --> 00:45:23,350
Volgens mij vinden
jullie dit fascinerend.

697
00:45:32,600 --> 00:45:35,630
Dat is hem! Dat is de Zygon
in het schilderij.

698
00:45:35,640 --> 00:45:37,950
Het is geen schilderij,
het is 'n Stasis Kubus.

699
00:45:37,960 --> 00:45:39,750
Time Lord kunst -

700
00:45:39,760 --> 00:45:43,470
bevroren momenten in de tijd,
groter van binnen.

701
00:45:43,480 --> 00:45:45,830
maar kan ook gebruikt worden voor...

702
00:45:45,840 --> 00:45:49,390
..Schijndood.
Dat is erg goed.

703
00:45:49,400 --> 00:45:52,390
De Zygons gaan de schilderijen
in, wachten een paar eeuwen

704
00:45:52,400 --> 00:45:55,430
tot de planeet interessanter
wordt en dan komen ze naar buiten.

705
00:45:56,360 --> 00:45:59,630
Ze worden bewaard in de schilderijen
van de Under Gallery, zoals Cup-a-Soup.

706
00:45:59,640 --> 00:46:01,990
Behalve dat je tijd toevoegt.
Als je je dat kan voorstellen.

707
00:46:02,000 --> 00:46:04,910
Niemand kan zich dat voorstellen.
Vergeet dat ik Cup-a-Soup zei.

708
00:46:04,920 --> 00:46:07,070
En nu is de wereld
veroveringswaardig.

709
00:46:07,080 --> 00:46:09,150
Dus de Zygons vallen
de toekomst aan

710
00:46:09,160 --> 00:46:10,470
vanuit het verleden.

711
00:46:10,480 --> 00:46:12,240
Precies!

712
00:46:13,560 --> 00:46:17,150
En weet je waarom ik weet
dat je nep bent?

713
00:46:17,160 --> 00:46:19,750
Omdat je een slechte kopie bent.

714
00:46:19,760 --> 00:46:22,470
Niet alleen de geur,
of het onovertuigende haar,

715
00:46:22,480 --> 00:46:26,110
of die verschrikkelijke tanden, of de
ogen die te dicht op elkaar staan,

716
00:46:26,120 --> 00:46:28,670
of die adem die een paard
zou kunnen verlammen,

717
00:46:28,680 --> 00:46:31,270
het is omdat mijn Elizabeth,
de echte Elizabeth,

718
00:46:31,280 --> 00:46:34,430
nooit zo stom zou zijn
om haar plan te onthullen.

719
00:46:34,440 --> 00:46:36,630
Waarom zou je dat doen?

720
00:46:36,640 --> 00:46:39,150
Omdat het niet mijn plan is

721
00:46:39,160 --> 00:46:41,320
en ik de echte Elizabeth ben.

722
00:46:43,040 --> 00:46:45,570
Oké, dus, even terug in de tijd,

723
00:46:45,580 --> 00:46:48,550
om wat context te geven
aan mijn eerdere opmerkingen...

724
00:46:48,560 --> 00:46:50,510
Mijn tweeling ligt dood in het bos.

725
00:46:50,520 --> 00:46:52,910
Ik ben gewend aan
voorzorgsmaatregelen.

726
00:46:52,920 --> 00:46:55,550
Die Zygons zijn er nooit van
uitgegaan dat ik het was

727
00:46:55,560 --> 00:46:57,990
en niet hun commandant die
het overleefd had.

728
00:46:58,000 --> 00:47:00,550
De arrogantie is typisch voor ze.

729
00:47:00,560 --> 00:47:01,670
Zygons?

730
00:47:01,680 --> 00:47:04,310
Mannen!
-En je hebt een van hun gedood?

731
00:47:04,320 --> 00:47:06,710
Ik heb dan misschien het lichaam
van een zwakke vrouw,

732
00:47:06,720 --> 00:47:09,510
maar de Zygon ook
op dat moment.

733
00:47:09,520 --> 00:47:11,910
De toekomst van mijn koninkrijk
is in gevaar.

734
00:47:11,920 --> 00:47:14,110
Doctor, kan ik op je rekenen?

735
00:47:14,120 --> 00:47:15,550
Ik heb mijn TARDIS nodig.

736
00:47:15,560 --> 00:47:17,990
Ze is al opgehaald.

737
00:47:18,000 --> 00:47:20,920
Maar eerst moet je je
aan je belofte houden!

738
00:47:24,560 --> 00:47:27,830
Ik verklaar u nu...man en vrouw.

739
00:47:28,960 --> 00:47:31,160
U mag de bruid kussen.

740
00:47:35,800 --> 00:47:38,510
Gebeurt dat veel
in de toekomst?

741
00:47:38,520 --> 00:47:40,800
Best wel, ja.

742
00:47:44,680 --> 00:47:46,600
Ik ben zo terug.

743
00:47:56,160 --> 00:47:58,480
Terug naar de toekomst.

744
00:48:00,800 --> 00:48:03,350
Je hebt haar behoorlijk
laten verslonzen!

745
00:48:03,360 --> 00:48:05,630
Het is z'n grunge fase.
Hij groeit er overheen.

746
00:48:05,640 --> 00:48:08,350
Luister niet naar ze!

747
00:48:08,360 --> 00:48:11,950
Het besturingspaneel doet het niet.

748
00:48:11,960 --> 00:48:15,150
Drie van ons uit een verschillende
tijdszone, ze probeert te compenseren.

749
00:48:15,160 --> 00:48:17,870
Kijk, de ronde dingen.

