﻿1
00:00:06,189 --> 00:00:09,821
- Heb je nog iets leuks in de planning?
- Oh, jawel...

2
00:00:09,901 --> 00:00:12,758
- een paar leuke dingen voor Nick Frost...

3
00:00:12,838 --> 00:00:15,223
David Nicholls daarna ...

4
00:00:15,710 --> 00:00:18,040
en Broadchurch 2, natuurlijk.

5
00:00:18,120 --> 00:00:21,451
Jij?
- Hier ook niet slecht...

6
00:00:22,137 --> 00:00:25,057
Morgenochtend eerst naar Praag
en dan ...

7
00:00:25,137 --> 00:00:29,685
Ik ga daar aan een serie beginnen,
maar daar kan ik nu nog niets over zeggen.

8
00:00:29,765 --> 00:00:34,859
Leuk.
- En The Five Doctors Reboot?

9
00:00:34,939 --> 00:00:38,652
Nee, dat is me niet gelukt.
- Mij ook niet.

10
00:00:40,312 --> 00:00:42,608
Normaal zit ik overal in.

11
00:00:50,958 --> 00:00:55,604
<i>De kinderen zijn erg ondeugend!!
- Snel! Weg hier!.</i>

12
00:00:55,684 --> 00:00:58,132
<i>Je gebruikt je andere stem.
- Ja, schat. Goed opgemerkt.</i>

13
00:00:58,212 --> 00:01:01,296
<i>Ondeugende kinderen!
- Rennen!</i>

14
00:01:02,560 --> 00:01:04,311
<i>Zie me rennen.</i>

15
00:01:08,971 --> 00:01:12,681
Dus Doctor Who is nu al
50 jaar op televisie?

16
00:01:12,761 --> 00:01:13,740
Klopt.

17
00:01:13,820 --> 00:01:17,633
Komt er volgend jaar een jubileum aflevering?
-Oh, vast wel.

18
00:01:17,713 --> 00:01:20,735
Maar doe jij daar ook in mee?
- Dat weet ik niet.

19
00:01:20,815 --> 00:01:24,854
Er zullen vast meerdere Doctors in mee doen.
- Dus het kan ook zo zijn...

20
00:01:24,934 --> 00:01:27,169
dat alleen Matt Smith en David Tennant meedoen.

21
00:01:27,249 --> 00:01:31,052
Ja, dat zou kunnen.
- Geweldig!

22
00:01:54,576 --> 00:01:58,547
Matt: Peter!
Dit is zo'n eer!

23
00:01:58,627 --> 00:02:01,610
Bedankt voor je komst!

24
00:02:02,428 --> 00:02:05,397
Je was altijd mijn moeder's
favoriete Doctor.

25
00:02:07,518 --> 00:02:10,092
Je was altijd mijn favoriete Doctor.

26
00:02:11,868 --> 00:02:16,117
Ik heb het jubileumscript
aan jou opgedragen.

27
00:02:19,041 --> 00:02:21,447
Gaat u zitten, Mr Davison.

28
00:02:22,119 --> 00:02:24,262
U bent geen spat veranderd.

29
00:02:24,342 --> 00:02:27,557
U bent zo geweldig.
- Dank u wel.

30
00:02:30,155 --> 00:02:33,390
Ik hang uw kostuum
in uw trailer, Mr Davison.

31
00:02:33,470 --> 00:02:37,630
Je bent aan het dromen, Pete.
Ze gaan je echt niet bellen.

32
00:02:37,710 --> 00:02:40,839
Geen van jullie allen.
Ze willen je niet.

33
00:02:40,919 --> 00:02:45,951
Wordt wakker en laat de hond uit.
- ... laat de hond uit!

34
00:02:48,575 --> 00:02:50,886
Nee, je begrijpt het niet.
Je bent mijn agent!

35
00:02:50,966 --> 00:02:56,019
Ik wilde je vragen of ze al gebeld hebben
voor de jubileumaflevering.

36
00:03:00,786 --> 00:03:03,025
<i>U heeft geen nieuwe berichten.</i>

37
00:03:14,099 --> 00:03:16,855
<i> Dat was John Barrowman met
'I am what I am'. Erg mooi.</i>

38
00:03:16,935 --> 00:03:20,290
<i>We spreken nu met John Barrowman,
over het 50-jarig bestaan van Doctor Who.</i>

39
00:03:20,370 --> 00:03:25,021
<i>Vandaag werd bekend
dat er een speciale aflevering op tv komt.</i>

40
00:03:25,101 --> 00:03:28,038
<i>Hopelijk doen alle oude Doctors mee.,
Ik hoop van wel.</i>

41
00:03:28,118 --> 00:03:32,762
<i>Wie was jouw favoriete Doctor?
Mijn favoriet was Peter Cushing.</i>

42
00:03:39,643 --> 00:03:43,587
<i>... is nu niet te bereiken.
Laat na de toon...</i>

43
00:03:50,056 --> 00:03:54,306
Hallo, ik wil graag inchecken..
- Wat is uw naam, meneer?

