1
00:00:22,518 --> 00:00:27,254
Jouw zet, lieverd.
- Ik denk.

2
00:00:40,635 --> 00:00:43,103
Mitch, pak aan.

3
00:00:51,778 --> 00:00:53,544
Toe maar.

4
00:01:09,310 --> 00:01:11,345
Je kunt niet eeuwig blijven denken.

5
00:01:11,645 --> 00:01:14,680
Vroeger of later, moet je een zet doen.

6
00:01:15,732 --> 00:01:18,484
Je laat me toch nooit winnen.

7
00:01:18,819 --> 00:01:21,089
Dan zou geen winnen zijn.

8
00:01:23,138 --> 00:01:25,106
Dat zei mijn vader altijd.

9
00:01:28,309 --> 00:01:30,744
Hij versloeg me ook altijd met schaken.

10
00:01:34,582 --> 00:01:36,950
Verdraaid, hij versloeg me bij alles.

11
00:01:53,866 --> 00:01:56,100
Ken je die vent?

12
00:01:57,969 --> 00:02:02,143
Was jouw vader gemeen?
- Soms.

13
00:02:02,991 --> 00:02:04,941
Was jij stout?

14
00:02:06,944 --> 00:02:08,895
Soms.

15
00:02:17,654 --> 00:02:19,988
Ben je al die tijd al onderweg?

16
00:02:25,661 --> 00:02:27,695
Ben je in orde, Brian?

17
00:02:46,646 --> 00:02:48,646
Wat is er lieverd?

18
00:02:50,349 --> 00:02:52,817
Ben ik stout?

19
00:02:59,941 --> 00:03:01,959
Waarom denk je dat?

20
00:03:03,194 --> 00:03:06,847
Mijn vader was altijd gemeen tegen me.

21
00:03:08,333 --> 00:03:09,766
Jij bent goed.

22
00:03:10,734 --> 00:03:13,019
Dat ben je.

23
00:03:13,119 --> 00:03:15,204
We hebben 800 meter verderop een kamp.

24
00:03:15,304 --> 00:03:19,158
Nee, Martinez.
We hebben al genoeg monden te vullen.

25
00:03:19,258 --> 00:03:21,026
Ze hebben een kind, verdorie.

26
00:03:21,126 --> 00:03:23,795
Als je met ons meegaat
moet je twee dingen accepteren.

27
00:03:23,895 --> 00:03:28,433
Eén, ik heb de leiding.
Twee, je moet een bijdrage leveren.

28
00:03:28,533 --> 00:03:31,184
Dat geldt voor iedereen.

29
00:03:34,388 --> 00:03:37,957
Draag bij, of je ligt eruit.

30
00:03:39,527 --> 00:03:44,496
Accepteer je dat, Brian?

31
00:03:46,199 --> 00:03:50,519
Jij, ik, je moeder en tante Tara,
zullen ons wel redden.

32
00:03:50,619 --> 00:03:54,622
Omdat we goed zijn? Wij allemaal?

33
00:04:21,180 --> 00:04:23,148
Jouw beurt.

34
00:04:25,850 --> 00:04:27,851
Brian?

35
00:04:29,804 --> 00:04:31,655
Het is jouw beurt.

36
00:04:36,643 --> 00:04:38,778
Ik denk.

37
00:05:28,540 --> 00:05:30,987
The Walking Dead S04E07
Dead Weight

38
00:05:31,088 --> 00:05:33,388
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

39
00:05:39,028 --> 00:05:41,230
Ga je naar buiten vandaag?

40
00:05:41,330 --> 00:05:46,533
Voorraden halen.
Martinez en de gebroeders Dolgen.

41
00:05:58,796 --> 00:06:02,931
Ik zal 'n verpleegstation voor 't kamp opzetten.
Ze hebben er een nodig.

42
00:06:05,000 --> 00:06:08,087
Het spijt me, Lily. Deze plek is...
- Hou op.

43
00:06:08,187 --> 00:06:13,458
Ik wilde iets beters voor ons.
- Dit kamp is goed.