750
00:48:17,880 --> 00:48:21,070
Ik hou van de ronde dingen.
-Wat zijn die ronde dingen?

751
00:48:21,080 --> 00:48:22,950
Geen idee.

752
00:48:22,960 --> 00:48:25,470
De frictie contrafibulator.

753
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
Gestabiliseerd.

754
00:48:29,280 --> 00:48:31,190
Je hebt het opnieuw ingericht.

755
00:48:31,200 --> 00:48:32,230
Ik vind 't niks.

756
00:48:34,600 --> 00:48:38,310
Vind je nooit! We gaan naar de National
Gallery -de Zygons zitten daaronder.

757
00:48:38,320 --> 00:48:41,700
Nee, UNIT HQ, ze zijn ons gevolgd
in de Black Archive.

758
00:48:44,040 --> 00:48:46,760
OK...daar heb je dus van gehoord.

759
00:48:48,400 --> 00:48:51,150
De spullen hier zijn fenomenaal.

760
00:48:51,160 --> 00:48:53,910
De mensen weten niet eens wat de
helft van deze spullen kan.

761
00:48:53,920 --> 00:48:56,790
We kunnen hun wereld in
een dag veroveren.

762
00:48:56,800 --> 00:48:59,190
We hebben dus geluk gehad,

763
00:48:59,200 --> 00:49:01,470
in onze keus voor de duplicaten.

764
00:49:01,480 --> 00:49:04,430
Als ik een mens was, zou ik
zeggen dat het kerstmis is.

765
00:49:04,440 --> 00:49:08,550
Ik ben bang van niet.
We hebben geen wapens. Relax.

766
00:49:08,560 --> 00:49:12,070
We zijn bewapend. Jij niet.

767
00:49:12,080 --> 00:49:13,870
Sluit de deur.

768
00:49:13,880 --> 00:49:15,800
We mogen niet gestoord worden.

769
00:49:16,960 --> 00:49:19,350
Goed als ik het mezelf makkelijk maak?

770
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
Goed als ik het ook doe?

771
00:49:29,120 --> 00:49:32,510
Je weet dat er protocollen
zijn die deze plek beschermen.

772
00:49:32,520 --> 00:49:34,510
Osgood... In het geval
van een buitenaardse inval,

773
00:49:34,520 --> 00:49:36,670
wordt de inhoud van deze kamer
zo gevaarlijk beschouwd

774
00:49:36,680 --> 00:49:39,030
dat het zichzelf vernietigt binnen...
Vijf minuten.

775
00:49:41,720 --> 00:49:44,190
Er is een nucleaire raket.
6 meter onder ons.

776
00:49:44,200 --> 00:49:45,670
Zit je gemakkelijk?

777
00:49:45,680 --> 00:49:47,630
Je zou London vernietigen?

778
00:49:47,640 --> 00:49:49,430
Om de wereld te redden? Ja.

779
00:49:49,440 --> 00:49:50,670
Je bluft.

780
00:49:50,680 --> 00:49:51,950
Denk je echt?

781
00:49:51,960 --> 00:49:53,750
Ergens in je geheugen zit

782
00:49:53,760 --> 00:49:55,990
Brigadier Alistair Gordon
Lethbridge-Stewart.

783
00:49:56,000 --> 00:49:58,190
Ik ben zijn dochter.

784
00:49:58,200 --> 00:50:00,950
' "Wetenschap is leidend,"
bedoel je dat?

785
00:50:00,960 --> 00:50:02,510
'Bedoelde je vader dat?'

786
00:50:02,520 --> 00:50:04,990
Doctor?
-'Ruimte-Tijd Telegram, Kate.

787
00:50:05,000 --> 00:50:07,910
'Een cadeau van mij aan je vader,
hotline meteen naar de TARDIS.'

788
00:50:07,920 --> 00:50:11,830
Ik weet van de Black Archive en
het veiligheidsprotocol.

789
00:50:13,160 --> 00:50:16,710
Zeg me alsjeblief dat je niet op het punt
 staat om iets ontzettend doms te doen.

790
00:50:16,720 --> 00:50:18,550
'Het spijt me. Zet het uit.'

791
00:50:18,560 --> 00:50:20,590
'Niet zoveel spijt als jij zult hebben.'

792
00:50:20,600 --> 00:50:23,440
Dit is een beslissing waarmee
je nooit zou kunnen leven.

793
00:50:28,800 --> 00:50:32,270
We proberen te landen met TARDIS..
Waarom kunnen we niet landen?

794
00:50:32,280 --> 00:50:33,430
Zet het uit!

795
00:50:33,440 --> 00:50:35,720
Nee, Kate, luister naar me..

796
00:50:40,820 --> 00:50:43,310
De Tower van London -
compleet TARDIS-proof.

797
00:50:43,320 --> 00:50:44,590
Hoe lukt ze dat?

798
00:50:44,600 --> 00:50:46,750
Buitenaardse technologie
plus menselijke stommiteit -

799
00:50:46,760 --> 00:50:48,110
kan niks tegenop

800
00:50:48,120 --> 00:50:49,600
We hoeven niet te landen.

801
00:50:51,480 --> 00:50:54,070
Welles, klein beetje.
Beetje bij blijven

802
00:50:54,080 --> 00:50:58,840
Nee, hoeven we niet.
Er is een andere manier.

803
00:51:01,120 --> 00:51:02,680
Cup-a-Soup!

804
00:51:06,960 --> 00:51:08,920
Wat is Cup-a-Soup?