44
00:03:54,797 --> 00:03:57,810
Peter Davison.

45
00:03:58,323 --> 00:04:01,049
Zijn er berichten voor mij?
- Nee.

46
00:04:08,518 --> 00:04:10,010
Volgende.

47
00:04:13,112 --> 00:04:14,940
Het is voor Kourtney.

48
00:04:15,534 --> 00:04:17,102
Met een 'K'.

49
00:04:20,933 --> 00:04:25,867
Mr Davison, doet u mee in de jubileumsaflevering?
- Volgende!

50
00:04:28,601 --> 00:04:32,911
<i>Doctor Who, Productie.
- Hallo, met Peter Davison,</i>

51
00:04:32,991 --> 00:04:37,707
Ik was de vijfde Doctor,
uit de klassieke serie.

52
00:04:37,787 --> 00:04:41,012
Nog springlevend.

53
00:04:42,837 --> 00:04:46,988
Ik wilde even zeker weten
dat jullie mijn mobiele nummer hebben.

54
00:04:47,068 --> 00:04:50,027
Voor als Steven ofzo wil bellen.

55
00:04:50,107 --> 00:04:54,989
<i>Met de jubileumaflevering enzo.
- Heeft u gister ook niet gebeld?</i>

56
00:04:55,202 --> 00:04:58,938
<i>Oh, dat zou zomaar eens kunnen.
- Ja, u heeft gister echt gebeld.</i>

57
00:04:59,018 --> 00:05:00,638
En eergister.

58
00:05:00,718 --> 00:05:03,059
U wilde er zeker van zijn
dat ik het goede nummer had.

59
00:05:03,139 --> 00:05:06,193
Met de jubileumaflevering enzo.

60
00:05:06,273 --> 00:05:09,153
Is Steven er misschien ook?

61
00:05:09,233 --> 00:05:11,196
Ogenblikje.

62
00:05:12,627 --> 00:05:15,653
<i>Ja?
- Ik heb er weer een aan de lijn.</i>

63
00:05:15,733 --> 00:05:19,067
Welke?
- Nummer vijf, denk ik.

64
00:05:19,733 --> 00:05:23,144
Zeg maar dat ik in bespreking ben
en vraag hem een bericht in te spreken.

65
00:05:24,007 --> 00:05:28,834
Goed, waar waren we?

66
00:05:33,595 --> 00:05:34,768
Ja, Steven?

67
00:05:34,848 --> 00:05:38,398
En zorg er voor dat we de rest van de dag
niet gestoord worden.

68
00:05:40,112 --> 00:05:41,421
We?

69
00:05:42,244 --> 00:05:46,894
<i>En dan kan ik Matt redden met mijn
selderij-tegengif en dan...</i>

70
00:05:47,332 --> 00:05:48,977
<i>Bericht verwijderd.</i>

71
00:05:51,425 --> 00:05:54,928
Je kijkt nu al vier weken
alleen naar die telefoon.

72
00:05:55,008 --> 00:05:58,032
Denk je dat je me misschien
kan komen helpen in de tuin?

73
00:05:58,112 --> 00:06:00,993
Waar in de tuin?
- Helemaal aan het eind.

74
00:06:01,073 --> 00:06:03,572
Maar daar heeft mijn telefoon
geen goed bereik.

75
00:06:03,652 --> 00:06:05,643
Als er iemand belt,
laten ze wel een bericht achter.

76
00:06:05,723 --> 00:06:07,710
Goed dan, ik kom er aan.

77
00:06:07,790 --> 00:06:13,554
Ik wilde Steven even laten weten dat,
ook al film ik nu The Hobbit,

78
00:06:13,634 --> 00:06:17,320
een grote blockbuster geregistreerd
door Oscar-winnaar Peter Jackson,

79
00:06:17,400 --> 00:06:22,191
ik nog wel beschikbaar ben
voor de jubileumafl-

80
00:06:23,302 --> 00:06:29,210
Oh, ja, ik zal dan een bericht achterlaten.
Oke, goed.

81
00:06:29,926 --> 00:06:34,144
Hoi Steven, met Sylvester.
Ik ben nu The Hobbit aan het filmen met Peter Jackson.

82
00:06:34,224 --> 00:06:38,065
U spreekt met Colin Baker
de zesde Doctor Who.

83
00:06:38,272 --> 00:06:40,721
Kunt u me doorverbinden met...

84
00:06:41,888 --> 00:06:45,147
Hoezo
'oh nee, niet weer één'?

85
00:06:47,226 --> 00:06:52,023
... dan ontmoet hij de Hobbit
en dan kan ik er twee keer in mee doen ...

