1
00:00:09,275 --> 00:00:11,491
Ik word onrustig, Dyson.

2
00:00:11,937 --> 00:00:15,137
Het laatste wat ik weet is dat de Dahl
mij mee nam en ik in het bos wakker werd.

3
00:00:15,157 --> 00:00:17,015
Ik kan me niet blijven verstoppen
en wachten op een antwoord.

4
00:00:17,049 --> 00:00:18,948
Je moet je rustig houden tot
de Una Mens tot rust is gekomen.

5
00:00:18,968 --> 00:00:21,987
Ze willen mij dood hebben.
Ga in de rij staan. Trek een nummertje.

6
00:00:22,021 --> 00:00:23,989
Welkom bij de club. Moet ik nog doorgaan?

7
00:00:24,008 --> 00:00:25,811
Dit is groter dan dat je denkt, Bo.

8
00:00:25,858 --> 00:00:28,926
De Una Mens haar macht is oeroud.

9
00:00:30,596 --> 00:00:32,269
Ik meen het.
- Het spijt me.

10
00:00:32,397 --> 00:00:35,358
Maar chique Raden? Hele oude regels?

11
00:00:36,837 --> 00:00:38,514
Het is wel het laatste
wat er door mijn hoofd gaat.

12
00:00:39,972 --> 00:00:41,820
Wil je praten over je topprioriteit?

13
00:00:45,243 --> 00:00:48,357
Nog iets gehoord?
- De laatste tijd niet.

14
00:00:48,946 --> 00:00:52,465
Maar het is beter dat ze veilig wegblijft
met al deze onzekerheden.

15
00:00:53,251 --> 00:00:57,298
Lauren is slim, ze redt zich wel.
- Aangezien ik mezelf moet beschermen...

16
00:00:58,056 --> 00:00:59,957
tegen al die onzekerheden...

17
00:01:03,594 --> 00:01:07,263
moet ik maar eens geraakt worden.
Onder de gordel.

18
00:01:11,969 --> 00:01:13,718
lets is er anders aan jou.

19
00:01:16,784 --> 00:01:20,101
Je schijnt het wel leuk te vinden.
Op een grootse manier.

20
00:02:24,306 --> 00:02:29,006
Wat was dat?
- Geen idee. Oude leidingen?

21
00:02:37,219 --> 00:02:40,187
<i>Het leven is moeilijk
als je niet weet wie je bent.</i>

22
00:02:40,222 --> 00:02:43,156
<i>Het is nog moeilijker
als je niet weet wat je bent.</i>

23
00:02:43,190 --> 00:02:46,126
<i>Mijn liefde draagt een doodvonnis.</i>

24
00:02:46,160 --> 00:02:51,131
<i>Ik was jaren verloren,
zoekende terwijl ik me verborg.</i>

25
00:02:51,165 --> 00:02:55,301
<i>Enkel om erachter te komen dat ik
in een wereld hoorde, verborgen voor mensen.</i>

26
00:02:55,336 --> 00:02:59,739
<i>Ik zal me niet meer verbergen.
Ik leef het leven dat ik kies.</i>

27
00:03:00,200 --> 00:03:02,900
Quality over Quantity Releases.
Lost Girl. SO4EO4-Turn to Stone.

28
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
Vertaling: Dream & Tessa
Controle: Withcy

29
00:03:06,140 --> 00:03:07,717
Minder heupen, meer kont.

30
00:03:09,250 --> 00:03:12,317
Nog één knoop. Gewoon ademen.
Daar is ie al, daar is ie al.

31
00:03:13,187 --> 00:03:17,616
klaar. En geen enkele losse haar.

32
00:03:17,991 --> 00:03:20,746
Ik ben flauw van het twerken.
Mag ik kaaschippies?

33
00:03:21,094 --> 00:03:23,428
Ja, je mag kaaschips.
- Dank je.

34
00:03:27,023 --> 00:03:28,868
Trick zijn vuurkader doet weer raar.

35
00:03:29,498 --> 00:03:34,440
Ik kom al, vast verkeerd gemonteerd.
Hij moet enkel kwaadaardige Fea weren.

36
00:03:42,463 --> 00:03:44,383
Ik ben zo blij dat je weer thuis bent.

37
00:03:44,984 --> 00:03:46,184
Kom hier.

38
00:03:47,119 --> 00:03:49,754
Je ruikt naar een zweterige gym-gast
en het maakt me niet eens uit.

39
00:03:50,507 --> 00:03:52,102
Ik ben maar een uur weggeweest.

40
00:03:52,208 --> 00:03:55,000
Niet dat ik het erg vind,
maar hoelang gaan die knuffelpartijen nog door?

41
00:03:55,260 --> 00:03:57,176
Zolang als nodig is,
om te vergeten dat je weg was.

42
00:03:58,463 --> 00:04:00,937
Kaaschippie?
- Nee bedankt. Ik heb al gegeten.

43
00:04:01,400 --> 00:04:05,903
Dyson en ik hebben...
- Niet in het bijzijn van de B.A.B.Y.V.A.L.K... E?