805
00:51:10,680 --> 00:51:12,070
Wat is er gebeurd?

806
00:51:12,080 --> 00:51:14,080
Makkelijker om het te laten zien.

807
00:51:23,160 --> 00:51:26,080
Kijk naar je telefoon en
bevestig met wie je praat.

808
00:51:28,880 --> 00:51:31,030
Maar dat kan niet.
Ik was net...

809
00:51:31,040 --> 00:51:32,950
'Tegen me aan het praten,
weet ik.'

810
00:51:32,960 --> 00:51:34,550
Ik ben 'n tijdreiziger -
los het op.

811
00:51:34,560 --> 00:51:37,470
Je moet de Gallifrey Valt
naar het Black Archive sturen.

812
00:51:37,480 --> 00:51:39,310
'Begrepen?'
-Begrepen.

813
00:51:39,320 --> 00:51:42,390
Maar waarom stuur ik het daar naartoe?

814
00:51:42,400 --> 00:51:45,230
Een woord van jou
zou de countdown stoppen.

815
00:51:45,240 --> 00:51:46,270
Precies.

816
00:51:46,280 --> 00:51:48,790
Het is gelinkt aan je stemafdruk.
-En alleen aan die van mij.

817
00:51:48,840 --> 00:51:51,230
Niet meer.
-Stop de ontploffing!

818
00:51:51,240 --> 00:51:53,150
Herroepen!
-Stop de ontploffing!

819
00:51:53,160 --> 00:51:54,390
Herroepen!

820
00:51:54,400 --> 00:51:56,790
We hoeven het alleen maar eens
te zijn om te overleven.

821
00:51:56,800 --> 00:51:58,910
Helaas zijn we het alleen maar
eens dat we sterven.

822
00:51:58,920 --> 00:52:01,990
Alsjeblief, Doctor. Red ons.

823
00:52:02,000 --> 00:52:04,230
Red ons, red ons.

824
00:52:48,520 --> 00:52:49,590
Ik ben de Doctor.

825
00:52:49,600 --> 00:52:50,960
Sorry voor de Dalek.

826
00:52:52,240 --> 00:52:54,150
En het overdrijven.

827
00:52:54,160 --> 00:52:58,990
Wat in de naam van gezond
verstand ben je aan het doen?

828
00:52:59,000 --> 00:53:01,510
De countdown kan alleen
door mij gestopt worden.

829
00:53:01,520 --> 00:53:04,590
Je kunt er niks aan doen. -Behalve je
overtuigen te stoppen.

830
00:53:04,680 --> 00:53:05,990
Zelfs niet voor drie van jullie.

831
00:53:06,000 --> 00:53:08,190
Je gaat miljoenen
mensen doden.

832
00:53:08,200 --> 00:53:12,310
Om miljarden te redden. Hoe vaak hebben
jullie die berekening gemaakt?

833
00:53:12,320 --> 00:53:13,790
Eén keer.

834
00:53:13,800 --> 00:53:15,680
Veranderde me in de man die ik nu ben.

835
00:53:16,360 --> 00:53:18,470
Ik weet niet meer
zeker wie dat is.

836
00:53:18,480 --> 00:53:21,370
Je denkt dat het gerechtvaardigd is,
maar dat is 'n leugen.

837
00:53:21,380 --> 00:53:24,670
Want wat ik die dag deed, was fout.
Gewoon fout.

838
00:53:24,680 --> 00:53:27,070
En omdat ik het fout had...

839
00:53:27,080 --> 00:53:30,360
Zorg ik ervoor ...
dat jij het goed doet..

840
00:53:32,520 --> 00:53:34,390
Hoe?

841
00:53:34,400 --> 00:53:37,030
Jullie gaan nu
die countdown stoppen.

842
00:53:37,040 --> 00:53:38,190
Alletwee. Samen.

843
00:53:38,200 --> 00:53:40,790
Dan gaan jullie het meest perfecte
verdrag aller tijden sluiten.

844
00:53:40,800 --> 00:53:42,670
Eerlijk voor beide kanten.

845
00:53:42,680 --> 00:53:44,810
En de sleutel voor
perfecte onderhandelingen...

846
00:53:44,820 --> 00:53:46,850
Niet weten aan welke kant je staat.

847
00:53:46,860 --> 00:53:49,110
Dus de komende uren...

848
00:53:49,120 --> 00:53:50,890
totdat we jullie naar buiten laten...

849
00:53:50,900 --> 00:53:53,270
Niemand in deze kamer weet
of ze menselijk zijn...

850
00:53:53,280 --> 00:53:54,310
..Of Zygon.

851
00:54:06,520 --> 00:54:09,160
Stop de ontploffing!

852
00:54:22,600 --> 00:54:23,790
Grappig is het , toch?

853
00:54:23,800 --> 00:54:26,350
Als ik 'n Zygon ben, dan moeten
mijn kleren ook Zygon zijn.

854
00:54:26,360 --> 00:54:29,110
Dus wat gebeurt er als ik 'n
schoen of zoiets verlies?

855
00:55:02,240 --> 00:55:04,910
Hallo. -Ik ben Clara.

856
00:55:04,920 --> 00:55:06,710
We hebben elkaar
nog nooit echt ontmoet.

857
00:55:06,720 --> 00:55:08,880
Ik kijk ernaar uit.

858
00:55:12,280 --> 00:55:13,710
Is er wat?

859
00:55:13,720 --> 00:55:16,190
De Doctor - mijn...