86
00:06:53,019 --> 00:06:55,943
<i>Bericht verwijderd.
Volgend nieuw bericht.</i>

87
00:06:56,187 --> 00:06:59,408
Steven, met Colin,
wat dacht je hier van:

88
00:06:59,488 --> 00:07:02,986
<i>de TARDIS landt in de jungle.</i>

89
00:07:03,066 --> 00:07:05,884
Precies waar ik mijn reality tv
aan het filmen be-

90
00:07:06,537 --> 00:07:10,405
<i>Doctors verwijderd.
U heeft geen nieuwe berichten.</i>

91
00:07:16,811 --> 00:07:19,780
Jongens, kan ik even met jullie praten?

92
00:07:22,183 --> 00:07:25,000
Ik ben bang dat ik erg slecht nieuws heb.

93
00:07:25,284 --> 00:07:28,573
Het zou heel goed mogelijk zijn dat...

94
00:07:28,653 --> 00:07:31,939
ik niet mee doe in de jubileumaflevering.

95
00:07:32,851 --> 00:07:34,846
Ik weet dat het vast een vergissing is.

96
00:07:35,303 --> 00:07:36,902
Op de een of andere manier ben ik...

97
00:07:39,532 --> 00:07:42,569
Goed. Oke.

98
00:07:44,453 --> 00:07:54,404
Steven? Ik ben het, Steven.
Zul je mij...

99
00:07:54,484 --> 00:07:56,352
Ik ben het, hè?

100
00:07:56,432 --> 00:07:59,369
Nu zal ik nooit weten of ik gelijk had!

101
00:08:06,156 --> 00:08:09,489
Wat denk je dat hij aan het doen is?
- Een script aan het lezen.

102
00:08:09,703 --> 00:08:12,823
Hij is altijd bezig met scripts en filmen.

103
00:08:13,189 --> 00:08:14,985
Altijd aan het filmen.

104
00:08:15,500 --> 00:08:17,495
Vast iets voor op televisie.

105
00:08:17,575 --> 00:08:20,491
Wie wil er nu tv doen?
Toch heel iets anders dan een speelfilm.

106
00:08:20,571 --> 00:08:22,402
Oh, houd je mond.

107
00:08:23,374 --> 00:08:26,845
Oh, dat is vast zijn agent.

108
00:08:26,925 --> 00:08:30,532
Ik heb bericht gehad van mijn contactpersoon.
Ik weet wanneer ze filmen en ik heb een plan.

109
00:08:30,612 --> 00:08:33,821
En wie is jouw contactpersoon?
- Ik heb over de jaren veel er bij gekregen.

110
00:08:33,901 --> 00:08:36,679
Oh, ik ook toen ik
The Hobbit aan het filmen was.

111
00:08:37,908 --> 00:08:40,539
In ieder geval, hij zegt-
- Deze contact persoon is toevallig...

112
00:08:40,619 --> 00:08:43,298
niet van Schotse afkomst
en getrouwd met je dochter?

113
00:08:43,378 --> 00:08:44,729
Ah, daar kan ik niets over zeggen.

114
00:08:44,809 --> 00:08:47,925
Dat komt dan goed uit
met die andere, toch?

115
00:08:48,005 --> 00:08:52,725
Oke, mooi zo. Trouwens,
niet dat het me wat uit maakt,

116
00:08:52,805 --> 00:08:57,584
maar heb je misschien iets van de BBC gehoord
over die Doctor Who special?

117
00:08:57,664 --> 00:08:59,246
Helemaal niets.

118
00:08:59,718 --> 00:09:02,501
Nee, dat maakt niet uit.

119
00:09:02,581 --> 00:09:07,066
Dat geeft niet. Ik spreek je nog.

120
00:09:08,009 --> 00:09:09,578
Verdorie.

121
00:09:12,502 --> 00:09:14,371
Zouden we Tom moeten bellen?

122
00:09:14,451 --> 00:09:17,417
Tom? Waarom?
- Misschien dat hij mee wil doen.

123
00:09:17,497 --> 00:09:18,753
Tom?
- Bel jij hem dan maar.

124
00:09:18,833 --> 00:09:20,823
Oh nee, ik denk niet dat ik moet bellen.
- Het is jouw briljante idee.

125
00:09:20,857 --> 00:09:25,539
Oh, kom, ik heb live op tv
opossum anus gegeten.

126
00:09:25,798 --> 00:09:29,361
Het kan niet erger worden dan dat.
Ik bel hem wel.

127
00:09:40,228 --> 00:09:42,585
<i>Welkom, welkom, welkom.</i>

128
00:09:42,665 --> 00:09:47,430
<i>Het lijkt er op dat ik vast zit in zo'n stomme tijd-vortex. Alweer!
Dus ik kan u niet helpen.</i>

129
00:09:47,700 --> 00:09:51,524
<i>Dit is één van de vele teleurstellingen in het leven.
Vaarwel, beste vrienden.</i>

130
00:09:51,604 --> 00:09:54,004
Wat jullie ook van plan zijn...
ik doe mee.