44
00:06:13,558 --> 00:06:15,509
We maken het beter.

45
00:06:32,458 --> 00:06:34,494
Hoe is het met vissen?

46
00:06:34,594 --> 00:06:36,961
Er zit niets.
De vijver is dood.

47
00:06:39,414 --> 00:06:41,083
Zo dood als een pier.

48
00:06:41,183 --> 00:06:46,037
Er zitten nog steeds konijnen,
stinkdieren en buidelratten hierbuiten.

49
00:06:46,137 --> 00:06:48,839
Let goed op jezelf, Eenogige Bri.

50
00:07:00,016 --> 00:07:04,136
Weet je zeker dat we de goede kant opgaan?
- Als de kaart van Howard klopt.

51
00:07:04,236 --> 00:07:08,641
We hadden 'm mee moeten slepen voor de zekerheid.
- Hij is een oude man, hij kan nauwelijks lopen.

52
00:07:08,741 --> 00:07:12,243
Daarom zei ik ook 'slepen'.
Ik hoop dat dit het waard is.

53
00:07:12,343 --> 00:07:16,681
Na verluidt was hij 'n survivaltype. In z'n hut
ligt misschien spul dat we kunnen gebruiken.

54
00:07:16,781 --> 00:07:20,499
Misschien is hij nog in leven.
- Daar zou ik maar niet op hopen.

55
00:07:24,738 --> 00:07:28,073
Hé, Eenoog. Wat doe je?

56
00:07:50,757 --> 00:07:54,748
LEUGENAAR

57
00:07:55,865 --> 00:07:58,151
Wat is dit?

58
00:07:58,251 --> 00:08:00,669
Iemand heeft iemand kwaad gemaakt.

59
00:08:02,171 --> 00:08:04,289
Wie kan dat nou schelen?

60
00:08:04,389 --> 00:08:07,392
Die vent hoeft zich
nergens meer zorgen over te maken.

61
00:08:07,492 --> 00:08:08,910
Laten we gaan.

62
00:08:10,445 --> 00:08:13,114
Het is een diepe snee.
- Nee, het is niets, mevrouw.

63
00:08:13,214 --> 00:08:16,115
Ik heb me met m'n mes gesneden, dat is alles.
Het komt wel goed.

64
00:08:19,253 --> 00:08:21,405
Dus..

65
00:08:21,505 --> 00:08:23,123
Alicia.

66
00:08:23,223 --> 00:08:25,842
Alicia. Juist.

67
00:08:25,942 --> 00:08:27,510
Zit bij de Marine of zo?

68
00:08:27,915 --> 00:08:33,031
Leger. Bij de reserves.
- Een M4, hè?

69
00:08:36,802 --> 00:08:38,254
Keur je dat niet goed?

70
00:08:38,354 --> 00:08:43,608
Begrijp me niet verkeerd, een M4 is prima
voor gevechten van dichtbij...

71
00:08:43,708 --> 00:08:46,110
maar als veldwapen?

72
00:08:46,210 --> 00:08:49,311
Met al die modder en stof, nee bedankt.

73
00:08:50,914 --> 00:08:53,433
Ik heb toch nooit echt van grote wapens gehouden.

74
00:08:53,533 --> 00:08:58,487
Ik ben meer een Smith & Wesson meid.
Minder gedoe, snap je?

75
00:08:58,587 --> 00:09:00,822
Praat je altijd zoveel onzin?

76
00:09:03,519 --> 00:09:05,066
Ja.

77
00:09:36,325 --> 00:09:39,978
VERKRACHTER

78
00:10:13,321 --> 00:10:14,772
MOORDENAAR

79
00:10:14,872 --> 00:10:16,415
Hij schakelde zichzelf uit.

80
00:10:16,469 --> 00:10:19,672
Denk je dat het een van die militairen is?

81
00:10:19,772 --> 00:10:22,674
Hij heeft zijn hoofd nog steeds.
- Een deel ervan, in ieder geval.

82
00:10:30,932 --> 00:10:33,232
Eens kijken wat hij binnen heeft.