860
00:55:16,200 --> 00:55:18,590
mijn Doctor -

861
00:55:18,600 --> 00:55:21,670
hij praat altijd over
de dag dat het deed.

862
00:55:21,680 --> 00:55:24,910
De dag dat hij de Time Lords
vernietigde om de oorlog te stoppen...

863
00:55:24,920 --> 00:55:26,670
Wie niet?

864
00:55:26,680 --> 00:55:28,040
Jij niet.

865
00:55:30,000 --> 00:55:33,040
Want je hebt het nog niet gedaan.
Het ligt nog altijd in je toekomst.

866
00:55:35,160 --> 00:55:37,150
Je bent erg zeker van jezelf.

867
00:55:37,160 --> 00:55:41,190
Hij heeft er spijt van.
Ik zie het elke dag in zijn ogen.

868
00:55:41,200 --> 00:55:43,110
Hij zou alles doen om het
te veranderen.

869
00:55:43,120 --> 00:55:45,600
Inclusief al deze mensen redden.

870
00:55:47,720 --> 00:55:50,790
Hoeveel werelden heeft zijn
spijt gered, denk je?

871
00:55:50,800 --> 00:55:56,640
Kijk eens daar- mensen en Zygons
werken vredig samen.

872
00:55:58,240 --> 00:55:59,840
Hoe wist je het?

873
00:56:00,880 --> 00:56:02,160
Je ogen.

874
00:56:03,560 --> 00:56:05,400
Je bent zoveel jonger.

875
00:56:07,920 --> 00:56:09,800
Dan, alles beschouwend...

876
00:56:11,600 --> 00:56:13,680
..het is tijd dat ik volwassen word.

877
00:56:17,160 --> 00:56:18,760
Ik heb alles gezien
wat ik nodig heb.

878
00:56:20,880 --> 00:56:22,640
Het moment is gekomen.

879
00:56:27,600 --> 00:56:28,710
Ik ben klaar.

880
00:56:28,720 --> 00:56:30,160
Ik weet het.

881
00:56:32,640 --> 00:56:36,120
Wie is daar?
Tegen wie praat je...?

882
00:56:49,120 --> 00:56:52,070
Je wilde een grote rode knop.

883
00:56:52,080 --> 00:56:56,230
Eén big bang - geen Time Lords meer,

884
00:56:56,240 --> 00:56:58,430
geen Daleks meer.

885
00:56:58,440 --> 00:56:59,840
Weet je het zeker?

886
00:57:01,560 --> 00:57:06,420
Ik was zeker toen ik hier binnen kwam.
Er is geen andere manier.

887
00:57:06,480 --> 00:57:08,550
Je hebt de mannen gezien
die je zult worden.

888
00:57:08,560 --> 00:57:10,430
Die mannen..

889
00:57:10,440 --> 00:57:12,000
buitengewoon.

890
00:57:13,280 --> 00:57:14,790
Ze waren jou.

891
00:57:17,640 --> 00:57:19,710
Ze waren de Doctor.

892
00:57:19,720 --> 00:57:20,950
Jij bent ook de Doctor.

893
00:57:23,920 --> 00:57:26,400
Grote mensen worden gesmeden in vuur.

894
00:57:27,880 --> 00:57:30,580
Het is het privilege van kleinere
mensen om de vlam aan te steken...

895
00:57:35,840 --> 00:57:38,110
..wat het ze ook kost.

896
00:57:45,920 --> 00:57:47,710
Je kent het geluid
wat de TARDIS maakt?

897
00:57:47,720 --> 00:57:50,760
Dat gepiep...gekreun.

898
00:57:52,520 --> 00:57:55,840
Dat geluid brengt hoop,
waar ze ook heen gaat.

899
00:57:56,840 --> 00:58:00,350
Ik hoop van wel dat het dat doet.

900
00:58:00,360 --> 00:58:03,440
Voor iedereen die het hoort, Doctor.

901
00:58:04,440 --> 00:58:07,320
Iedereen, hoe verloren ook...

902
00:58:10,400 --> 00:58:12,040
..zelfs jij!

903
00:58:34,320 --> 00:58:36,700
Ik zei toch -
hij heeft het nog niet gedaan.

904
00:58:36,800 --> 00:58:39,030
Ga nu weg, allemaal.

905
00:58:39,040 --> 00:58:40,400
Dit is voor mij.

906
00:58:42,720 --> 00:58:45,710
Deze gebeurtenissen zouden
time locked moeten zijn.

907
00:58:45,720 --> 00:58:47,350
Dus iets liet ons door.

908
00:58:47,360 --> 00:58:49,910
Jullie slimme jongens!

909
00:58:49,920 --> 00:58:53,970
Ga terug.
Terug naar jullie levens.

910
00:58:55,040 --> 00:58:58,870
Ga en ben de  Doctor
die ik nooit kon zijn.

911
00:58:58,880 --> 00:59:01,720
Maak het de moeite waard.

912
00:59:04,960 --> 00:59:08,160
Al die jaren,
je begraven in mijn geheugen.

913
00:59:09,440 --> 00:59:11,830
Doen alsof je niet bestond.

914
00:59:11,840 --> 00:59:14,440
Je geheim houden,
zelfs voor mezelf.

915
00:59:16,600 --> 00:59:18,350
Doen alsof je niet de Doctor was,

916
00:59:18,360 --> 00:59:20,750
terwijl je de Doctor was,
meer dan wie dan ook.

917
00:59:20,760 --> 00:59:25,280
Je was de Doctor op de dag dat het
onmogelijk was om het goed te doen.