131
00:09:55,095 --> 00:09:56,827
Zolang mijn werk het me toestaat.

132
00:09:56,907 --> 00:10:01,653
Ik wil graag meer betrokken zijn,
maar morgen vlieg ik naar Nieuw Zeeland.

133
00:10:01,733 --> 00:10:04,668
We filmen daar The Hobbit.
- Oh, doe je mee in The Hobbit!?

134
00:10:04,748 --> 00:10:07,782
Daar wist ik niets van.
- Maar wanneer ben je er weer?

135
00:10:07,862 --> 00:10:12,038
Ik weet het niet. Soms zit ik daar maar
dagen achter elkaar in mijn trailer.

136
00:10:12,118 --> 00:10:15,311
Stel je prioriteiten bij, Sylvester!.
Dit is geen 500 miljoen dollar film

137
00:10:15,391 --> 00:10:18,588
die na een poosje weer flopt.
Dit is belangrijk!

138
00:10:22,361 --> 00:10:24,265
Ik ga maar beter naar huis.

139
00:10:24,345 --> 00:10:27,036
Ik verwacht een pakketje.

140
00:10:31,614 --> 00:10:33,533
Het pakketje!
- Heb je het verstopt?

141
00:10:33,613 --> 00:10:36,137
Nee, ik heb er niet aan gedacht.
- Misschien ziet hij het niet.

142
00:10:36,217 --> 00:10:38,463
Oh, hij ziet 'm wel.

143
00:10:38,543 --> 00:10:40,909
Zie.
- Tada!

144
00:10:40,989 --> 00:10:43,498
Een van mijn beste.
Jullie zullen het prachtig vinden.

145
00:10:43,578 --> 00:10:46,178
Velen zeggen dat het een klassieker is.

146
00:10:46,406 --> 00:10:50,556
Deze heb ik gekocht
omdat die ander mysterieus was verdwenen.

147
00:10:51,187 --> 00:10:55,253
Nog beter,
deze heeft extra features.

148
00:10:55,333 --> 00:10:57,263
Nog meer mij.

149
00:10:59,518 --> 00:11:03,569
Je verspilt je tijd.
Ik heb alle deuren op slot gedaan.

150
00:11:05,668 --> 00:11:08,205
Ik had je hiervoor gewaarschuwd.

151
00:11:08,285 --> 00:11:13,300
Hij heeft ons liever in de buurt
voor als hij opeens inspiratie krijgt.

152
00:11:13,604 --> 00:11:15,173
Wat vast niet gebeurd.

153
00:11:16,779 --> 00:11:19,597
Ja, dat is goed.
Zal ik doen.

154
00:11:20,389 --> 00:11:23,602
Veel succes.
Doei.

155
00:11:36,214 --> 00:11:38,209
Oh, hij kan me wat.

156
00:11:38,529 --> 00:11:40,783
Laten we eens wat risico nemen.

157
00:11:46,963 --> 00:11:50,816
Colin, het gaat door.
Donderdag ochtend, je weet waar.

158
00:12:08,364 --> 00:12:10,679
Suiker?
- Ah, keuzes.

159
00:12:10,759 --> 00:12:13,176
Zal het een verschil maken?
- Wat?

160
00:12:13,256 --> 00:12:17,710
Elke keuze creëert golven.
- In je thee?

161
00:12:17,790 --> 00:12:20,551
Als een grote rots die in een meer valt.

162
00:12:20,631 --> 00:12:24,027
Sylvester, als je niet ophoudt jezelf te quoten,
zet ik je zelf weer op het vliegtuig.

163
00:12:24,107 --> 00:12:26,220
Het zal toch wel kloppen.

164
00:12:26,300 --> 00:12:30,542
Wat heb je aan een goede quote,
als je het niet kan veranderen.

165
00:12:31,943 --> 00:12:34,026
Gaat het wel goed?
Ik weet het niet.

166
00:12:34,106 --> 00:12:36,644
Ik heb zo'n akelig voorgevoel.

167
00:12:36,873 --> 00:12:38,472
Sylvester!

168
00:12:40,329 --> 00:12:42,879
Ze staan klaar op de set.

169
00:12:43,832 --> 00:12:45,264
Sylvester?

170
00:12:52,678 --> 00:12:56,713
Zouden we hem moeten helpen?
- Nee, laat hem maar.

171
00:12:56,793 --> 00:13:00,159
Hoe zit het met Paul?
- Hij moet ergens filmen.

172
00:13:00,239 --> 00:13:01,621
Typisch!

173
00:13:02,656 --> 00:13:05,199
TV?
- Begin nou niet weer.

174
00:13:15,177 --> 00:13:16,791
Oh jee ...

175
00:13:22,593 --> 00:13:25,782
Ian, we hebben een probleem met Sylvester.

176
00:13:25,862 --> 00:13:28,668
Sylvester ... wie?
- McCoy.