83
00:10:49,981 --> 00:10:55,570
Hoor je dat? Er zit er een binnen.
Die moet vastzitten, als hij er niet uit komt.

84
00:10:55,670 --> 00:10:59,957
Gaan we naar binnen?
- Moeten we wachten tot je niet meer bang bent?

85
00:11:00,057 --> 00:11:01,624
Nee, ik ben...
- Houd je kop.

86
00:11:05,296 --> 00:11:07,496
Laten we gaan.

87
00:12:01,562 --> 00:12:04,430
Het is dichtbij.
- Stil.

88
00:12:39,879 --> 00:12:41,869
Het is eruit.
- Houd je kop.

89
00:12:43,299 --> 00:12:48,519
Haal het van me af.

90
00:13:07,487 --> 00:13:08,754
Pete.

91
00:13:44,194 --> 00:13:46,446
Als jij alleen in die kuil was geweest...

92
00:13:47,536 --> 00:13:49,024
had ik je niet in het kamp gebracht.

93
00:13:50,429 --> 00:13:53,148
Als die mensen die bij je waren
er niet geweest waren...

94
00:13:54,600 --> 00:13:56,567
het meisje...

95
00:14:05,409 --> 00:14:09,996
Je lijkt nu anders. Veranderd.

96
00:14:11,165 --> 00:14:13,082
Ben je dat?

97
00:14:16,919 --> 00:14:19,121
Dat ben ik.

98
00:14:21,624 --> 00:14:23,624
Goed.

99
00:14:25,460 --> 00:14:27,928
Die vent had goed spul.

100
00:14:30,265 --> 00:14:32,048
Blikken met eten.

101
00:14:35,770 --> 00:14:37,270
We hebben bier.

102
00:14:55,487 --> 00:14:58,022
Man, wat is hier gebeurd?

103
00:14:58,122 --> 00:15:02,910
Wat was er in deze hut aan de hand?
Sloeg hij die bijters op?

104
00:15:03,010 --> 00:15:08,115
Ze waren zijn vrouw en kind, man.
- Nee, het waren bijters.

105
00:15:08,215 --> 00:15:10,951
En die hoofden dan?

106
00:15:11,051 --> 00:15:14,121
Die waren van mannen, die het verkeerde
bij de verkeerde man deden.

107
00:15:14,221 --> 00:15:17,790
Je kunt er maar beter niet teveel over nadenken.

108
00:15:17,890 --> 00:15:20,175
Je kunt maar beter
naar Eenogige Brian luisteren, Pete.

109
00:15:22,762 --> 00:15:25,763
Ik weet nooit wanneer hij knipoogt of knippert.

110
00:15:27,899 --> 00:15:31,185
Maar je weet hoe je moet bijstellen,
nietwaar, Bri?

111
00:15:34,655 --> 00:15:37,224
Was hij altijd zo, Martinez?

112
00:15:37,324 --> 00:15:42,945
Ja. IJs in de aderen.
Je had hem vroeger moeten zien.

113
00:15:43,045 --> 00:15:46,282
En jullie jongens?
Wat deden jullie voordat 't allemaal veranderde?

114
00:15:46,382 --> 00:15:48,534
Ik was...

115
00:15:48,634 --> 00:15:50,818
chauffeur van een ijscowagen.

116
00:15:53,334 --> 00:15:59,209
Tot ik mijn leven verbeterde
en tankbestuurder in het leger werd.

117
00:16:02,797 --> 00:16:07,299
Toen alles verkeerd ging, maakte ik
dat ik wegkwam en nam mijn tank mee.

118
00:16:08,802 --> 00:16:13,305
Het einde van de wereld betekent niets
als je een tank hebt.

119
00:16:15,675 --> 00:16:17,626
Ik was ook in het leger.

120
00:16:17,726 --> 00:16:22,681
Ik was in Fort Benning gestationeerd. Ik ben er
een tijdje gebleven nadat het allemaal begon.

121
00:16:22,781 --> 00:16:27,150
Dat is mijn Pete.
Hij is te loyaal om te vertrekken.