918
00:59:29,560 --> 00:59:31,080
Maar deze keer...

919
00:59:33,120 --> 00:59:35,440
..hoef je het niet alleen te doen.

920
00:59:39,560 --> 00:59:41,720
Dank jullie.

921
00:59:44,280 --> 00:59:48,280
Wat we vandaag doen is
niet uit angst of haat.

922
00:59:49,560 --> 00:59:52,240
Het is gedaan omdat er geen
andere weg meer was.

923
00:59:53,680 --> 00:59:58,760
En het is gedaan in de naam van de
vele levens die we falen te redden.

924
01:00:12,560 --> 01:00:13,750
Wat is er?

925
01:00:13,760 --> 01:00:15,960
Niks... Nee.

926
01:00:17,240 --> 01:00:18,830
Er is wel wat!

927
01:00:18,840 --> 01:00:22,440
Je vertelde me dat je je eigen mensen
uitgeroeid had. Alleen...

928
01:00:24,840 --> 01:00:28,150
heb ik me nooit voorgesteld
dat jij het deed.

929
01:00:28,160 --> 01:00:29,600
Kijk eens goed..

930
01:00:35,880 --> 01:00:37,150
Wat gebeurt er?

931
01:00:37,160 --> 01:00:39,760
Niks, het is een projectie.

932
01:00:41,360 --> 01:00:43,520
Het is de realiteit die
jullie omringd.

933
01:00:56,640 --> 01:00:59,280
Zijn dit de mensen die
je gaat verbranden?

934
01:01:03,680 --> 01:01:05,990
Er is niks wat we kunnen doen.

935
01:01:06,000 --> 01:01:07,230
Hij heeft gelijk.

936
01:01:07,240 --> 01:01:09,230
Er is geen andere manier,
nooit geweest.

937
01:01:09,240 --> 01:01:13,470
Of ik vernietig mijn eigen volk,
of ik laat het universum branden.

938
01:01:13,480 --> 01:01:15,040
Zie nu eens..

939
01:01:16,240 --> 01:01:18,390
..jullie drie.

940
01:01:18,400 --> 01:01:20,430
De Krijger. De Held.

941
01:01:20,440 --> 01:01:22,840
En jij?

942
01:01:27,960 --> 01:01:29,190
En wat ben ik?

943
01:01:29,200 --> 01:01:30,710
Heb je dat echt vergeten?

944
01:01:33,640 --> 01:01:36,830
We hebben genoeg krijgers -

945
01:01:36,840 --> 01:01:38,480
elke idioot kan een held zijn.

946
01:01:42,640 --> 01:01:44,600
Wat moet ik dan doen?

947
01:01:48,040 --> 01:01:49,720
Wat je altijd doet.

948
01:01:54,000 --> 01:01:55,240
Ben een Doctor.

949
01:02:04,400 --> 01:02:06,790
Je zei dat de naam die je koos
een belofte was.

950
01:02:06,800 --> 01:02:08,040
Wat was de belofte?

951
01:02:09,800 --> 01:02:12,000
Nooit wreed of laf.

952
01:02:14,680 --> 01:02:16,310
Nooit opgeven,

953
01:02:16,320 --> 01:02:17,960
nooit toegeven.

954
01:02:40,000 --> 01:02:44,190
Je suggereert toch niet dat we onze
eigen geschiedenis gaan veranderen?

955
01:02:44,200 --> 01:02:46,350
We veranderen continu de geschiedenis.

956
01:02:46,360 --> 01:02:48,550
Ik suggereer iets veel ergers.

957
01:02:48,560 --> 01:02:50,120
Wat precies?

958
01:02:53,080 --> 01:02:58,720
Ik heb 400 jaar gehad om
erover na te denken.

959
01:03:00,160 --> 01:03:02,360
Ik ben van gedachten veranderd.

960
01:03:07,160 --> 01:03:11,470
Er zijn nog altijd miljarden Daleks
daarboven, aan het aanvallen.

961
01:03:12,800 --> 01:03:16,150
Maar er is iets wat die miljarden
Daleks niet weten.

962
01:03:16,160 --> 01:03:18,710
Anders hadden ze wel om 
versterkingen gevraagd.

963
01:03:18,720 --> 01:03:20,270
Wat weten ze niet?

964
01:03:20,280 --> 01:03:21,990
Deze keer, zijn we met z'n drieën.

965
01:03:23,720 --> 01:03:26,510
Ja, dat is goed.

966
01:03:26,520 --> 01:03:28,150
Dat is briljant!

967
01:03:28,160 --> 01:03:32,110
Ik krijg het ook door-
dat is briljant!

968
01:03:32,120 --> 01:03:36,310
Ik heb er eeuwen
over nagedacht!

969
01:03:36,320 --> 01:03:38,750
Ze liet me niet zomaar
'n toekomst zien-

970
01:03:38,760 --> 01:03:42,190
ze liet me de toekomst zien
die ik nodig had!

971
01:03:42,200 --> 01:03:44,510
Nu heb je het door.
-Wie?

972
01:03:44,520 --> 01:03:46,830
Bad Wolf Girl, ik kan je wel kussen.

973
01:03:46,840 --> 01:03:50,550
Ja, alsof dat gaat gebeuren.
-Sorry, zei je, "Bad Wolf"?

974
01:03:50,560 --> 01:03:52,990
Wat gaan we doen?
Wat is het plan?

975
01:03:53,000 --> 01:03:56,310
De Dalek vloot heeft Gallifrey omsingeld,
continue erop vurend.

