1
00:00:00,160 --> 00:00:03,456
Wat vooraf ging...

2
00:00:05,799 --> 00:00:09,537
Ik ben een paar maanden onderweg geweest.
- Helemaal alleen?

3
00:00:11,425 --> 00:00:14,141
Heb je een naam?
- Brian Heriot.

4
00:00:14,241 --> 00:00:17,348
Er moet een betere plek zijn
en jij gaat ons helpen hem te vinden.

5
00:00:21,611 --> 00:00:22,923
Kom, Megan.

6
00:00:45,262 --> 00:00:49,999
Jouw zet, lieverd.
- Ik denk.

7
00:01:03,381 --> 00:01:05,849
Mitch, pak aan.

8
00:01:14,525 --> 00:01:16,292
Toe maar.

9
00:01:32,059 --> 00:01:34,095
Je kunt niet eeuwig blijven denken.

10
00:01:34,395 --> 00:01:37,430
Vroeger of later, moet je een zet doen.

11
00:01:38,482 --> 00:01:41,234
Je laat me toch nooit winnen.

12
00:01:41,569 --> 00:01:43,840
Dan zou geen winnen zijn.

13
00:01:45,889 --> 00:01:47,857
Dat zei mijn vader altijd.

14
00:01:51,061 --> 00:01:53,496
Hij versloeg me ook altijd met schaken.

15
00:01:57,334 --> 00:01:59,702
Verdraaid, hij versloeg me bij alles.

16
00:02:16,620 --> 00:02:18,855
Ken je die vent?

17
00:02:20,724 --> 00:02:24,898
Was jouw vader gemeen?
- Soms.

18
00:02:25,746 --> 00:02:27,697
Was jij stout?

19
00:02:29,700 --> 00:02:31,651
Soms.

20
00:02:40,411 --> 00:02:42,745
Ben je al die tijd al onderweg?

21
00:02:48,419 --> 00:02:50,453
Ben je in orde, Brian?

22
00:03:09,406 --> 00:03:11,407
Wat is er lieverd?

23
00:03:13,110 --> 00:03:15,578
Ben ik stout?

24
00:03:22,703 --> 00:03:24,721
Waarom denk je dat?

25
00:03:25,956 --> 00:03:29,610
Mijn vader was altijd gemeen tegen me.

26
00:03:31,328 --> 00:03:32,529
Jij bent goed.

27
00:03:33,497 --> 00:03:35,782
Dat ben je.

28
00:03:35,882 --> 00:03:37,968
We hebben 800 meter verderop een kamp.

29
00:03:38,068 --> 00:03:41,922
Nee, Martinez.
We hebben al genoeg monden te vullen.

30
00:03:42,022 --> 00:03:43,790
Ze hebben een kind, verdorie.

31
00:03:43,890 --> 00:03:46,560
Als je met ons meegaat
moet je twee dingen accepteren.

32
00:03:46,660 --> 00:03:51,198
Eén, ik heb de leiding.
Twee, je moet een bijdrage leveren.

33
00:03:51,298 --> 00:03:53,950
Dat geldt voor iedereen.

34
00:03:57,154 --> 00:04:00,723
Draag bij, of je ligt eruit.

35
00:04:02,293 --> 00:04:07,263
Accepteer je dat, Brian?

36
00:04:08,966 --> 00:04:13,287
Jij, ik, je moeder en tante Tara,
zullen ons wel redden.

37
00:04:13,387 --> 00:04:17,390
Omdat we goed zijn? Wij allemaal?

38
00:04:43,951 --> 00:04:45,919
Jouw beurt.

39
00:04:48,622 --> 00:04:50,623
Brian?

40
00:04:52,576 --> 00:04:54,427
Het is jouw beurt.

41
00:04:59,416 --> 00:05:01,551
Ik denk.

42
00:05:51,319 --> 00:05:53,766
The Walking Dead S04E07
Dead Weight

43
00:05:53,867 --> 00:05:56,167
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

44
00:06:00,323 --> 00:06:02,525
Ga je naar buiten vandaag?

45
00:06:02,625 --> 00:06:07,829
Voorraden halen.
Martinez en de gebroeders Dolgen.