122
00:16:29,687 --> 00:16:33,622
En jij, Brian?
Wat deed jij toen het verkeerd ging?

123
00:16:35,959 --> 00:16:38,160
Ik overleefde.

124
00:16:50,422 --> 00:16:54,359
Wacht, was jouw vader een Katholieke priester?
- Dat klopt.

125
00:16:54,459 --> 00:16:59,180
Dus de vader werd papa?
- Dat gaf wat problemen met de kerk.

126
00:16:59,280 --> 00:17:03,350
Brian heeft deze dingen al eerder gehoord.
We hebben veel tijd samen doorgebracht.

127
00:17:03,450 --> 00:17:06,303
Je hebt het hier goed gedaan.
Ik bedoel dit kamp.

128
00:17:06,403 --> 00:17:09,055
Het is de eerste keer dat ik me veilig voel
sinds het begon.

129
00:17:09,155 --> 00:17:12,892
De plek waar Brian en ik eerst woonden
voldeed ook. Dat wilde ik weer hebben, denk ik.

130
00:17:12,992 --> 00:17:16,862
Zo te horen, was jullie oude kamp goed.
- Jullie hadden muren, nietwaar?

131
00:17:18,246 --> 00:17:20,615
Ja, het was...

132
00:17:20,715 --> 00:17:22,684
het was een goede plek.

133
00:17:22,784 --> 00:17:28,489
Deze plek is ook goed, nietwaar?
- Dat weet je.

134
00:17:28,589 --> 00:17:32,159
Ik wil er alles over horen.
Brian wil er niets over zeggen.

135
00:17:32,259 --> 00:17:34,577
Ik zou zeggen,
laat het verleden het verleden.

136
00:17:36,512 --> 00:17:40,834
Voor het eerst sinds lange tijd
ben ik straalbezopen.

137
00:17:40,934 --> 00:17:46,505
Sorry. Megan, zeg dat niet, oké?
- Wil je gaan?

138
00:17:46,605 --> 00:17:51,258
Bedankt voor het eten.
Dubbel bedankt voor het bier.

139
00:17:54,729 --> 00:17:59,016
Wees voorzichtig.
- Ik denk dat ik ga.

140
00:17:59,116 --> 00:18:02,484
Zeker weten? Ik heb nog een paar biertjes over.

141
00:18:07,941 --> 00:18:09,841
Ik heb genoeg, bedankt.

142
00:18:11,293 --> 00:18:13,962
Brian, het dak lekt weer.

143
00:18:15,497 --> 00:18:19,416
Dat moet je maken, man.
- Dat zal ik doen.

144
00:18:21,619 --> 00:18:23,620
Later, zuster.

145
00:18:45,607 --> 00:18:48,409
Bijna vergeten.
Ik heb een verrassing voor je.

146
00:19:01,388 --> 00:19:04,957
Verdomme. Geef me er nog een.

147
00:19:09,929 --> 00:19:14,466
Je weet toch dat hij dood is?
- Shumpert?

148
00:19:14,566 --> 00:19:17,301
Hij was nooit meer hetzelfde na Woodbury.

149
00:19:20,938 --> 00:19:24,190
Hij werd roekeloos.

150
00:19:26,343 --> 00:19:29,012
En bijter nam hem daar te grazen.

151
00:19:29,112 --> 00:19:35,268
Ik zweer het, hij probeerde niet
aan de kant te gaan. Ik heb hem zelf gedood.

152
00:19:35,368 --> 00:19:40,472
Precies daarginds.
- Het spijt me.

153
00:19:40,572 --> 00:19:45,611
Er zijn dingen waar je niet van herstelt.
Ze worden een deel van wie je bent.

154
00:19:45,711 --> 00:19:47,946
Je leeft met ze, of niet.

155
00:19:48,046 --> 00:19:50,949
Jij lijkt me prima met ze te leven.

156
00:19:51,249 --> 00:19:53,300
Jij ook.

157
00:19:56,169 --> 00:19:58,754
Die familie heeft je teruggebracht.