976
01:03:56,320 --> 01:03:59,190
De Sky Trench houd stand,
maar wat als de hele planeet...

977
01:03:59,200 --> 01:04:01,670
gewoon verdwijnt?
-Veel gevraagd.

978
01:04:01,680 --> 01:04:04,990
De Daleks zouden op elkaar vuren en
zichzelf vernietigen in hun kruisvuur.

979
01:04:05,080 --> 01:04:07,470
Gallifrey is weg,
de Daleks vernietigd,

980
01:04:07,480 --> 01:04:09,510
en de rest van het universum
zou denken

981
01:04:09,520 --> 01:04:11,470
dat ze elkaar vernietigd hebben.

982
01:04:11,480 --> 01:04:13,680
Maar waar zou Gallifrey zijn?
-Bevroren!

983
01:04:14,800 --> 01:04:16,990
Bevroren in de tijd,

984
01:04:17,000 --> 01:04:19,070
veilig en verstopt.

985
01:04:19,080 --> 01:04:20,150
Precies!

986
01:04:20,160 --> 01:04:21,960
Als een schilderij.

987
01:04:31,240 --> 01:04:32,550
Nog een!

988
01:04:32,560 --> 01:04:34,710
Weet je zeker dat het bericht
van hem is?

989
01:04:34,720 --> 01:04:36,400
Waarom zou hij dat doen?

990
01:04:38,520 --> 01:04:41,190
Waar heeft die gek
het over?

991
01:04:41,200 --> 01:04:43,990
'Hallo, hallo,
Gallifrey High Command,

992
01:04:44,000 --> 01:04:45,430
'dit is de Doctor.'

993
01:04:45,440 --> 01:04:48,470
'Hallo! Ook de Doctor.
Horen jullie me?'

994
01:04:48,480 --> 01:04:50,590
'Ook de Doctor -staat klaar.'

995
01:04:50,600 --> 01:04:55,270
Drie van hem!
Al mijn nachtmerries in één keer.

996
01:04:55,280 --> 01:04:57,950
'We hebben 'n plan.'
Alhoewel, op dit moment,

997
01:04:57,960 --> 01:05:00,830
is het een zeer slecht plan.
'En gaat waarschijnlijk niet werken.'

998
01:05:00,840 --> 01:05:02,710
'Zeer slecht was meer dan genoeg".'

999
01:05:02,720 --> 01:05:04,350
'Sorry, dacht hardop.'

1000
01:05:04,360 --> 01:05:07,040
We vliegen onze drie
TARDISES in jullie lagere atmosfeer.

1001
01:05:08,480 --> 01:05:12,470
We zijn op gelijke afstand 
gepositioneerd rond de globe.

1002
01:05:15,760 --> 01:05:18,830
We zijn bijna klaar
om het te doen.

1003
01:05:18,840 --> 01:05:20,710
'Klaar voor wat?'

1004
01:05:20,720 --> 01:05:22,710
We gaan Gallifrey bevriezen.

1005
01:05:22,720 --> 01:05:24,630
Sorry, wat?

1006
01:05:24,640 --> 01:05:26,150
Met behulp van onze TARDISES,

1007
01:05:26,160 --> 01:05:28,790
bevriezen we Gallifrey
in een momentopname.

1008
01:05:28,800 --> 01:05:31,070
'Zoals die Stasis Kubussen?'

1009
01:05:31,080 --> 01:05:35,030
Een momentopname in een
parallel pocket universum.

1010
01:05:35,040 --> 01:05:37,030
Behalve dat wij  het gaan 
doen met een hele planeet.

1011
01:05:37,040 --> 01:05:38,270
En alle mensen erop.

1012
01:05:38,280 --> 01:05:40,710
Zelfs als dat mogelijk is

1013
01:05:40,720 --> 01:05:43,790
'en dat is het niet,
waarom zou je dat doen?'

1014
01:05:43,800 --> 01:05:47,030
Omdat het alternatief verbranden is.
En dat heb ik al gezien

1015
01:05:47,040 --> 01:05:49,360
En ik wil het nooit meer zien.

1016
01:05:50,360 --> 01:05:53,000
We zouden verloren zijn in een ander
universum...

1017
01:05:54,040 --> 01:05:56,110
..bevroren in een momentopname.

1018
01:05:56,120 --> 01:05:57,750
We hebben niks.

1019
01:05:57,760 --> 01:05:59,390
Jullie hebben hoop.

1020
01:05:59,400 --> 01:06:02,110
En dat is precies wat jullie
nu niet hebben.

1021
01:06:02,120 --> 01:06:04,950
Het is gekkenwerk.
Alleen al de calculaties

1022
01:06:04,960 --> 01:06:08,190
zouden...honderden jaren duren.

1023
01:06:08,200 --> 01:06:09,470
Honderden.

1024
01:06:09,480 --> 01:06:10,750
Maar maak je geen zorgen -

1025
01:06:10,760 --> 01:06:13,040
Ik heb al heel lang 
geleden begonnen.

1026
01:06:19,640 --> 01:06:23,270
Je kunt zeggen dat ik dit al
mijn hele levens doe.

1027
01:06:34,560 --> 01:06:38,150
Ik wist niet dat het erger kon worden.
Alle 12 van hem!

1028
01:06:40,680 --> 01:06:42,640
..Alle 13!

1029
01:06:47,160 --> 01:06:49,870
De Daleks weten dat er iets 
staat te gebeuren.

1030
01:06:49,880 --> 01:06:52,080
Ze gaan vol voor de aanval.