44
00:04:06,305 --> 00:04:08,506
Of is het een Y.
- ik ben geen baby.

45
00:04:08,540 --> 00:04:10,084
Ik ben al bijna twee weken oud, dank je.

46
00:04:10,509 --> 00:04:13,768
Goed dan, tienerbaby.
Weet je al voor wie je werkte?

47
00:04:13,845 --> 00:04:16,889
Ik heb het je al eerder gezegd, ik weet het niet.
Dat heet een vorig leven.

48
00:04:18,272 --> 00:04:21,911
Tot nu weet ik enkel dat ik een Duistere ben.
- Waardoor ik denk dat je niet alles verteld.

49
00:04:22,081 --> 00:04:25,723
Je weet hoe kinderen zijn op die leeftijd.
Wat doe je er aan.

50
00:04:30,661 --> 00:04:32,692
Weet je wat?
De pot op met dat clubhuis verbod.

51
00:04:34,056 --> 00:04:36,360
Laten we gaan.
- Wat doen we met die kaastante daar?

52
00:04:37,735 --> 00:04:40,470
Wil je met ons mee?
Oervervelend, totaal niet leuk.

53
00:04:40,504 --> 00:04:44,318
Of wil je in deze veilige omgeving blijven
en de X- files opnieuw zien?

54
00:04:50,248 --> 00:04:52,115
Op ons.

55
00:04:54,561 --> 00:04:57,386
Het lijkt hier het bezette Frankrijk wel.
Waarom al die treurliedjes?

56
00:04:57,554 --> 00:05:01,531
Als de Una Mens er is moet alles sluiten.
- Ik had gehoopt op een echt avondje uit.

57
00:05:01,959 --> 00:05:05,146
Sorry, mevrouw voorjaarsvakantie,
ik beloofde Dyson veilig uit te gaan.

58
00:05:05,229 --> 00:05:07,761
Je weet dat ik hier ben ontvoerd
door een wolk van donkere rook, toch?

59
00:05:11,368 --> 00:05:16,186
Weten we iets van die Doler...
- Ik wil het niet over hem hebben.

60
00:05:16,640 --> 00:05:18,006
Ik wil dansen.

61
00:05:18,642 --> 00:05:22,144
Meen je dat echt? Hier in deze treurstad?

62
00:05:37,160 --> 00:05:39,861
Dat lijkt er meer op.

63
00:05:42,331 --> 00:05:44,098
Bobo is terug.

64
00:05:48,771 --> 00:05:50,286
Met bonusmateriaal.

65
00:06:11,293 --> 00:06:13,789
Heb je het bij je?
- Ik heb haast.

66
00:06:13,829 --> 00:06:15,629
Wat? Geen proefmonsters in de verkoop?

67
00:06:15,663 --> 00:06:18,464
Ik ben klaar met de kindertrucjes.
Het is reuze-truc tijd.

68
00:06:18,700 --> 00:06:22,268
Je kunt zelfs in je dromen
geen permanente krachten veroorloven.

69
00:06:22,303 --> 00:06:25,171
Je kunt mij niet eens betalen
voor wat ik je lever.

70
00:06:25,429 --> 00:06:30,585
Je krijgt je geld wel
zodra mijn krachten niet meer verdwijnen.

71
00:06:41,188 --> 00:06:43,711
Kenzi? Bo?

72
00:06:44,558 --> 00:06:46,952
Mulder? Scully?

73
00:06:48,174 --> 00:06:49,874
Wat doen jullie hier?

74
00:07:36,742 --> 00:07:41,779
Verrast? Ben je niet superkwaad?
- Dat was super ongelofelijk.

75
00:07:46,000 --> 00:07:48,419
Het voelt zo lekker om slecht te doen.

76
00:07:51,256 --> 00:07:54,072
Kenzi. We zijn bestolen.

77
00:08:02,500 --> 00:08:04,167
Ik geloof dat ik weer ben gegroeid.

78
00:08:07,481 --> 00:08:10,468
Mensen waren in ons huis.
Vreemdelingen.

79
00:08:10,568 --> 00:08:13,490
Vreemden met een goede smaak
in kringloopwinkel meubilair.

80
00:08:13,543 --> 00:08:15,165
Moet ik iets voor je halen?

81
00:08:15,185 --> 00:08:17,447
Een kop koffie of een stoel om kapot te maken?
- Ik maak diegene kapot die dit gedaan heeft.

82
00:08:17,467 --> 00:08:19,795
We hadden een kind in huis.

83
00:08:21,899 --> 00:08:24,705
Soort van.
Kan dit de Una Mens zijn geweest?

84
00:08:24,935 --> 00:08:28,191
Nee, dat zijn geen dieven.
Materiële bezittingen interesseert ze niet.

85
00:08:29,439 --> 00:08:33,493
Misschien is dit helemaal niet Fae gerelateerd.
Misschien is dit gewoon een ouderwetse inbraak.

86
00:08:34,104 --> 00:08:36,078
Ook als dat vuurkader aanstaat,
kunnen mensen nog steeds binnenkomen.