177
00:13:29,003 --> 00:13:31,625
Klein mannetje.
Met vogelpoep.

178
00:13:31,705 --> 00:13:34,788
Hij is opeens weg.
Er lag alleen een briefje in zijn trailer.

179
00:13:34,868 --> 00:13:38,898
Wat rare onzin over Doctor Who.
Het zelfde als altijd.

180
00:13:38,978 --> 00:13:41,395
Hij is gewoon...
Hij is weg.

181
00:13:41,475 --> 00:13:47,252
Zou het misschien kunnen, Sir Ian,
dat je de scene alleen doen?

182
00:13:47,332 --> 00:13:52,548
Ik zal je vertellen Peter,
het zou zelfs een verbetering kunnen zijn.

183
00:13:54,010 --> 00:13:56,111
Hoi Peter.
- Hoi John.

184
00:14:00,162 --> 00:14:03,269
Je weet dat ze in Cardiff filmen, hè?

185
00:14:06,243 --> 00:14:07,528
Verdikkie!

186
00:14:07,608 --> 00:14:12,078
John!
- John, wacht op ons!

187
00:14:12,158 --> 00:14:14,021
John!
- Wacht!

188
00:14:14,101 --> 00:14:16,366
Verdomd.
- John ... John ...

189
00:14:20,546 --> 00:14:21,761
Zou je...

190
00:14:24,152 --> 00:14:26,421
Zou je ons een lift kunnen geven naar Cardiff?

191
00:14:26,501 --> 00:14:30,441
Sorry, dat lukt niet.
Ik ga vanavond weg.

192
00:14:30,820 --> 00:14:33,165
Wie zitten bij je in de auto?

193
00:14:35,480 --> 00:14:38,033
Wel heb ik ooit.
- Daar wist ik niets van.

194
00:14:40,895 --> 00:14:42,517
Nou, dan....

195
00:14:43,233 --> 00:14:45,319
laten we je maar.

196
00:14:45,849 --> 00:14:48,011
Vertel het alsjeblieft aan niemand.

197
00:14:49,093 --> 00:14:52,713
Papa! Ik heb honger.
- En ik heb je gezegd,

198
00:14:52,793 --> 00:14:55,210
dat je de logeerkamer moet opruimen
voor als mijn moeder komt.

199
00:14:55,211 --> 00:14:57,696
Dus stap in de auto,
dan gaan we naar huis.

200
00:14:57,776 --> 00:15:02,467
Ja, papa. Nu!
Anders ga ik schreeuwen!

201
00:15:02,547 --> 00:15:03,910
Wacht even!

202
00:15:04,778 --> 00:15:07,899
Laten we gaan.
We gaan er voor!

203
00:15:34,993 --> 00:15:37,200
Tada!

204
00:15:42,626 --> 00:15:45,916
Hierheen.
- Wacht, is dit niet...

205
00:15:53,433 --> 00:15:54,575
Hee!

206
00:15:56,417 --> 00:16:00,301
Nee, wij zijn...
- Dat is dan 45 pond.

207
00:16:26,709 --> 00:16:28,947
Waar gaan we nu heen?

208
00:17:02,426 --> 00:17:05,848
Je bent echt van een andere planeet,
weet je.

209
00:17:05,928 --> 00:17:09,185
Dit is niet de echte TARDIS.
- Echt?

210
00:17:09,617 --> 00:17:11,703
Ik wil nu wel naar huis.

211
00:17:12,891 --> 00:17:14,414
Plan B.

212
00:17:16,556 --> 00:17:20,484
Ik weet het, maar pap zei dat hij stopt met bellen
als je dit voor hem doet.

213
00:17:20,564 --> 00:17:23,877
Oke, ik regel het wel.

214
00:17:23,957 --> 00:17:27,176
Ik doe het nu meteen maar.
Ik moet over 5 minuten weer terug.

215
00:17:27,256 --> 00:17:30,416
<i>Oke, ik bel je nog.
- Oh, en dan nog iet-</i>

216
00:17:30,496 --> 00:17:33,264
Ah ... laat maar.

217
00:17:33,751 --> 00:17:36,392
Ik moest haar toch nog iets vragen...?

218
00:17:36,472 --> 00:17:42,938
En duwen!

219
00:17:48,710 --> 00:17:50,553
Oke, kom op.

220
00:17:51,938 --> 00:17:54,740
Wacht even. Eén ding.

221
00:17:55,106 --> 00:17:57,025
Waarom doen we dit?

222
00:17:57,105 --> 00:18:00,518
Waarom?
- Ik heb 12,000 kilometer gereisd hiervoor,

223
00:18:00,598 --> 00:18:04,864
ik heb mijn contract verbroken,
mijn filmcarrière is naar de maan. Waarvoor?

224
00:18:04,944 --> 00:18:06,563
Hij heeft gelijk.