158
00:20:00,257 --> 00:20:02,509
Je hebt geluk. Ik kon niet...

159
00:20:02,609 --> 00:20:05,494
Ik kon het niet nog een keer doen.
Ik kon het niet riskeren.

160
00:20:05,594 --> 00:20:08,097
Ik kon 's nachts niet slapen wetende
dat ik ze zou verliezen.

161
00:20:08,197 --> 00:20:10,181
Ik ga ze niet verliezen.

162
00:20:15,053 --> 00:20:19,307
Denk je dat je deze plek niet kunt beschermen?

163
00:20:19,407 --> 00:20:21,026
Ik zal het proberen.

164
00:20:21,126 --> 00:20:24,160
Hopelijk zijn we voorbereid op wat er komt.

165
00:20:26,330 --> 00:20:30,582
Nu je hier bent
kunnen we de kroon misschien een beetje delen.

166
00:20:33,202 --> 00:20:38,457
Ik had golflessen moeten nemen, voordat de...

167
00:21:11,570 --> 00:21:13,870
Kom op, laten we gaan.

168
00:21:22,986 --> 00:21:25,181
Ik wil het niet, verdomme.

169
00:21:31,121 --> 00:21:33,471
Ik wil het niet.

170
00:21:35,724 --> 00:21:37,809
Hoor je me. Ik wil het niet.

171
00:21:46,651 --> 00:21:48,901
Ik wil het niet.

172
00:21:50,988 --> 00:21:53,072
Ik wil het niet.

173
00:22:10,680 --> 00:22:12,699
Brian, we zijn thuis.

174
00:22:12,779 --> 00:22:14,531
Megan, hij slaapt.

175
00:22:19,750 --> 00:22:21,710
Je trilt.

176
00:22:25,707 --> 00:22:27,708
Wat is er?

177
00:22:29,511 --> 00:22:31,963
Ik had een nare droom, dat is alles.

178
00:22:40,721 --> 00:22:42,639
Wat was het?

179
00:22:44,224 --> 00:22:46,525
Ik kan het me niet herinneren.

180
00:22:48,612 --> 00:22:51,231
Luister.

181
00:22:51,331 --> 00:22:55,900
We vonden wat van Martinez over was
vanmorgen in een kuil.

182
00:22:58,604 --> 00:23:04,875
Zo te zien sloeg hij wat golfballen,
werd dronken en viel erin.

183
00:23:07,945 --> 00:23:13,367
En nu?
- Ik neem de leiding over het kamp.

184
00:23:13,467 --> 00:23:15,836
Nee.
- Wacht even.

185
00:23:15,936 --> 00:23:18,788
We stemmen wie de leiding heeft, nietwaar?

186
00:23:18,888 --> 00:23:23,626
Je kunt het niet zomaar overnemen.
- Zwijg, klein kreng.

187
00:23:23,726 --> 00:23:27,895
Rustig. Rustig, iedereen.

188
00:23:31,799 --> 00:23:35,437
We hebben elkaar meer dan ooit nodig.

189
00:23:35,537 --> 00:23:39,939
De enige manier hier door te komen, is samen.

190
00:23:41,742 --> 00:23:43,527
Dit is tijdelijk.

191
00:23:43,627 --> 00:23:46,362
We zullen een manier vinden
de komende dagen een stemming te houden.

192
00:23:46,462 --> 00:23:48,323
Voor nu, gaan de zaken zoals gewoonlijk.

193
00:23:56,288 --> 00:23:58,840
Jullie hoorden hem.

194
00:24:00,592 --> 00:24:02,592
Lopen.

195
00:24:05,513 --> 00:24:07,597
Alsjeblieft?

196
00:24:08,799 --> 00:24:10,800
Pak je uitrusting. We gaan op jacht.

197
00:24:14,721 --> 00:24:18,558
Rantsoenering, hekken,
medische voorzieningen.

198
00:24:18,658 --> 00:24:22,478
Er zijn 100 vragen
en mensen kijken naar mij voor antwoorden.

199
00:24:22,578 --> 00:24:27,315
Het is moeilijk om leiding te geven.
- Ja, ik kan wel wat hulp gebruiken.