46
00:06:20,093 --> 00:06:24,229
Ik zal 'n verpleegstation voor 't kamp opzetten.
Ze hebben er een nodig.

47
00:06:26,298 --> 00:06:29,385
Het spijt me, Lily. Deze plek is...
- Hou op.

48
00:06:29,485 --> 00:06:34,757
Ik wilde iets beters voor ons.
- Dit kamp is goed.

49
00:06:34,857 --> 00:06:36,808
We maken het beter.

50
00:06:53,759 --> 00:06:55,795
Hoe is het met vissen?

51
00:06:55,895 --> 00:06:58,263
Er zit niets.
De vijver is dood.

52
00:07:00,716 --> 00:07:02,385
Zo dood als een pier.

53
00:07:02,485 --> 00:07:07,340
Er zitten nog steeds konijnen,
stinkdieren en buidelratten hierbuiten.

54
00:07:07,440 --> 00:07:10,142
Let goed op jezelf, Eenogige Bri.

55
00:07:21,320 --> 00:07:25,441
Weet je zeker dat we de goede kant opgaan?
- Als de kaart van Howard klopt.

56
00:07:25,541 --> 00:07:29,946
We hadden 'm mee moeten slepen voor de zekerheid.
- Hij is een oude man, hij kan nauwelijks lopen.

57
00:07:30,046 --> 00:07:33,549
Daarom zei ik ook 'slepen'.
Ik hoop dat dit het waard is.

58
00:07:33,649 --> 00:07:37,987
Na verluidt was hij 'n survivaltype. In z'n hut
ligt misschien spul dat we kunnen gebruiken.

59
00:07:38,087 --> 00:07:41,806
Misschien is hij nog in leven.
- Daar zou ik maar niet op hopen.

60
00:07:46,045 --> 00:07:49,380
Hé, Eenoog. Wat doe je?

61
00:08:12,067 --> 00:08:16,058
LEUGENAAR

62
00:08:17,176 --> 00:08:19,462
Wat is dit?

63
00:08:19,562 --> 00:08:21,980
Iemand heeft iemand kwaad gemaakt.

64
00:08:23,482 --> 00:08:25,601
Wie kan dat nou schelen?

65
00:08:25,701 --> 00:08:28,704
Die vent hoeft zich
nergens meer zorgen over te maken.

66
00:08:28,804 --> 00:08:30,222
Laten we gaan.

67
00:08:31,757 --> 00:08:34,427
Het is een diepe snee.
- Nee, het is niets, mevrouw.

68
00:08:34,527 --> 00:08:37,428
Ik heb me met m'n mes gesneden, dat is alles.
Het komt wel goed.

69
00:08:40,566 --> 00:08:42,718
Dus..

70
00:08:42,818 --> 00:08:44,437
Alicia.

71
00:08:44,537 --> 00:08:47,156
Alicia. Juist.

72
00:08:47,256 --> 00:08:49,725
Zit bij de Marine of zo?

73
00:08:49,825 --> 00:08:54,346
Leger. Bij de reserves.
- Een M4, hè?

74
00:08:58,117 --> 00:08:59,569
Keur je dat niet goed?

75
00:08:59,669 --> 00:09:04,924
Begrijp me niet verkeerd, een M4 is prima
voor gevechten van dichtbij...

76
00:09:05,024 --> 00:09:07,426
maar als veldwapen?

77
00:09:07,526 --> 00:09:10,628
Met al die modder en stof, nee bedankt.

78
00:09:12,231 --> 00:09:14,750
Ik heb toch nooit echt van grote wapens gehouden.

79
00:09:14,850 --> 00:09:19,805
Ik ben meer een Smith & Wesson meid.
Minder gedoe, snap je?

80
00:09:19,905 --> 00:09:22,140
Praat je altijd zoveel onzin?

81
00:09:24,837 --> 00:09:26,384
Ja.

82
00:09:57,647 --> 00:10:01,300
VERKRACHTER

83
00:10:34,647 --> 00:10:36,098
MOORDENAAR

84
00:10:36,198 --> 00:10:38,301
Hij schakelde zichzelf uit.