1031
01:06:59,720 --> 01:07:01,990
Doe het, Doctor.

1032
01:07:02,000 --> 01:07:03,590
Doe het.

1033
01:07:09,440 --> 01:07:11,880
'Heren...we zijn klaar.'

1034
01:07:40,920 --> 01:07:44,280
Ik denk niet dat we er ooit 
achter komen of we geslaagd zijn.

1035
01:07:45,160 --> 01:07:46,510
Maar op z'n slechtst

1036
01:07:46,520 --> 01:07:48,790
hebben we gefaald het goede te doen

1037
01:07:48,800 --> 01:07:52,440
in plaats van te slagen het 
slechte te doen.

1038
01:07:53,920 --> 01:07:56,640
Je bent ook niet echt
een feestbeest.

1039
01:07:57,880 --> 01:08:00,400
Hoe heet het eigenlijk?

1040
01:08:01,760 --> 01:08:03,430
Daar gaan de discussies over.

1041
01:08:03,440 --> 01:08:05,030
Of Niet Meer

1042
01:08:05,040 --> 01:08:07,110
of Gallifrey Valt.

1043
01:08:07,120 --> 01:08:08,950
Niet erg bemoedigend.

1044
01:08:08,960 --> 01:08:10,780
Hoe kwam het hier terecht?

1045
01:08:11,760 --> 01:08:13,590
Geen idee.

1046
01:08:13,600 --> 01:08:16,550
Er is altijd wel iets
wat we niet weten, toch?

1047
01:08:16,560 --> 01:08:18,750
Dat mag je toch wel hopen.

1048
01:08:18,760 --> 01:08:20,630
Heren...

1049
01:08:20,640 --> 01:08:23,070
het was me een eer...

1050
01:08:23,080 --> 01:08:24,590
en een privilege.

1051
01:08:29,520 --> 01:08:31,950
En als ik opgroei tot half de man

1052
01:08:31,960 --> 01:08:35,150
die jij bent, Clara Oswald,

1053
01:08:35,160 --> 01:08:37,110
ben ik inderdaad gelukkig.

1054
01:08:37,120 --> 01:08:38,520
Dat klopt -mik hoog!

1055
01:08:44,960 --> 01:08:47,430
Ik zal dit niet herinneren, toch?

1056
01:08:47,440 --> 01:08:50,030
De tijdstromen lopen niet synchroon.

1057
01:08:50,040 --> 01:08:52,310
Je kunt dit niet vasthouden.

1058
01:08:52,320 --> 01:08:55,190
Dus ik herinner me niet dat ik 
probeerde Gallifrey te redden,

1059
01:08:55,200 --> 01:08:56,920
in plaats van het te verbranden.

1060
01:08:59,640 --> 01:09:01,640
Ik zal daarmee moeten leven.

1061
01:09:02,720 --> 01:09:04,190
Maar voor nu,

1062
01:09:04,200 --> 01:09:05,320
op dit moment...

1063
01:09:06,800 --> 01:09:08,560
.. ben ik weer de Doctor.

1064
01:09:10,360 --> 01:09:11,800
Dank jullie.

1065
01:09:16,320 --> 01:09:17,800
Welke is van mij?

1066
01:09:37,000 --> 01:09:39,760
Tuurlijk,
ik neem aan dat het logisch is...

1067
01:09:41,240 --> 01:09:43,280
Beetje aan de krappe kant.

1068
01:09:46,440 --> 01:09:49,880
Hopelijk zijn de oren minder
opvallend dan de vorige keer.

1069
01:10:05,840 --> 01:10:09,560
Ik herinner me dit niet dus je
kunt het me net zo goed vertellen.

1070
01:10:10,280 --> 01:10:11,270
Wat?

1071
01:10:11,280 --> 01:10:14,040
Waar we naar toe gaan en jij het
niet over wilt hebben.

1072
01:10:19,680 --> 01:10:22,430
Ik zag Trenzalore...

1073
01:10:22,440 --> 01:10:23,880
waar we begraven zijn.

1074
01:10:25,240 --> 01:10:27,320
We sterven in een gevecht 
tussen miljoenen.

1075
01:10:28,520 --> 01:10:30,670
Zo zou het niet moeten gaan.

1076
01:10:30,680 --> 01:10:33,320
Zo eindigt het verhaal -
we kunnen er niks aan doen.

1077
01:10:34,560 --> 01:10:37,040
Trenzalore is waar we naartoe gaan.

1078
01:10:39,160 --> 01:10:40,920
Zeg nooit niks.

1079
01:10:41,920 --> 01:10:43,790
Hoe dan ook...

1080
01:10:43,800 --> 01:10:47,520
goed om te weten dat mijn
toekomst in veilige handen is.

1081
01:10:48,880 --> 01:10:50,350
Goed vasthouden, Clara.

1082
01:11:00,680 --> 01:11:03,360
We hebben een nieuwe bestemming 
nodig want...

1083
01:11:05,600 --> 01:11:07,320
..ik wil niet gaan.

1084
01:11:16,080 --> 01:11:17,800
Dat zegt hij altijd.

1085
01:11:27,800 --> 01:11:30,000
Momentje voor jezelf
met het schilderij?

1086
01:11:31,360 --> 01:11:35,280
Hoe wist je dat?
-Die grote verdrietige ogen.

1087
01:11:41,360 --> 01:11:43,200
Ik weet het altijd.

1088
01:11:44,880 --> 01:11:47,750
Trouwens, er was 'n oude man
naar je op zoek.

1089
01:11:47,760 --> 01:11:49,280
Volgens mij was het de curator.