200
00:24:51,504 --> 00:24:53,004
Hoeveel?

201
00:24:54,090 --> 00:24:55,957
Tien.

202
00:24:56,057 --> 00:24:58,593
Misschien minder.

203
00:24:58,693 --> 00:25:04,682
Ze hebben veel voorraden.
- Misschien moeten we ze opnemen.

204
00:25:04,782 --> 00:25:09,385
Ben je gek?
We hebben nu al nauwelijks genoeg.

205
00:25:11,655 --> 00:25:16,943
Pete, ik weet dat je niemand kwaad wilt doen.
Ik ook niet, maar we hebben die spullen nodig.

206
00:25:17,043 --> 00:25:20,396
We gaan er heen, pakken wat we nodig hebben,
en gaan naar huis.

207
00:25:20,496 --> 00:25:22,197
Geen geweld.

208
00:25:22,297 --> 00:25:23,732
Wil je ze beroven?
- Waarom niet?

209
00:25:23,832 --> 00:25:25,833
We hebben hun spullen nodig.

210
00:25:27,419 --> 00:25:30,737
Ze hebben wapens,
maar als we ze snel overrompelen...

211
00:25:32,790 --> 00:25:37,410
Nee, we kunnen onze eigen voorraden vinden.
Kom op.

212
00:25:58,563 --> 00:26:01,216
Wat een aanfluiting.
- We hebben het goed gedaan.

213
00:26:01,316 --> 00:26:04,419
Ja, een paar eekhoorns
en wat gecondenseerde melk.

214
00:26:04,519 --> 00:26:06,335
Wat wil je van me?
Ik doe mijn best.

215
00:26:15,277 --> 00:26:16,778
Waar ga je heen?

216
00:26:37,681 --> 00:26:42,668
Verdomme.

217
00:26:44,136 --> 00:26:48,191
Dit waren geen bijters.
Dit hebben mensen gedaan.

218
00:26:48,291 --> 00:26:51,860
Het moet net gebeurd zijn.
- We hadden die voorraden gehad.

219
00:26:51,960 --> 00:26:54,780
Maak jij je zorgen om voorraden?
Die mensen zijn dood, Mitch.

220
00:26:54,880 --> 00:26:58,199
Je hebt gelijk, ze zijn dood.
Dat zou toch gebeurd zijn.

221
00:26:58,299 --> 00:27:00,667
Nu heeft een andere groep onze spullen.

222
00:27:09,709 --> 00:27:12,094
Mitch. Mitch, nee.

223
00:27:26,107 --> 00:27:30,394
Hij had misschien geleefd.
- Misschien.

224
00:27:51,162 --> 00:27:53,747
Heb je dit nodig?

225
00:27:59,303 --> 00:28:01,171
Brian, wat is er aan de hand?

226
00:28:01,271 --> 00:28:03,590
Pak je spullen, nu.
- Wat gebeurt er?

227
00:28:03,690 --> 00:28:05,189
Wacht even, schat.

228
00:28:06,643 --> 00:28:09,545
Pak je kleren en wat te eten. Kom.

229
00:28:09,645 --> 00:28:11,130
Mammie?

230
00:28:11,230 --> 00:28:13,349
Brian, stop.
- Haal Tara.

231
00:28:13,449 --> 00:28:19,021
We moeten gaan. Het is hier niet veilig meer.
- Waar heb je het over?

232
00:28:19,121 --> 00:28:21,056
We kunnen niet zomaar gaan.

233
00:28:21,156 --> 00:28:25,676
Ik ben de enige verpleegster in het kamp.
Tara heeft Alicia. En Megan dan?

234
00:28:25,776 --> 00:28:28,396
Kijk, het gaat hier dadelijk erg mis.

235
00:28:28,496 --> 00:28:31,282
Het is me eerder overkomen.
Ik kan jou en Megan dit niet laten meemaken.

236
00:28:31,382 --> 00:28:33,232
Ik kan je niet weer verliezen.