85
00:10:38,401 --> 00:10:41,604
Denk je dat het een van die militairen is?

86
00:10:41,704 --> 00:10:44,606
Hij heeft zijn hoofd nog steeds.
- Een deel ervan, in ieder geval.

87
00:10:52,865 --> 00:10:55,166
Eens kijken wat hij binnen heeft.

88
00:11:11,917 --> 00:11:17,506
Hoor je dat? Er zit er een binnen.
Die moet vastzitten, als hij er niet uit komt.

89
00:11:17,606 --> 00:11:21,894
Gaan we naar binnen?
- Moeten we wachten tot je niet meer bang bent?

90
00:11:21,994 --> 00:11:23,561
Nee, ik ben...
- Houd je kop.

91
00:11:27,233 --> 00:11:29,434
Laten we gaan.

92
00:12:23,506 --> 00:12:26,374
Het is dichtbij.
- Stil.

93
00:13:01,827 --> 00:13:03,817
Het is eruit.
- Houd je kop.

94
00:13:05,247 --> 00:13:10,468
Haal het van me af.

95
00:13:29,438 --> 00:13:30,705
Pete.

96
00:14:04,224 --> 00:14:06,476
Als jij alleen in die kuil was geweest...

97
00:14:06,576 --> 00:14:10,580
had ik je niet in het kamp gebracht.

98
00:14:10,680 --> 00:14:13,399
Als die mensen die bij je waren
er niet geweest waren...

99
00:14:14,851 --> 00:14:16,819
het meisje...

100
00:14:25,662 --> 00:14:30,249
Je lijkt nu anders. Veranderd.

101
00:14:31,418 --> 00:14:33,335
Ben je dat?

102
00:14:37,173 --> 00:14:39,375
Dat ben ik.

103
00:14:41,878 --> 00:14:43,879
Goed.

104
00:14:45,715 --> 00:14:48,183
Die vent had goed spul.

105
00:14:50,520 --> 00:14:52,304
Blikken met eten.

106
00:14:56,026 --> 00:14:57,526
We hebben bier.

107
00:15:15,745 --> 00:15:18,281
Man, wat is hier gebeurd?

108
00:15:18,381 --> 00:15:23,169
Wat was er in deze hut aan de hand?
Sloeg hij die bijters op?

109
00:15:23,269 --> 00:15:28,375
Ze waren zijn vrouw en kind, man.
- Nee, het waren bijters.

110
00:15:28,475 --> 00:15:31,211
En die hoofden dan?

111
00:15:31,311 --> 00:15:34,381
Die waren van mannen, die het verkeerde
bij de verkeerde man deden.

112
00:15:34,481 --> 00:15:38,051
Je kunt er maar beter niet teveel over nadenken.

113
00:15:38,151 --> 00:15:40,436
Je kunt maar beter
naar Eenogige Brian luisteren, Pete.

114
00:15:43,023 --> 00:15:46,025
Ik weet nooit wanneer hij knipoogt of knippert.

115
00:15:48,161 --> 00:15:51,447
Maar je weet hoe je moet bijstellen,
nietwaar, Bri?

116
00:15:54,918 --> 00:15:57,487
Was hij altijd zo, Martinez?

117
00:15:57,587 --> 00:16:03,209
Ja. IJs in de aderen.
Je had hem vroeger moeten zien.

118
00:16:03,309 --> 00:16:06,546
En jullie jongens?
Wat deden jullie voordat 't allemaal veranderde?

119
00:16:06,646 --> 00:16:08,798
Ik was...

120
00:16:08,898 --> 00:16:11,083
chauffeur van een ijscowagen.

121
00:16:13,599 --> 00:16:19,475
Tot ik mijn leven verbeterde
en tankbestuurder in het leger werd.

122
00:16:23,063 --> 00:16:27,566
Toen alles verkeerd ging, maakte ik
dat ik wegkwam en nam mijn tank mee.

123
00:16:29,069 --> 00:16:33,572
Het einde van de wereld betekent niets
als je een tank hebt.

124
00:16:35,942 --> 00:16:37,894
Ik was ook in het leger.