87
00:08:36,213 --> 00:08:39,058
Fae of niet, niemand komt in mijn huis
en steelt mijn spullen.

88
00:08:39,550 --> 00:08:41,655
Als je straks wat stoom wilt afblazen,
kunnen we...

89
00:08:44,454 --> 00:08:47,394
Gaan winkelen.
- Gaan winkelen.

90
00:08:48,558 --> 00:08:52,928
Als je het goed doet, mag je alle winkels in.

91
00:08:54,264 --> 00:08:57,398
Als jij goed bent,
haal ik het maximale uit je creditcard.

92
00:08:57,433 --> 00:08:59,635
Twee keer.
- Mag ik mee?

93
00:09:03,039 --> 00:09:04,881
Ik heb een verdachte aanwijzing te traceren.

94
00:09:05,507 --> 00:09:07,612
Laat mij je helpen.
- Dat doe je al.

95
00:09:08,077 --> 00:09:09,945
Ik leg het je uit zodra ik terug kom
van de openbare gelegenheid.

96
00:09:12,068 --> 00:09:14,605
Het toilet is de andere kant op.

97
00:09:19,821 --> 00:09:21,389
En ik mag de oppas spelen.

98
00:09:25,494 --> 00:09:26,894
Wie is die meid?

99
00:09:27,329 --> 00:09:31,351
lemand die verdwenen is.
Jij en ik moeten haar vinden.

100
00:09:39,207 --> 00:09:43,143
Dit is allemaal mijn fout.
Ik geloofde hen.

101
00:09:45,379 --> 00:09:47,614
Ze zeiden dat ze je geen pijn zouden doen.

102
00:09:53,053 --> 00:09:54,421
Wie zijn 'ze'?

103
00:09:56,232 --> 00:10:01,192
<i>Lang niet gezien, Lauren.
Of moet ik zeggen... Karen.</i>

104
00:10:03,931 --> 00:10:08,296
Kom op, Massimo. Ik moet nog beurzen stelen.
Schoenen te snaaien...

105
00:10:10,650 --> 00:10:11,938
Wel verdomd.

106
00:10:14,241 --> 00:10:17,328
Waar is mijn gebruikelijke SUV
en met koude melk opschuimde latte?

107
00:10:17,577 --> 00:10:19,669
Geen VIP behandelingen
voor mensen die niet betalen.

108
00:10:20,580 --> 00:10:22,116
Hij stuurt je een boodschap.

109
00:10:23,187 --> 00:10:28,154
Geef hem deze boodschap maar...
Doe een zip tie om je kleine druïde...

110
00:10:30,089 --> 00:10:33,479
Hallo. Wat gebeurt er?
- Drie- nul voor Bo.

111
00:10:34,193 --> 00:10:39,192
Pak onze spullen, maar pak niet mijn Kenzi.
Volgde je net op tijd, ragebol.

112
00:10:39,498 --> 00:10:42,261
Kom op.
- Dank je. Dat je me gered hebt.

113
00:10:43,269 --> 00:10:44,867
Sinds wanneer vlieg jij solo?

114
00:10:44,971 --> 00:10:47,839
Ik ben terug, wij zijn terug.
De babes zijn terug, als in samen.

115
00:10:48,074 --> 00:10:51,727
Ik ken die gasten. Ik heb ze gebeld.
- Wat? Vind je het fijn om gezip tied te worden?

116
00:10:52,111 --> 00:10:55,344
Nee, ik weet wie ons heeft beroofd.
Maar het is mijn probleem, ik regel het.

117
00:10:55,655 --> 00:10:58,975
Het is ons probleem.
Laten we onze troep terug halen.

118
00:10:59,985 --> 00:11:02,517
Wie is die gast dan?
- Massimo.

119
00:11:04,356 --> 00:11:06,505
Druïde Massimo?
- Ken je hem?

120
00:11:06,825 --> 00:11:09,193
Ja, ik ken hem. En het is een eikel.

121
00:11:14,846 --> 00:11:19,949
Griezelige druïde.
- Moeilijke tijden in ongewisse delen?

122
00:11:21,300 --> 00:11:23,296
Niet dat je je dat kan herinneren.

123
00:11:24,369 --> 00:11:29,707
Je glazen Rune drankje heeft niet gewerkt.
- Daar ben ik niet zo zeker van.

124
00:11:31,142 --> 00:11:32,976
Dankzij de bezegeling van jouw kus.

125
00:11:33,612 --> 00:11:38,003
Glazen Rune drankje?
Ik wil graag weten wanneer ik iets bezegel.

126
00:11:38,883 --> 00:11:40,965
Hij gaf Tamsin een drankje
om mij te vermoorden.

127
00:11:41,519 --> 00:11:45,688
Eigenlijk om je te merken.
Zodat je over verschillende vlaktes kon reizen.

128
00:11:46,157 --> 00:11:49,352
Een extra garantie voor het geval
Tamsin het niet kon doorzetten.