237
00:28:35,118 --> 00:28:38,538
En Pete dan?
Je zei dat het een goede man was.

238
00:28:38,638 --> 00:28:41,023
Ik had het mis.
- Maar...

239
00:28:41,123 --> 00:28:45,460
Vertrouw je me?
Vertrouw je me, Lily?

240
00:28:48,413 --> 00:28:53,051
Pak dan je spullen.
We vertrekken vanavond, oké?

241
00:28:53,151 --> 00:28:55,035
Kom op.

242
00:28:55,135 --> 00:28:59,589
Mammie.

243
00:29:02,359 --> 00:29:05,929
Waar gaan we heen?
- Misschien moet je rustiger aan doen.

244
00:29:06,029 --> 00:29:09,849
Nee, ik begrijp dit niet.
- We zijn samen, oké?

245
00:29:09,949 --> 00:29:12,784
We hebben daar alles.
We hebben eten en onderdak.

246
00:29:20,253 --> 00:29:22,493
Blijf in de auto.

247
00:30:55,501 --> 00:30:56,967
Wat doe je?

248
00:31:01,585 --> 00:31:03,919
Overleven.

249
00:31:28,142 --> 00:31:32,861
We moeten praten.
- Over Mitch.

250
00:31:34,530 --> 00:31:35,831
Kom binnen.

251
00:31:37,817 --> 00:31:41,619
Ik wist dat dit zou gebeuren.
Ik heb hem uit de problemen gehaald...

252
00:32:34,316 --> 00:32:36,201
Waar is Pete?

253
00:32:39,205 --> 00:32:40,705
Hij is dood.

254
00:32:43,491 --> 00:32:45,826
Ga je me nu ook vermoorden?

255
00:32:47,462 --> 00:32:50,329
Voor die oude vent in het kamp?

256
00:33:03,693 --> 00:33:05,277
Sigaret?

257
00:33:08,196 --> 00:33:11,262
Wat heb je met mijn broer gedaan?
- Je had gelijk over het kamp.

258
00:33:11,383 --> 00:33:12,816
We hadden hun spullen moet pakken.

259
00:33:13,994 --> 00:33:16,796
Het kan me niet schelen
dat je die oude man vermoord hebt.

260
00:33:16,896 --> 00:33:20,366
Mannen zoals van je broer,
doen altijd het juiste...

261
00:33:20,466 --> 00:33:23,351
zelfs ten kost van hun eigen mensen.

262
00:33:26,221 --> 00:33:30,758
Toe maar. Neem een sigaret.
- Ik ben gestopt.

263
00:33:31,893 --> 00:33:33,793
Ja, ik ook.

264
00:33:35,496 --> 00:33:37,515
Ik herinner me nog mijn eerste sigaret.

265
00:33:37,615 --> 00:33:42,752
Mijn broer en ik zaten ineengedoken in de garage
en puften een van de Lucky Strikes van m'n vader.

266
00:33:42,852 --> 00:33:47,557
Hij moet het geroken hebben, want hij kwam
de garage binnen om ons 'n pak slag te geven.

267
00:33:47,657 --> 00:33:49,808
Maar mijn broer kwam tussen ons in.

268
00:33:51,176 --> 00:33:54,246
Hij zei dat hij ze gestolen had.

269
00:33:54,346 --> 00:33:57,666
Dat was niet waar. Ik was het.

270
00:33:57,766 --> 00:34:00,166
Maar zo was mijn broer.

271
00:34:03,004 --> 00:34:04,971
Held.

272
00:34:07,791 --> 00:34:10,927
Hij kreeg er twee blauwe ogen
en een gebroken rib voor.

273
00:34:11,027 --> 00:34:13,479
En ik werd toch geslagen.

274
00:34:15,849 --> 00:34:17,849
Neem er een.

275
00:34:40,287 --> 00:34:42,239
Ik run de zaken nu...

276
00:34:42,339 --> 00:34:45,874
en ik zal alles doen om dit kamp te beschermen.

277
00:34:47,460 --> 00:34:49,945
Als jij je bij me aansluit, beloof ik je...