125
00:16:37,994 --> 00:16:42,949
Ik was in Fort Benning gestationeerd. Ik ben er
een tijdje gebleven nadat het allemaal begon.

126
00:16:43,049 --> 00:16:47,419
Dat is mijn Pete.
Hij is te loyaal om te vertrekken.

127
00:16:49,956 --> 00:16:53,892
En jij, Brian?
Wat deed jij toen het verkeerd ging?

128
00:16:56,229 --> 00:16:58,430
Ik overleefde.

129
00:17:10,693 --> 00:17:14,631
Wacht, was jouw vader een Katholieke priester?
- Dat klopt.

130
00:17:14,731 --> 00:17:19,452
Dus de vader werd papa?
- Dat gaf wat problemen met de kerk.

131
00:17:19,552 --> 00:17:23,623
Brian heeft deze dingen al eerder gehoord.
We hebben veel tijd samen doorgebracht.

132
00:17:23,723 --> 00:17:26,576
Je hebt het hier goed gedaan.
Ik bedoel dit kamp.

133
00:17:26,676 --> 00:17:29,329
Het is de eerste keer dat ik me veilig voel
sinds het begon.

134
00:17:29,429 --> 00:17:33,166
De plek waar Brian en ik eerst woonden
voldeed ook. Dat wilde ik weer hebben, denk ik.

135
00:17:33,266 --> 00:17:37,136
Zo te horen, was jullie oude kamp goed.
- Jullie hadden muren, nietwaar?

136
00:17:38,521 --> 00:17:40,890
Ja, het was...

137
00:17:40,990 --> 00:17:42,959
het was een goede plek.

138
00:17:43,059 --> 00:17:48,765
Deze plek is ook goed, nietwaar?
- Dat weet je.

139
00:17:48,865 --> 00:17:52,435
Ik wil er alles over horen.
Brian wil er niets over zeggen.

140
00:17:52,535 --> 00:17:54,853
Ik zou zeggen,
laat het verleden het verleden.

141
00:17:56,789 --> 00:18:01,111
Voor het eerst sinds lange tijd
ben ik straalbezopen.

142
00:18:01,211 --> 00:18:06,783
Sorry. Megan, zeg dat niet, oké?
- Wil je gaan?

143
00:18:06,883 --> 00:18:11,536
Bedankt voor het eten.
Dubbel bedankt voor het bier.

144
00:18:15,008 --> 00:18:19,295
Wees voorzichtig.
- Ik denk dat ik ga.

145
00:18:19,395 --> 00:18:22,764
Zeker weten? Ik heb nog een paar biertjes over.

146
00:18:28,221 --> 00:18:30,122
Ik heb genoeg, bedankt.

147
00:18:31,574 --> 00:18:34,243
Brian, het dak lekt weer.

148
00:18:35,778 --> 00:18:39,698
Dat moet je maken, man.
- Dat zal ik doen.

149
00:18:41,901 --> 00:18:43,902
Later, zuster.

150
00:19:05,892 --> 00:19:08,694
Bijna vergeten.
Ik heb een verrassing voor je.

151
00:19:21,674 --> 00:19:25,244
Verdomme. Geef me er nog een.

152
00:19:30,216 --> 00:19:34,754
Je weet toch dat hij dood is?
- Shumpert?

153
00:19:34,854 --> 00:19:37,589
Hij was nooit meer hetzelfde na Woodbury.

154
00:19:41,227 --> 00:19:44,479
Hij werd roekeloos.

155
00:19:46,632 --> 00:19:49,302
En bijter nam hem daar te grazen.

156
00:19:49,402 --> 00:19:55,558
Ik zweer het, hij probeerde niet
aan de kant te gaan. Ik heb hem zelf gedood.

157
00:19:55,658 --> 00:20:00,763
Precies daarginds.
- Het spijt me.

158
00:20:00,863 --> 00:20:05,902
Er zijn dingen waar je niet van herstelt.
Ze worden een deel van wie je bent.

159
00:20:06,002 --> 00:20:08,238
Je leeft met ze, of niet.

160
00:20:08,338 --> 00:20:11,241
Jij lijkt me prima met ze te leven.