129
00:11:51,295 --> 00:11:53,063
Het is jammer dat ze dood is.

130
00:11:54,599 --> 00:11:58,113
Tragisch. Wie nam mij mee?

131
00:11:59,237 --> 00:12:01,894
Helaas was ik alleen ingehuurd
om de spullen te leveren.

132
00:12:02,340 --> 00:12:06,561
Er moet toch wel iets zijn
wat ik je kan vertellen... Nee. Er is niets.

133
00:12:09,347 --> 00:12:14,595
Dit is wat we doen, je geeft onze spullen terug
en dan laat je Kenzi met rust.

134
00:12:15,485 --> 00:12:17,984
Ze heeft je diensten niet langer meer nodig.

135
00:12:23,927 --> 00:12:28,419
Daar is haar schuld niet mee geëffend.
- Wat dacht je van een knietje in je geldzak?

136
00:12:29,049 --> 00:12:33,676
Laten we dit als volwassenen regelen.
Fae, Druïde, mens, komen bij elkaar.

137
00:12:33,737 --> 00:12:35,461
Vrede op aarde. Wij zijn de wereld.

138
00:12:35,972 --> 00:12:39,469
Dat soort dingen.
- ik heb een voorstel.

139
00:12:39,842 --> 00:12:41,401
Hier komt het verzoekje voor een triootje.

140
00:12:41,421 --> 00:12:43,538
Laten we het triootje
voor de volgende keer bewaren.

141
00:12:44,247 --> 00:12:46,981
Het Japanse Salsola Soda kruid.
Het is erg zeldzaam.

142
00:12:47,650 --> 00:12:49,913
Maar ik hoorde dat het bij een Lichte Fae Dokter
op een groene muur groeit.

143
00:12:50,753 --> 00:12:52,916
Je wil dat ik naar Laurens flat ga?
- Ken je haar?

144
00:12:55,158 --> 00:12:56,753
Als je dat voor me haalt staan we quitte.

145
00:12:59,095 --> 00:13:00,395
Geraldine?

146
00:13:01,998 --> 00:13:04,742
Ik pak jou dit weer af,
hoe zit het met onze andere dingen?

147
00:13:06,067 --> 00:13:09,623
Je krijgt terug wat ik niet verbrand heb,
ik deed je een plezier. Geloof mij.

148
00:13:10,306 --> 00:13:11,839
Die wandtafels?

149
00:13:13,842 --> 00:13:16,177
Prima. We halen het kruid voor je.

150
00:13:17,279 --> 00:13:18,969
Maar als jij jouw deel niet nakomt...

151
00:13:21,049 --> 00:13:22,257
dan vermoord ik je.

152
00:13:26,955 --> 00:13:31,859
Mijn haarborstel? Die mag je houden.
Want dat is absoluut niet griezelig...

153
00:13:46,808 --> 00:13:48,013
<i>We worden bekeken.</i>

154
00:13:51,612 --> 00:13:55,031
<i>Je hebt mij gevonden. Wat nu?</i>

155
00:13:55,883 --> 00:13:58,051
Wat bevindt er zich onder kleedje nummer één?

156
00:14:00,721 --> 00:14:02,779
Ze willen dat wij het bekijken.

157
00:14:04,491 --> 00:14:07,754
Hun spelletje meespelen. Ik ben uitgespeeld.

158
00:14:12,499 --> 00:14:14,099
Ik sliep met jou...

159
00:14:16,870 --> 00:14:21,266
Omdat ze mij ertoe dwongen.
Om je bij mij te houden.

160
00:14:22,809 --> 00:14:26,742
Maar nadat ik dat had gedaan...
ik weet niet...

161
00:14:29,682 --> 00:14:33,108
Het was zo anders, snap je? Veel meer.

162
00:14:40,108 --> 00:14:45,129
Een spionage-naaipartij.
- Heb ik iets gemist?

163
00:14:48,834 --> 00:14:50,241
Ik heb dit al eens meegemaakt.

164
00:14:52,905 --> 00:14:54,310
Ik stond in jouw schoenen, eerlijk gezegd.

165
00:15:20,498 --> 00:15:21,750
Ik heb een broer.

166
00:15:24,335 --> 00:15:28,049
Mijn enigste bloedverwant.
We waren onafscheidelijk.

167
00:15:29,974 --> 00:15:32,372
Samen zouden we de wereld veranderen.

168
00:15:33,544 --> 00:15:37,313
Dat klinkt goed.
- Ja, dat was het ook.

169
00:15:37,748 --> 00:15:39,512
Totdat de keerzijde kwam.

170
00:15:40,351 --> 00:15:44,686
Onze versie,
veranderde in een wereld waar wij...

171
00:15:45,789 --> 00:15:48,934
leidingen lieten ontploffen
met molotov cocktails.

172
00:15:53,730 --> 00:15:55,069
Elf mensen kwamen om.

173
00:15:57,534 --> 00:15:58,995
Ben je een terrorist?

174
00:16:00,771 --> 00:16:02,706
Er hoorde helemaal niemand te zijn...