225
00:18:06,643 --> 00:18:10,157
Waarom doen we dit allemaal?

226
00:18:15,317 --> 00:18:18,250
Voor de fans.
- Natuurlijk.

227
00:18:19,452 --> 00:18:21,365
Voor de fans.

228
00:18:22,482 --> 00:18:24,141
Juist!

229
00:18:24,522 --> 00:18:26,164
Voor de fans.

230
00:18:26,756 --> 00:18:28,110
We gaan.

231
00:19:27,101 --> 00:19:28,701
Juist!

232
00:19:28,928 --> 00:19:30,314
Kom op.

233
00:19:36,084 --> 00:19:38,003
Dat klopt niet.

234
00:19:47,305 --> 00:19:51,956
Het is wel een beetje druk, hè?
Ik heb liever de oude minimalistische TARDIS.

235
00:19:52,036 --> 00:19:55,672
Ik vind al die trappen maar niets.
Veel te vermoeiend.

236
00:19:57,337 --> 00:20:02,228
En wat is dit nu weer?
Hebben ze er een helikopter van gemaakt?

237
00:20:02,308 --> 00:20:06,769
Wat is er gebeurd met al dat mooie licht
dat we vroeger hadden?

238
00:20:06,849 --> 00:20:10,814
Ik vind dit sfeerlicht gedoe
maar niets.

239
00:20:11,042 --> 00:20:14,165
Ik wil graag zien wat ik aan het doen ben.
- Kijk dit nou. Kijk...

240
00:20:14,245 --> 00:20:18,269
Je leunt er tegenaan en er gebeurd niets.
Het wiebelt niet eens.

241
00:20:18,497 --> 00:20:21,447
Ik vond dat gewiebel juist zo leuk.
- Kom op.

242
00:20:21,527 --> 00:20:25,980
Laten we gaan kijken waar ze filmen.
- Ja, oke.

243
00:20:42,587 --> 00:20:44,505
Stilte graag, mensen.

244
00:20:44,585 --> 00:20:46,759
En... actie!

245
00:20:46,839 --> 00:20:49,390
Goed. En nu?

246
00:20:49,470 --> 00:20:53,570
Ja, hoe komen we er nu in?

247
00:20:54,038 --> 00:20:56,931
Ze zijn best goed, hè?

248
00:20:57,011 --> 00:20:59,972
Nou, eigenlijk...

249
00:21:00,052 --> 00:21:03,006
Ik had nooit gedacht dat we zo ver zouden komen.

250
00:21:03,086 --> 00:21:04,599
Dus...

251
00:21:04,679 --> 00:21:07,458
geen plan C?

252
00:21:07,538 --> 00:21:09,070
Nee.

253
00:21:09,374 --> 00:21:13,060
En, cut! We gaan verder.
Scene negentien.

254
00:21:13,140 --> 00:21:16,227
Drie Daleks naar de set, graag.

255
00:21:18,083 --> 00:21:23,112
<i>Iedereen die meedoet in scene 19
meteen naar de studio.</i>

256
00:21:24,373 --> 00:21:28,271
Dat is voor ons, jongens.
Tijd om te laten zien wat we kunnen.

257
00:21:33,581 --> 00:21:36,414
Hee, laat ons er uit!

258
00:21:37,419 --> 00:21:40,343
Iemand heeft de deur op slot gedaan.

259
00:21:40,423 --> 00:21:41,513
Hee!

260
00:21:41,593 --> 00:21:44,593
Ik wacht nog op mijn drie Daleks.

261
00:21:46,085 --> 00:21:49,161
Luister eens,
jullie mogen niet te laat zijn.

262
00:21:49,375 --> 00:21:54,213
Je hebt genoeg mazzel dat je mee doet
aan de jubileumaflevering van Doctor Who.

263
00:21:54,293 --> 00:21:57,773
Je maakt nu deel uit
in de geschiedenis van de serie.

264
00:21:58,435 --> 00:22:02,806
Dit is iets wat je nooit zult vergeten.
Begrepen?

265
00:22:04,915 --> 00:22:06,697
Laat ons er uit!

266
00:22:13,731 --> 00:22:17,127
Ik zeg maar,
het is hun verlies.

267
00:22:17,281 --> 00:22:18,773
Hun verlies.

268
00:22:20,709 --> 00:22:24,060
Heel erg bedankt.
Nu verder met de TARDIS set.

269
00:22:24,140 --> 00:22:26,786
Dank je, Daleks.
Jullie zijn klaar.

270
00:22:28,453 --> 00:22:32,047
<i>Ik denk dat het ons gelukt is, heren.</i>

271
00:22:32,127 --> 00:22:34,408
<i>Dat zeker.</i>

272
00:22:34,667 --> 00:22:36,844
<i>Geweldig!</i>

273
00:22:39,199 --> 00:22:41,742
<i>En hoe komen we hier nu uit?</i>

274
00:22:43,497 --> 00:22:45,610
<i>Hallo?</i>

275
00:22:49,097 --> 00:22:51,503
Ik denk dat we indringers hebben.