278
00:34:50,045 --> 00:34:54,049
dat jij je nooit meer zorgen hoeft te maken
of je het juiste doet, of niet.

279
00:34:54,149 --> 00:34:59,497
Omdat we het enige zullen doen.

280
00:35:24,326 --> 00:35:28,078
Wat vertellen we het kamp over Pete?

281
00:35:29,697 --> 00:35:35,251
We zeggen dat hij stierf
tijdens het voorraden halen en ons redde.

282
00:35:40,674 --> 00:35:43,660
Denk je dat ze dat zullen geloven?

283
00:35:43,760 --> 00:35:45,810
Mensen geloven wat ze willen geloven.

284
00:35:50,449 --> 00:35:52,383
Iedereen houdt van een held.

285
00:36:07,800 --> 00:36:09,700
Hoe staat het met de omheining?

286
00:36:09,800 --> 00:36:12,217
Goed. We hebben bijna om het hele kamp auto's.

287
00:36:12,317 --> 00:36:15,199
Nog een paar trips
en we hebben een appeltje voor de dorst.

288
00:36:15,299 --> 00:36:18,000
En de kuilen?
- Ze blijven komen, wij blijven ze verbranden.

289
00:36:18,100 --> 00:36:21,333
Ik weet niet of het de hitte is,
maar er zijn er de laatste tijd veel meer.

290
00:36:21,433 --> 00:36:22,800
En de wapenkamer?
- Propvol.

291
00:36:22,900 --> 00:36:25,000
Ik heb alle munitie in het kamp verzameld.

292
00:36:25,100 --> 00:36:27,433
We zijn goed voorzien van kogels.

293
00:36:27,533 --> 00:36:31,779
Maar, vertel onze teams dat we vanaf nu
alleen pijlen op de trips gebruiken.

294
00:36:31,913 --> 00:36:34,967
Kogels zijn luxe.
- Vroeg of laat zullen we ze nodig hebben.

295
00:36:35,067 --> 00:36:38,534
Klopt, en niet alleen voor de bijters.

296
00:36:38,633 --> 00:36:42,300
Mitch, Pete en ik, zagen wat mensen kunnen doen.

297
00:36:42,400 --> 00:36:45,466
Kom je vreemden tegen, mijd je ze.

298
00:36:45,566 --> 00:36:50,048
Kom terug en vertel waar je ze zag, oké?
Laten we gaan.

299
00:37:07,433 --> 00:37:09,882
Misschien kunnen we een betere plek vinden.

300
00:37:16,099 --> 00:37:18,388
Als...

301
00:37:19,149 --> 00:37:21,432
we bereid zijn ervoor te vechten.

302
00:37:22,799 --> 00:37:25,098
We hebben geen betere plek nodig.

303
00:37:29,800 --> 00:37:31,914
Dit is thuis.

304
00:37:42,749 --> 00:37:44,166
Jij bent hem, tante Tara.

305
00:37:44,266 --> 00:37:48,832
Wat? Dat kan ik niet. Ik heb wachtdienst.
Ik moet 'n verantwoordelijke volwassenen zijn.

306
00:37:48,932 --> 00:37:51,250
Jij bent hem.
- Ga haar halen.

307
00:37:51,350 --> 00:37:54,449
Niet eerlijk.
- Lopen, Megan.

308
00:38:28,849 --> 00:38:31,098
Je hoeft dit niet alleen te doen.

309
00:38:39,350 --> 00:38:40,881
Ik heb je te pakken.

310
00:38:49,266 --> 00:38:53,431
Tante Tara. Megan.

311
00:38:54,432 --> 00:38:57,549
Tante Tara. Nee.

312
00:39:09,649 --> 00:39:12,299
Mammie.
- Megan.

313
00:39:12,399 --> 00:39:15,215
Het is jouw fout.
- Dat is het niet.

314
00:39:22,799 --> 00:39:26,747
Het is goed.

315
00:42:23,990 --> 00:42:26,742
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

316
00:42:26,843 --> 00:42:29,539
Quality over Quantity Releases
www.QoQ.has.it