175
00:16:06,845 --> 00:16:09,795
Er gaat geen dag voorbij dat ik mijzelf haat
voor hetgeen er is gebeurd.

176
00:16:12,715 --> 00:16:16,217
Het was jouw schuld niet.
- Ik maakte de explosieven.

177
00:16:16,619 --> 00:16:19,372
Daarna vertrouwde ik ze toe aan mijn broer.

178
00:16:23,225 --> 00:16:24,464
Waar is hij nu?

179
00:16:27,162 --> 00:16:31,557
Het punt is dat Karen er voor wegliep.
En dat ik sindsdien continue op de loop ben.

180
00:16:39,174 --> 00:16:41,088
Ik weet niet eens
waarom ik jou dit allemaal vertel.

181
00:16:43,479 --> 00:16:45,213
Ik heb het zelfs nog nooit aan Bo verteld.

182
00:16:46,882 --> 00:16:50,687
<i>Ontroerend verhaal. Kijk onder het kleed.</i>

183
00:16:53,288 --> 00:16:55,724
Ik vermoed dat ik nog niet uitgespeeld ben.

184
00:17:19,213 --> 00:17:21,846
<i>Een ouderling heeft jouw diagnose nodig,
binnen een uur.</i>

185
00:17:22,050 --> 00:17:23,336
<i>Of Crystal sterft.</i>

186
00:17:26,020 --> 00:17:31,552
Dit gaat niet om Eco-terrorisme.
Dit is Lichte Fae nonsens.

187
00:17:34,461 --> 00:17:36,883
Ik probeer het te begrijpen, Kenz. Echt.

188
00:17:36,918 --> 00:17:38,879
Waarom ben je ooit naar die idioot gegaan?

189
00:17:39,132 --> 00:17:40,954
Ik was het zat,
dat iedereen tegen me zei te gaan.

190
00:17:41,435 --> 00:17:44,067
Ik wilde helemaal nergens heen,
ik wil samen met jou vechten.

191
00:17:44,938 --> 00:17:46,838
Maar dat doe je toch, altijd gedaan ook.

192
00:17:46,873 --> 00:17:50,548
<i>Zie je, ik dacht dat het simpel was.
Massimo opzoeken en een deal sluiten.</i>

193
00:17:50,643 --> 00:17:53,311
Een Fae worden.
Het bleek alleen tijdelijk te zijn.

194
00:17:53,646 --> 00:17:56,623
Verder was het niet erg lucratief.
- Hoeveel heeft het je gekost?

195
00:17:57,384 --> 00:17:58,649
<i>Nog een kruidje, baby.</i>

196
00:18:00,453 --> 00:18:03,499
<i>Nou, ik ben blij
dat ze er allemaal hetzelfde uitzien.</i>

197
00:18:03,823 --> 00:18:05,523
<i>Waar is Lauren als je haar nodig hebt?</i>

198
00:18:07,727 --> 00:18:09,095
<i>Ex-nostalgie aanval?</i>

199
00:18:11,263 --> 00:18:14,191
Dit hele Taftgedoe verbaasd mij nog steeds.

200
00:18:14,901 --> 00:18:19,137
Lauren is slim.
Misschien is ze er niet ingeluisd.

201
00:18:19,171 --> 00:18:22,481
Misschien wilde ze voor hem werken.
Om iets van hem los te peuteren.

202
00:18:23,375 --> 00:18:25,799
Zoals als een pensioen?
- Geen idee.

203
00:18:27,179 --> 00:18:30,664
Blijkbaar was onze gehele relatie gebouwd
op het ongewisse.

204
00:18:30,983 --> 00:18:34,399
Luister, wat het ook nog waard mag zijn...
volgens mij is Lauren één van de goeden.

205
00:18:35,020 --> 00:18:37,229
Ik dacht dat je
altijd aan Dyson zijn kant stond.

206
00:18:37,255 --> 00:18:39,993
Aan? Hoe bedoel je aan?

207
00:18:40,058 --> 00:18:43,159
Je weet wel, team Wolf. Wat is dit?

208
00:18:49,134 --> 00:18:52,772
Het is waar, haar naam is geen Lauren.

209
00:18:53,571 --> 00:18:56,161
Het is Karen. Karen Beattie.

210
00:18:56,941 --> 00:19:00,644
Oké, niet echt de meest sexy naam.
Ik begrijp waarom ze het veranderde.

211
00:19:00,678 --> 00:19:03,313
Ik kende haar helemaal niet.
- Kom op schat, dat is niet waar.

212
00:19:03,348 --> 00:19:05,249
Nee, ik kende haar echte naam niet eens.

213
00:19:05,283 --> 00:19:10,617
Nu heeft ze hem vast weer veranderd.
Is een nieuw leven begonnen, ergens veilig...

214
00:19:10,721 --> 00:19:11,921
ver van mij vandaan.

215
00:19:13,824 --> 00:19:15,125
Gaat het wel helemaal goed met je?

216
00:19:15,159 --> 00:19:18,692
Tuurlijk, ik struin rond in mijn ex haar flat.
Vindt allerlei rare zaken, verder prima hoor.