161
00:20:11,541 --> 00:20:13,592
Jij ook.

162
00:20:16,462 --> 00:20:19,047
Die familie heeft je teruggebracht.

163
00:20:20,550 --> 00:20:22,802
Je hebt geluk. Ik kon niet...

164
00:20:22,902 --> 00:20:25,788
Ik kon het niet nog een keer doen.
Ik kon het niet riskeren.

165
00:20:25,888 --> 00:20:28,391
Ik kon 's nachts niet slapen wetende
dat ik ze zou verliezen.

166
00:20:28,491 --> 00:20:30,475
Ik ga ze niet verliezen.

167
00:20:35,348 --> 00:20:39,602
Denk je dat je deze plek niet kunt beschermen?

168
00:20:39,702 --> 00:20:41,321
Ik zal het proberen.

169
00:20:41,421 --> 00:20:44,456
Hopelijk zijn we voorbereid op wat er komt.

170
00:20:46,626 --> 00:20:50,879
Nu je hier bent
kunnen we de kroon misschien een beetje delen.

171
00:20:53,499 --> 00:20:58,754
Ik had golflessen moeten nemen, voordat de...

172
00:21:31,871 --> 00:21:34,172
Kom op, laten we gaan.

173
00:21:43,289 --> 00:21:45,484
Ik wil het niet, verdomme.

174
00:21:51,424 --> 00:21:53,775
Ik wil het niet.

175
00:21:56,028 --> 00:21:58,113
Hoor je me. Ik wil het niet.

176
00:22:06,956 --> 00:22:09,207
Ik wil het niet.

177
00:22:11,294 --> 00:22:13,378
Ik wil het niet.

178
00:22:27,908 --> 00:22:31,227
Brian, we zijn thuis.

179
00:22:31,327 --> 00:22:33,079
Megan, hij slaapt.

180
00:22:38,299 --> 00:22:40,259
Je trilt.

181
00:22:44,257 --> 00:22:46,258
Wat is er?

182
00:22:48,061 --> 00:22:50,513
Ik had een nare droom, dat is alles.

183
00:22:59,272 --> 00:23:01,190
Wat was het?

184
00:23:02,776 --> 00:23:05,077
Ik kan het me niet herinneren.

185
00:23:07,164 --> 00:23:09,783
Luister.

186
00:23:09,883 --> 00:23:14,453
We vonden wat van Martinez over was
vanmorgen in een kuil.

187
00:23:17,157 --> 00:23:23,429
Zo te zien sloeg hij wat golfballen,
werd dronken en viel erin.

188
00:23:26,499 --> 00:23:31,922
En nu?
- Ik neem de leiding over het kamp.

189
00:23:32,022 --> 00:23:34,391
Nee.
- Wacht even.

190
00:23:34,491 --> 00:23:37,344
We stemmen wie de leiding heeft, nietwaar?

191
00:23:37,444 --> 00:23:42,182
Je kunt het niet zomaar overnemen.
- Zwijg, klein kreng.

192
00:23:42,282 --> 00:23:46,452
Rustig. Rustig, iedereen.

193
00:23:50,356 --> 00:23:53,994
We hebben elkaar meer dan ooit nodig.

194
00:23:54,094 --> 00:23:58,497
De enige manier hier door te komen, is samen.

195
00:24:00,300 --> 00:24:02,085
Dit is tijdelijk.

196
00:24:02,185 --> 00:24:04,921
We zullen een manier vinden
de komende dagen een stemming te houden.

197
00:24:05,021 --> 00:24:06,882
Voor nu, gaan de zaken zoals gewoonlijk.

198
00:24:14,848 --> 00:24:17,400
Jullie hoorden hem.

199
00:24:19,152 --> 00:24:21,153
Lopen.

200
00:24:24,074 --> 00:24:26,158
Alsjeblieft?

201
00:24:27,360 --> 00:24:29,361
Pak je uitrusting. We gaan op jacht.

202
00:24:33,283 --> 00:24:37,120
Rantsoenering, hekken,
medische voorzieningen.