276
00:22:51,583 --> 00:22:53,835
<i>- Hallo?
- Help!</i>

277
00:23:02,560 --> 00:23:03,869
Hallo?

278
00:23:06,854 --> 00:23:09,300
Hier staat dat de Dalek acteurs
ook de Zygons spelen.

279
00:23:09,380 --> 00:23:11,671
Nee, hoor. Dat klopt niet.
Wij zijn hier klaar.

280
00:23:11,751 --> 00:23:13,848
Zygons?
Wat zijn dat nu weer?

281
00:23:13,928 --> 00:23:18,045
Volgens mij hebben we jullie voor de hele dag gehuurd.
- Sorry, we hebben haast.

282
00:23:18,125 --> 00:23:21,258
Het waren er drie,
in stomme kleren.

283
00:23:21,338 --> 00:23:23,406
Illegale aliens.

284
00:23:45,947 --> 00:23:49,266
Hier zijn ze niet, Derek.

285
00:24:35,452 --> 00:24:38,543
<i>Ben je daar, Des?
- Ja, Derek.</i>

286
00:24:45,306 --> 00:24:46,646
Hee!

287
00:24:47,514 --> 00:24:49,997
Kan ik jullie even spreken?

288
00:24:50,853 --> 00:24:53,391
<i>Des, heb jij al iets gezien?</i>

289
00:24:53,471 --> 00:24:56,052
Wacht even, Derek.
Ik ben ergens mee bezig.

290
00:24:56,132 --> 00:24:59,119
Rosie met een 'ie' of met een 'y'?
- Met een "ie".

291
00:24:59,199 --> 00:24:59,996
Geweldig, dank jullie wel.

292
00:25:00,076 --> 00:25:03,358
Mooie naam voor een kerel.
- Dit is een geweldige eer.

293
00:25:03,438 --> 00:25:08,292
Kunt u misschien de deur open doen??
- Nee. Maar ik kan Derek vragen...

294
00:25:08,372 --> 00:25:11,143
Oh nee, dat hoeft niet.
We gaan wel door de studio.

295
00:25:11,223 --> 00:25:13,422
Dat is wel makkelijker, ja.
- Alsjeblieft.

296
00:25:13,502 --> 00:25:15,716
Heel erg bedankt!

297
00:25:15,796 --> 00:25:18,398
Dank jullie wel.
- Ons genoegen.

298
00:25:18,703 --> 00:25:21,124
Oh, ik heb zijn pen.

299
00:25:23,487 --> 00:25:26,363
Oke, iedereen.
Dit is de scene onder het museum.

300
00:25:26,454 --> 00:25:29,780
Al gevonden?
- Nee, nog niet.

301
00:25:29,860 --> 00:25:32,983
Ik heb wel drie geweldige kerels ontmoet.

302
00:25:33,713 --> 00:25:35,280
Drie?

303
00:25:39,954 --> 00:25:43,532
Oke, iedereen aan de kant graag.
Dan kunnen we repeteren.

304
00:25:43,612 --> 00:25:46,741
Sorry, maar tenzij jullie
jubileumaflevering toestemming hebben...

305
00:25:46,821 --> 00:25:50,189
moeten jullie van de set af.

306
00:25:50,865 --> 00:25:53,765
Oke, iedereen.
Dit is de scene onder het museum.

307
00:25:55,399 --> 00:25:57,775
En proost.
- Proost.

308
00:25:57,855 --> 00:25:59,435
Extermineren!

309
00:26:02,970 --> 00:26:05,254
Je kunt nu wel stoppen.
We hebben alles wel.

310
00:26:05,334 --> 00:26:07,081
Cut.
Je moet 'cut' zeggen.

311
00:26:07,161 --> 00:26:10,051
Sorry.
En ... cut.

312
00:26:13,310 --> 00:26:15,929
Heel erg bedankt.

313
00:26:16,009 --> 00:26:21,685
Wat doet die daar?
- Die is van de 'Achter de schermen' documentaire.

314
00:26:28,491 --> 00:26:32,876
Ben je in de zevende hemel?
- In de zesde en zevende.

315
00:26:34,262 --> 00:26:36,462
Ja, die verwachtte ik al.

316
00:26:39,888 --> 00:26:42,294
<i>Op het moment ben ik er niet,
spreek een boodschap in.</i>

317
00:26:42,374 --> 00:26:47,146
Hoi Peter, met Russel T.
Russel THE Davis. Grappig.

318
00:26:47,226 --> 00:26:50,473
Ik dacht ik bel je even
want ik hoorde over je video

319
00:26:50,553 --> 00:26:52,640
voor het 50-jarig jubileum,
en ik dacht...

320
00:26:52,720 --> 00:26:55,183
Misschien dat ik mee kan doen.