217
00:19:25,069 --> 00:19:28,122
Waarom liegt iedereen
in mijn leven toch tegen mij?

218
00:19:30,507 --> 00:19:32,762
Behalve jij. Daarom hou ik zoveel van je.

219
00:19:35,745 --> 00:19:38,975
O., mijn God. Gevonden.
- Daarom hou ik ook van je.

220
00:19:47,256 --> 00:19:49,151
Heb jij een vuurkader aangelegd om de deur?
- Nee.

221
00:19:50,827 --> 00:19:53,996
Een omgekeerd vuurkader.
Trick benoemde dit al eens.

222
00:19:54,030 --> 00:19:56,264
In plaats van Fae buiten te sluiten,
sluit het ze in.

223
00:19:56,299 --> 00:19:58,221
Massimo moet ons gezien hebben...

224
00:20:01,103 --> 00:20:03,461
Hij is net van idioot naar eikel gepromoveerd.

225
00:20:03,906 --> 00:20:05,548
Goed, laat mij er proberen voorbij te gaan.

226
00:20:05,575 --> 00:20:07,975
Waarschuwing,
mijn polyesterjasje is lichtontvlambaar.

227
00:20:08,010 --> 00:20:09,418
Vallen en rollen, Schat. Vallen en rollen.

228
00:20:12,981 --> 00:20:16,270
Dat prikt en steekt als een moeder.

229
00:20:16,518 --> 00:20:18,720
Wat voor ziek spelletje
is Massimo aan het spelen?

230
00:20:25,293 --> 00:20:27,576
Dyson, raad eens?

231
00:20:27,996 --> 00:20:30,590
Ik ontdekte acht keer,
Laurens voicemail en clubhuisnummer.

232
00:20:31,466 --> 00:20:33,078
Ben je onder de indruk? Ja, dat ben je.

233
00:20:33,101 --> 00:20:34,939
Het laatste telefoontje was twee dagen geleden.

234
00:20:35,803 --> 00:20:39,306
Ik zal alle dossiers van bedrijven
en telefooncellen opvragen langs die snelweg.

235
00:20:39,341 --> 00:20:40,919
Ga maar verder met onderstrepen.

236
00:20:42,644 --> 00:20:45,827
Dit is echt zwaar,
was ik een goede politieagente?

237
00:20:47,715 --> 00:20:49,010
Jij was stoer.

238
00:20:49,083 --> 00:20:53,125
Als je een slechte dag had
was je een echt, monster.

239
00:20:55,123 --> 00:20:56,507
Jij vindt mij afstotelijk.

240
00:20:57,024 --> 00:20:59,359
Zelfs die inbrekers renden weg
toen ze mijn gezicht zagen.

241
00:20:59,560 --> 00:21:02,797
Ik bedoelde monster in positieve zin.
- Dat slaat helemaal nergens op.

242
00:21:08,269 --> 00:21:11,462
Is Bo je vriendin?
- Nee, dat is ze niet.

243
00:21:11,672 --> 00:21:12,898
Maar wil je dat ze dat is?

244
00:21:15,909 --> 00:21:21,125
Dat wilde ik, maar een dame in een boom
ontnam mij al mijn liefde.

245
00:21:21,481 --> 00:21:24,044
Tegen de tijd dat ik het weer bezat,
had Bo al een vriendin.

246
00:21:26,619 --> 00:21:28,659
Je vergat te beginnen met ' Er was eens'.

247
00:21:30,223 --> 00:21:32,773
Er was eens...
geen mogelijkheid om het af te maken. Einde.

248
00:21:35,528 --> 00:21:38,541
Hoe voelt het om van iemand te houden?
- Moet dit echt nu?

249
00:21:44,537 --> 00:21:46,320
Als je het voelt dan weet je het.

250
00:21:47,173 --> 00:21:49,533
Als je het je ontnomen is
wil je het nooit meer verliezen.

251
00:21:52,044 --> 00:21:56,212
Praat hierover met Bo en Kenzi.
Het is niet echt mijn ding.

252
00:21:57,016 --> 00:21:59,996
Ik kan niet met Bo praten.
Ze haat mij omdat ik een Duistere ben.

253
00:22:00,186 --> 00:22:04,077
Nu, iedereen maakt keuzes.
- Ik niet. Het was mijn ik voor deze ik.

254
00:22:04,957 --> 00:22:07,296
Misschien kun je op een dag
een betere keuze maken.

255
00:22:08,092 --> 00:22:10,205
Misschien ook niet. Het is mijn probleem niet.

256
00:22:10,595 --> 00:22:13,989
Waarom ben jij zo gemeen?
- Waarom heb jij zoveel vragen?

257
00:22:15,500 --> 00:22:19,203
Ongelofelijk dat hij het Kenzi-bestand maakte.
Hij misbruikt mijn krachten.

258
00:22:19,237 --> 00:22:21,012
Hoe kunnen we je laten stoppen met schitteren?