1090
01:11:59,200 --> 01:12:02,190
Ik zou een geweldige
curator kunnen zijn.

1091
01:12:02,760 --> 01:12:05,480
Ik zou de...grote curator zijn.

1092
01:12:06,560 --> 01:12:08,880
Ik zou met pensioen
kunnen gaan en zo.

1093
01:12:09,800 --> 01:12:13,580
Ik zou met pensioen kunnen gaan
en curator van deze plek worden.

1094
01:12:39,600 --> 01:12:41,030
Ik vergeet nooit 'n gezicht.

1095
01:12:41,040 --> 01:12:43,750
Weet ik,
en in de komende jaren,

1096
01:12:43,760 --> 01:12:46,590
ga je misschien een paar
bezoeken

1097
01:12:46,600 --> 01:12:49,120
maar alleen...de oude favorieten.

1098
01:12:52,840 --> 01:12:55,430
Volgens mij was je nieuwsgierig 
naar dit schilderij.

1099
01:12:55,440 --> 01:12:58,590
Ik verkreeg het onder
opmerkelijke omstandigheden.

1100
01:12:58,600 --> 01:13:00,430
Wat vind je van de titel?

1101
01:13:00,440 --> 01:13:02,440
Welke titel? Er zijn er twee.

1102
01:13:04,080 --> 01:13:05,240
Niet Meer...

1103
01:13:06,880 --> 01:13:08,510
..of Gallifrey Valt?

1104
01:13:08,520 --> 01:13:11,030
Kijk, dat heeft iedereen verkeerd.

1105
01:13:11,040 --> 01:13:12,240
Het is één titel.

1106
01:13:13,440 --> 01:13:16,870
Gallifrey Valt Niet Meer.

1107
01:13:16,880 --> 01:13:20,760
Wat denk je nou wat dat betekent?

1108
01:13:23,600 --> 01:13:25,440
Dat Gallifrey niet gevallen is.

1109
01:13:26,440 --> 01:13:29,270
Het is gelukt. Het is nog
altijd daarbuiten.

1110
01:13:29,280 --> 01:13:31,710
Ik ben maar een nederige curator -
Ik zou het echt niet weten.

1111
01:13:31,720 --> 01:13:33,710
Waar is het?
-Waar inderdaad?

1112
01:13:33,720 --> 01:13:36,630
Kwijt - shh! - misschien.

1113
01:13:36,640 --> 01:13:39,390
Dingen raken kwijt, weet je.

1114
01:13:39,400 --> 01:13:41,310
Nu moet je me excuseren,

1115
01:13:42,680 --> 01:13:44,830
Je hebt genoeg te doen.

1116
01:13:44,840 --> 01:13:47,390
Moet ik dat nu gaan doen?

1117
01:13:47,400 --> 01:13:51,750
Gallifrey zoeken?  - Dat mag je
helemaal zelf weten.

1118
01:13:51,760 --> 01:13:53,550
Ik kan je alleen vertellen
wat ik zou doen,

1119
01:13:53,560 --> 01:13:55,110
als ik jou was...

1120
01:13:55,120 --> 01:13:56,630
Als ik jou was...

1121
01:13:58,120 --> 01:13:59,710
Misschien WAS ik jou.

1122
01:14:00,760 --> 01:14:02,190
Of misschien...

1123
01:14:02,200 --> 01:14:04,030
ben jij mij.

1124
01:14:04,040 --> 01:14:05,870
Proficiat!

1125
01:14:05,880 --> 01:14:08,070
Heel erg bedankt.

1126
01:14:08,080 --> 01:14:11,510
Of misschien maakt het helemaal niks uit.

1127
01:14:11,520 --> 01:14:13,790
Wie weet?

1128
01:14:13,800 --> 01:14:16,520
Wie...weet?

1129
01:14:31,800 --> 01:14:35,150
'Clara vraagt me soms of ik droom.

1130
01:14:35,160 --> 01:14:37,550
' "Natuurlijk droom ik".

1131
01:14:37,560 --> 01:14:39,870
' "Iedereen droomt.

1132
01:14:39,880 --> 01:14:42,750
' "Maar waar droom je over?"
vraagt ze dan.

1133
01:14:42,760 --> 01:14:46,350
' "Hetzelfde waar iedereen over
droomt," zeg ik haar.

1134
01:14:46,360 --> 01:14:48,910
' "Ik droom over waar ik naartoe ga."

1135
01:14:48,920 --> 01:14:50,990
'Dan moet ze altijd lachen.

1136
01:14:51,000 --> 01:14:54,150
' "Maar je gaat nergens naar toe -
je zwerft maar wat rond."

1137
01:14:54,160 --> 01:14:57,360
'Dat klopt niet. Niet meer.

1138
01:14:59,200 --> 01:15:01,070
'Ik heb 'n nieuwe bestemming.

1139
01:15:01,080 --> 01:15:04,630
'Mijn reis is hetzelfde als die van jou,
hetzelfde als iedereen.

1140
01:15:04,640 --> 01:15:07,630
'Het heeft me heel veel jaren gekost,
zoveel levens,

1141
01:15:07,640 --> 01:15:11,030
'maar eindelijk weet ik waar
ik naar toe ga,

1142
01:15:11,040 --> 01:15:12,840
'waar ik altijd naar toe gegaan ben.

1143
01:15:14,800 --> 01:15:18,040
'Thuis...via een omweg.'

1144
01:15:32,065 --> 01:15:36,065
Vertaling & Sync: Don Pedro