321
00:27:05,425 --> 00:27:07,360
Want kom op,
er zou niet een een 50-jarig jubileum zijn...

322
00:27:07,440 --> 00:27:11,135
zonder mij,
zonder Russel T.

323
00:27:13,609 --> 00:27:16,922
Ik dacht dat ik aan het eind kan verschijnen.
Ik zou misschien...

324
00:27:17,002 --> 00:27:20,262
Ik zou jullie kunnen redden.
Jullie zouden vast zitten en dan kom ik jullie redden.

325
00:27:20,342 --> 00:27:23,692
Of dat jullie allemaal dood gaan.
En dan zou ik daar achterblijven.

326
00:27:26,595 --> 00:27:30,456
Dan word ik de Doctor.
En dan heb ik een stopwoord.

327
00:27:30,536 --> 00:27:33,900
Een hele gave ...
Mijn stopwoord wordt 'quel d'hommage'

328
00:27:33,980 --> 00:27:36,742
Zoals quel d'hommage Davros.

329
00:27:36,822 --> 00:27:39,582
En, euh, dan,
in plaats van een Sonic Screwdriver,

330
00:27:39,662 --> 00:27:43,167
kan ik een straal uit mijn ogen schieten
Sonic Beam.

331
00:27:54,173 --> 00:27:56,975
<i>U heeft één nieuw bericht.</i>

332
00:27:59,920 --> 00:28:03,147
<i>Het volgende bericht is 27 minuten.</i>

333
00:28:05,000 --> 00:28:09,630
<i>Hoi Peter, met Russel T.
Russel THE Davis. Grappig..</i>

334
00:28:09,843 --> 00:28:12,843
<i>Ik dacht ik bel je even want-</i>

335
00:28:13,473 --> 00:28:17,310
<i>Bericht verwijderd.
U heeft geen nieuwe berichten.</i>

336
00:28:31,001 --> 00:28:32,752
Tevreden?
- Zeer tevreden.

337
00:28:32,832 --> 00:28:35,438
Mooi zo.
De volgende is scene 19.

338
00:28:35,518 --> 00:28:39,278
De Daleks vallen aan.
- Scene 19...

339
00:28:39,598 --> 00:28:41,273
Drie Daleks.

340
00:28:42,597 --> 00:28:46,176
Zal ik 'm aanzetten?
- Ik vraag me af of het er in moet.

341
00:28:46,511 --> 00:28:49,587
Het kan net zo goed zonder.
- Het zijn wel Daleks.

342
00:28:50,181 --> 00:28:53,815
We hebben tien minuten over.
- Oh ja?

343
00:28:53,895 --> 00:28:56,115
Mooi, dan kunnen we het best weg laten.

344
00:29:12,727 --> 00:29:16,566
Oke, de volgende scene
is die onder het museum.

345
00:29:17,174 --> 00:29:20,829
Deze scene blijft er in,
maar ik denk dat we even goed moeten kijken.

346
00:29:20,909 --> 00:29:23,179
Alles, vanaf het begin.

347
00:29:23,544 --> 00:29:25,627
Ik moet deze even opnemen.
<i>- Dat is niet genoeg.</i>

348
00:29:25,707 --> 00:29:30,093
<i>Ik wilde het vanaf hier
tot helemaal hier.</i>

349
00:29:30,173 --> 00:29:33,080
<i>Dus dit is niet genoeg.</i>

350
00:29:34,481 --> 00:29:36,832
<i>Oh ja, Zygons.</i>

351
00:29:36,912 --> 00:29:40,393
<i>Jullie zouden eigenlijk in kostuum moeten zijn,
maar dat maakt nu niet uit.</i>

352
00:29:40,473 --> 00:29:43,669
<i>De sluiers voor de Zygons, graag.</i>

353
00:29:43,749 --> 00:29:46,988
<i>En als jullie dan...
Zo snel mogelijk.</i>

354
00:29:51,677 --> 00:29:53,779
<i>Weg met die hoed!</i>

355
00:29:57,662 --> 00:30:00,674
Hoe zit het er uit?
- Perfect.

356
00:30:00,754 --> 00:30:03,677
Kan niet beter.

357
00:30:04,073 --> 00:30:06,658
Dit is de eerste take.
<i>- Welkom onder het museum.</i>

358
00:30:06,738 --> 00:30:11,788
<i>Hier bewaarde Elizabeth I alle kunst
wat te gevaarlijk was voor het publiek.</i>

359
00:30:11,964 --> 00:30:14,884
Steengruis.
- Is dat belangrijk?

360
00:30:14,964 --> 00:30:18,235
Na 1200 jaar
ben ik nog nooit in iets onbelangrijks gaan staan.

361
00:30:18,315 --> 00:30:19,776
Wat kan je er van zeggen?
- Van wat?

362
00:30:19,856 --> 00:30:23,056
De smaak.
- Oh niets, ik heb gewoon wat trek.