259
00:22:21,039 --> 00:22:25,432
Het stopt vanzelf een keer.
Net als zonnebrand, opnieuw smeren na zwemmen.

260
00:22:26,311 --> 00:22:30,708
Ik denk dat ik wel een douche kan nemen...
maar ik wil geen nat haar.

261
00:22:30,914 --> 00:22:32,549
Het is echt een beproeving.
- Ik hoor je.

262
00:22:32,583 --> 00:22:35,639
<i>Het is toch al een week geleden,
ik moet het toch wassen.</i>

263
00:22:35,986 --> 00:22:38,455
<i>Is Laurens haarconditioner echt zo slecht?
- Nog veel slechter.</i>

264
00:22:38,489 --> 00:22:41,676
<i>Bevat het wel zijdeglans?
God wie weet wat ze in haar haar smeert.</i>

265
00:22:42,025 --> 00:22:45,351
Ze is gewoon niet te vertrouwen.
Ik heb echt perzikextract nodig in mijn shampoo.

266
00:22:50,767 --> 00:22:52,792
Verfrissend.
- Super meid.

267
00:22:52,836 --> 00:22:55,304
Als de enige
die een vuurkader kan verwijderen...

268
00:22:55,339 --> 00:22:58,070
degene is die het plaatste...
- Nee, we moeten het omvormen.

269
00:22:58,575 --> 00:23:02,478
Alleen hebben we een Pakuaspiegel
en reuzenoog nodig. Ben ik de nieuwe Trick?

270
00:23:02,512 --> 00:23:04,748
Kun je daar allemaal aankomen?
- Ken je mij nu nog niet?

271
00:23:05,114 --> 00:23:09,247
Goed, ik ga je reet redden.
Vergeet Trick, ik ben de nieuwe Bo.

272
00:23:43,585 --> 00:23:45,596
"Voor het geven
van mijn vrijheid om lief te hebben. "

273
00:23:49,024 --> 00:23:50,309
Dat doe ik ook.

274
00:24:27,481 --> 00:24:29,062
Wie is daar?

275
00:24:48,434 --> 00:24:49,938
Doler?

276
00:24:58,177 --> 00:25:02,019
Als je denkt dat ik je nog eens de kans geef
mij te pakken...

277
00:25:02,548 --> 00:25:05,357
dan donderjaag je met de verkeerde succubus.

278
00:25:31,409 --> 00:25:32,876
<i>Ik ben er...</i>

279
00:25:34,278 --> 00:25:37,314
<i>Ignis adflicto affligo.</i>

280
00:25:38,249 --> 00:25:40,250
Het is me gelukt.

281
00:25:41,653 --> 00:25:44,135
Bo, wat is er gebeurd?
- Zag jij het ook?

282
00:25:59,370 --> 00:26:01,323
Wat gebeurt er met mij?

283
00:26:04,541 --> 00:26:06,384
Dit is allemaal mijn schuld.

284
00:26:06,419 --> 00:26:08,811
Nee, echt niet.
Hoe kon je nu weten wat hij in die kooi hield?

285
00:26:08,846 --> 00:26:10,674
Bo, luister naar mij...
- Ik regel dit.

286
00:26:10,881 --> 00:26:13,928
Ik ben het hem schuldig. Massimo. Superveel.

287
00:26:14,300 --> 00:26:17,211
Ik heb gestolen om hem te kunnen betalen.

288
00:26:17,303 --> 00:26:18,810
Van Trick.

289
00:26:19,452 --> 00:26:22,174
En van Hale.
Ik gaf hem de twijg van Zamora.

290
00:26:22,208 --> 00:26:24,743
Ben je helemaal van de idioot.
Wacht, ik weet niet eens wat dat is.

291
00:26:24,777 --> 00:26:28,749
Hij bleef maar nemen en nemen
en nog is het niet genoeg voor blijvende kracht.

292
00:26:29,382 --> 00:26:32,651
Maar ik moest iets doen.
Mensen raken nog steeds vermist, Bo.

293
00:26:32,785 --> 00:26:36,260
Hè, ik laat jou nooit door iemand meenemen.

294
00:26:36,555 --> 00:26:39,071
Serieus? De laatste keer dat ik keek,
was je net weer terug.

295
00:26:43,162 --> 00:26:46,913
Ik ben het zat mijzelf hulpeloos te voelen.

296
00:26:47,666 --> 00:26:51,030
Niet in staat om...
'Niet in staat te zijn'.

297
00:26:51,202 --> 00:26:55,210
Wacht, wie zei dat ooit?
- De Fae. ledereen.

298
00:26:55,407 --> 00:26:59,677
Altijd herinnert men mij eraan dat ik zwak ben
en kwetsbaar, een blok aan het been...

299
00:26:59,711 --> 00:27:02,698
plus een dief...
ik heb Dyson gekust.

300
00:27:03,282 --> 00:27:06,719
Wat?
- Ik heb Dyson gekust.

301
00:27:09,520 --> 00:27:14,440
Het ergste is nog wel
dat ik alleen Hale graag wil kussen.