203
00:24:37,220 --> 00:24:41,041
Er zijn 100 vragen
en mensen kijken naar mij voor antwoorden.

204
00:24:41,141 --> 00:24:45,878
Het is moeilijk om leiding te geven.
- Ja, ik kan wel wat hulp gebruiken.

205
00:25:10,070 --> 00:25:11,570
Hoeveel?

206
00:25:12,656 --> 00:25:14,524
Tien.

207
00:25:14,624 --> 00:25:17,160
Misschien minder.

208
00:25:17,260 --> 00:25:23,250
Ze hebben veel voorraden.
- Misschien moeten we ze opnemen.

209
00:25:23,350 --> 00:25:27,953
Ben je gek?
We hebben nu al nauwelijks genoeg.

210
00:25:30,223 --> 00:25:35,512
Pete, ik weet dat je niemand kwaad wilt doen.
Ik ook niet, maar we hebben die spullen nodig.

211
00:25:35,612 --> 00:25:38,965
We gaan er heen, pakken wat we nodig hebben,
en gaan naar huis.

212
00:25:39,065 --> 00:25:40,767
Geen geweld.

213
00:25:40,867 --> 00:25:42,302
Wil je ze beroven?
- Waarom niet?

214
00:25:42,402 --> 00:25:44,403
We hebben hun spullen nodig.

215
00:25:45,989 --> 00:25:49,308
Ze hebben wapens,
maar als we ze snel overrompelen...

216
00:25:51,361 --> 00:25:55,981
Nee, we kunnen onze eigen voorraden vinden.
Kom op.

217
00:26:17,137 --> 00:26:19,790
Wat een aanfluiting.
- We hebben het goed gedaan.

218
00:26:19,890 --> 00:26:22,993
Ja, een paar eekhoorns
en wat gecondenseerde melk.

219
00:26:23,093 --> 00:26:24,910
Wat wil je van me?
Ik doe mijn best.

220
00:26:33,853 --> 00:26:35,354
Waar ga je heen?

221
00:26:56,259 --> 00:27:01,247
Verdomme.

222
00:27:02,715 --> 00:27:06,770
Dit waren geen bijters.
Dit hebben mensen gedaan.

223
00:27:06,870 --> 00:27:10,440
Het moet net gebeurd zijn.
- We hadden die voorraden gehad.

224
00:27:10,540 --> 00:27:13,360
Maak jij je zorgen om voorraden?
Die mensen zijn dood, Mitch.

225
00:27:13,460 --> 00:27:16,780
Je hebt gelijk, ze zijn dood.
Dat zou toch gebeurd zijn.

226
00:27:16,880 --> 00:27:19,248
Nu heeft een andere groep onze spullen.

227
00:27:28,291 --> 00:27:30,676
Mitch. Mitch, nee.

228
00:27:44,691 --> 00:27:48,978
Hij had misschien geleefd.
- Misschien.

229
00:28:09,749 --> 00:28:12,334
Heb je dit nodig?

230
00:28:17,891 --> 00:28:19,759
Brian, wat is er aan de hand?

231
00:28:19,859 --> 00:28:22,178
Pak je spullen, nu.
- Wat gebeurt er?

232
00:28:22,278 --> 00:28:23,777
Wacht even, schat.

233
00:28:25,231 --> 00:28:28,134
Pak je kleren en wat te eten. Kom.

234
00:28:28,234 --> 00:28:29,719
Mammie?

235
00:28:29,819 --> 00:28:31,938
Brian, stop.
- Haal Tara.

236
00:28:32,038 --> 00:28:37,611
We moeten gaan. Het is hier niet veilig meer.
- Waar heb je het over?

237
00:28:37,711 --> 00:28:39,646
We kunnen niet zomaar gaan.

238
00:28:39,746 --> 00:28:44,267
Ik ben de enige verpleegster in het kamp.
Tara heeft Alicia. En Megan dan?

239
00:28:44,367 --> 00:28:46,987
Kijk, het gaat hier dadelijk erg mis.

240
00:28:47,087 --> 00:28:49,873
Het is me eerder overkomen.
Ik kan jou en Megan dit niet laten meemaken.

241
00:28:49,973 --> 00:28:51,823
Ik kan je niet weer verliezen.

242
00:28:53,710 --> 00:28:57,130
En Pete dan?
Je zei dat het een goede man was.

243
00:28:57,230 --> 00:28:59,615
Ik had het mis.
- Maar...

244
00:28:59,715 --> 00:29:04,053
Vertrouw je me?
Vertrouw je me, Lily?

245
00:29:07,006 --> 00:29:11,645
Pak dan je spullen.
We vertrekken vanavond, oké?

246
00:29:11,745 --> 00:29:13,629
Kom op.

247
00:29:13,729 --> 00:29:18,183
Mammie.

248
00:29:20,954 --> 00:29:24,524
Waar gaan we heen?
- Misschien moet je rustiger aan doen.

249
00:29:24,624 --> 00:29:28,445
Nee, ik begrijp dit niet.
- We zijn samen, oké?

250
00:29:28,545 --> 00:29:31,380
We hebben daar alles.
We hebben eten en onderdak.

251
00:29:38,850 --> 00:29:41,090
Blijf in de auto.

252
00:31:12,128 --> 00:31:13,595
Wat doe je?

253
00:31:18,268 --> 00:31:20,602
Overleven.

254
00:31:44,828 --> 00:31:49,548
We moeten praten.
- Over Mitch.

255
00:31:51,217 --> 00:31:52,518
Kom binnen.

256
00:31:54,504 --> 00:31:58,307
Ik wist dat dit zou gebeuren.
Ik heb hem uit de problemen gehaald...

257
00:32:51,010 --> 00:32:52,895
Waar is Pete?

258
00:32:55,899 --> 00:32:57,399
Hij is dood.

259
00:33:00,186 --> 00:33:02,521
Ga je me nu ook vermoorden?

260
00:33:04,157 --> 00:33:07,025
Voor die oude vent in het kamp?

261
00:33:20,390 --> 00:33:21,974
Sigaret?

262
00:33:24,894 --> 00:33:28,381
Wat heb je met mijn broer gedaan?
- Je had gelijk over het kamp.

263
00:33:28,481 --> 00:33:30,867
We hadden hun spullen moet pakken.

264
00:33:30,967 --> 00:33:33,770
Het kan me niet schelen
dat je die oude man vermoord hebt.

265
00:33:33,870 --> 00:33:37,340
Mannen zoals van je broer,
doen altijd het juiste...

266
00:33:37,440 --> 00:33:40,325
zelfs ten kost van hun eigen mensen.

267
00:33:43,196 --> 00:33:47,733
Toe maar. Neem een sigaret.
- Ik ben gestopt.

268
00:33:48,868 --> 00:33:50,769
Ja, ik ook.

269
00:33:52,472 --> 00:33:54,491
Ik herinner me nog mijn eerste sigaret.

270
00:33:54,591 --> 00:33:59,729
Mijn broer en ik zaten ineengedoken in de garage
en puften een van de Lucky Strikes van m'n vader.

271
00:33:59,829 --> 00:34:04,534
Hij moet het geroken hebben, want hij kwam
de garage binnen om ons 'n pak slag te geven.

272
00:34:04,634 --> 00:34:06,785
Maar mijn broer kwam tussen ons in.

273
00:34:08,154 --> 00:34:11,224
Hij zei dat hij ze gestolen had.

274
00:34:11,324 --> 00:34:14,644
Dat was niet waar. Ik was het.

275
00:34:14,744 --> 00:34:17,145
Maar zo was mijn broer.

276
00:34:19,983 --> 00:34:21,950
Held.

277
00:34:24,770 --> 00:34:27,907
Hij kreeg er twee blauwe ogen
en een gebroken rib voor.

278
00:34:28,007 --> 00:34:30,459
En ik werd toch geslagen.

279
00:34:32,829 --> 00:34:34,830
Neem er een.

280
00:34:57,270 --> 00:34:59,222
Ik run de zaken nu...

281
00:34:59,322 --> 00:35:02,858
en ik zal alles doen om dit kamp te beschermen.

282
00:35:04,444 --> 00:35:06,929
Als jij je bij me aansluit, beloof ik je...

283
00:35:07,029 --> 00:35:11,034
dat jij je nooit meer zorgen hoeft te maken
of je het juiste doet, of niet.

284
00:35:11,134 --> 00:35:16,482
Omdat we het enige zullen doen.

285
00:35:41,314 --> 00:35:45,067
Wat vertellen we het kamp over Pete?

286
00:35:46,686 --> 00:35:52,240
We zeggen dat hij stierf
tijdens het voorraden halen en ons redde.

287
00:35:57,664 --> 00:36:00,650
Denk je dat ze dat zullen geloven?

288
00:36:00,750 --> 00:36:02,801
Mensen geloven wat ze willen geloven.

289
00:36:07,440 --> 00:36:09,374
Iedereen houdt van een held.

290
00:36:23,382 --> 00:36:25,284
Hoe staat het met de omheining?

291
00:36:25,384 --> 00:36:27,803
Goed. We hebben bijna om het hele kamp auto's.

292
00:36:27,903 --> 00:36:30,789
Nog een paar trips
en we hebben een appeltje voor de dorst.

293
00:36:30,889 --> 00:36:33,592
En de kuilen?
- Ze blijven komen, wij blijven ze verbranden.

294
00:36:33,692 --> 00:36:36,929
Ik weet niet of het de hitte is,
maar er zijn er de laatste tijd veel meer.

295
00:36:37,029 --> 00:36:38,397
En de wapenkamer?
- Propvol.

296
00:36:38,497 --> 00:36:40,599
Ik heb alle munitie in het kamp verzameld.

297
00:36:40,699 --> 00:36:43,035
We zijn goed voorzien van kogels.

298
00:36:43,135 --> 00:36:47,385
Maar, vertel onze teams dat we vanaf nu
alleen pijlen op de trips gebruiken.

299
00:36:47,520 --> 00:36:50,576
Kogels zijn luxe.
- Vroeg of laat zullen we ze nodig hebben.

300
00:36:50,676 --> 00:36:54,146
Klopt, en niet alleen voor de bijters.

301
00:36:54,246 --> 00:36:57,917
Mitch, Pete en ik, zagen wat mensen kunnen doen.

302
00:36:58,017 --> 00:37:01,086
Kom je vreemden tegen, mijd je ze.

303
00:37:01,186 --> 00:37:05,673
Kom terug en vertel waar je ze zag, oké?
Laten we gaan.

304
00:37:23,075 --> 00:37:25,526
Misschien kunnen we een betere plek vinden.

305
00:37:31,750 --> 00:37:34,703
Als...

306
00:37:34,803 --> 00:37:37,088
we bereid zijn ervoor te vechten.

307
00:37:38,457 --> 00:37:40,758
We hebben geen betere plek nodig.

308
00:37:45,464 --> 00:37:47,581
Dit is thuis.

309
00:37:58,427 --> 00:37:59,845
Jij bent hem, tante Tara.

310
00:37:59,945 --> 00:38:04,516
Wat? Dat kan ik niet. Ik heb wachtdienst.
Ik moet 'n verantwoordelijke volwassenen zijn.

311
00:38:04,616 --> 00:38:06,936
Jij bent hem.
- Ga haar halen.

312
00:38:07,036 --> 00:38:10,138
Niet eerlijk.
- Lopen, Megan.

313
00:38:44,573 --> 00:38:46,824
Je hoeft dit niet alleen te doen.

314
00:38:55,084 --> 00:38:56,617
Ik heb je te pakken.

315
00:39:05,010 --> 00:39:09,180
Tante Tara. Megan.

316
00:39:10,182 --> 00:39:13,301
Tante Tara. Nee.

317
00:39:25,414 --> 00:39:28,067
Mammie.
- Megan.

318
00:39:28,167 --> 00:39:30,985
Het is jouw fout.
- Dat is het niet.

319
00:39:38,577 --> 00:39:42,530
Het is goed.

320
00:42:39,951 --> 00:42:42,705
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

321
00:42:42,806 --> 00:42:45,506
Quality over Quantity Releases
www.QoQ.has.it