302
00:27:15,660 --> 00:27:20,378
Ik denk dat ik hou...
van hem.

303
00:27:20,932 --> 00:27:25,046
Misschien. Ik weet het niet.
Ik voel me zo alleen.

304
00:27:25,670 --> 00:27:28,894
Nee, je bent niet alleen Kenzi. Jij hebt mij.

305
00:27:29,072 --> 00:27:35,160
Ik heb jou en iedereen, maar als het erop aankomt
heb ik niemand van jullie, niet dan?

306
00:27:41,718 --> 00:27:46,941
Je liet mij in de steek, Bo.
Wat als je weer vertrekt?

307
00:27:50,593 --> 00:27:51,857
Ik was zo alleen.

308
00:27:53,396 --> 00:27:55,119
Ik hoorde nergens bij.

309
00:27:58,034 --> 00:28:01,557
Hoe goed ik mijn best ook doe,
ik ben niet zoals jullie.

310
00:28:05,074 --> 00:28:06,896
Zamora twijgen.

311
00:28:07,344 --> 00:28:10,090
Stelen van Trick. Dyson kussen.

312
00:28:10,179 --> 00:28:12,314
Ik begrijp gewoon niet meer
wat er allemaal gebeurt.

313
00:28:13,531 --> 00:28:17,787
En van alles waar ik over in het duister tast,
had ik nooit aan jou gedacht.

314
00:28:20,289 --> 00:28:21,823
We zijn nog niet klaar.

315
00:28:28,027 --> 00:28:31,399
Is Tasmin bij jou?
- Nee, ik zit vast in Laurens huis met Kenzi.

316
00:28:31,433 --> 00:28:36,264
Wat is er gebeurd?
- Ik denk dat ik tegen haar uitviel. Ze is weg.

317
00:28:36,905 --> 00:28:39,741
Ze is maar een baby, ze weet nog niet eens
hoe ze moet twerken.

318
00:28:39,775 --> 00:28:45,546
Ze leek opeens op mijn oude partner
die Hydra's neukte tijdens de lunch. Ik kom eraan.

319
00:28:47,115 --> 00:28:49,383
Welke dingen zag je nog meer bij Massimo?

320
00:28:49,417 --> 00:28:52,118
Geraldine. Mijn haarborstel, kussens.

321
00:28:52,152 --> 00:28:55,955
Je hebt die borstel bij Tamsin gebruikt.
Wat als hij het haar van haar vond?

322
00:28:55,990 --> 00:28:57,723
Nee, ze verloor geen enkel lokje.

323
00:28:57,758 --> 00:29:00,793
Maar hij is een druïde.
Hij kon haar oliën misschien detecteren.

324
00:29:00,828 --> 00:29:04,663
Daarnaast zag zijn dief een blond meisje.
- Hij weet dat ze nog leeft.

325
00:29:04,698 --> 00:29:08,368
Blijkbaar is het haar
van een Valkyrie zeer waardevol.

326
00:29:08,402 --> 00:29:11,303
Massimo wilde ons niet dood hebben.
- Hij wilde ons afgeleiden.

327
00:29:11,337 --> 00:29:13,606
Zodat hij achter hetgeen hij echt wilde
aan kon gaan.

328
00:29:13,640 --> 00:29:15,908
Wie hij echt wilde.

329
00:29:15,942 --> 00:29:17,676
Ik ga alleen.

330
00:29:17,711 --> 00:29:22,358
Wacht op Dyson. Jullie zijn close, toch?

331
00:29:36,062 --> 00:29:37,729
Hoe weet je mijn naam?

332
00:29:41,200 --> 00:29:43,917
Je herinnert je mij niet...

333
00:29:43,938 --> 00:29:48,346
maar in een vorig leven waren we heel close.

334
00:29:56,248 --> 00:29:57,544
Zie je?

335
00:30:03,124 --> 00:30:07,171
Kenzi en Bo belden mij op.
Of ik je op kon pikken.

336
00:30:07,857 --> 00:30:10,992
Je kent ze?
- We zijn de beste vrienden.

337
00:30:16,100 --> 00:30:21,772
Je bent hier om me te helpen
omdat ik afschuwelijk ben.

338
00:30:23,608 --> 00:30:25,836
Jij bent perfect.

339
00:30:30,435 --> 00:30:33,335
Waarom bind je mij vast?
- Om iedereen te beschermen.

340
00:30:33,370 --> 00:30:37,706
Voor als je in je ware ik veranderd.
- Mijn ware ik?

341
00:30:38,925 --> 00:30:41,543
Een monster.

342
00:30:41,578 --> 00:30:45,914
Zit ik in de problemen?
- Liefje, jij staat voor problemen.

343
00:30:45,948 --> 00:30:50,319
Je hebt huisje gespeeld
met het dubbelzinnige Fae duo.

344
00:30:50,620 --> 00:30:54,355
Bo is onafhankelijk. Kenzi is humeurig.

345
00:30:54,390 --> 00:31:00,461
Maar jij bent het echte werk.

346
00:31:01,798 --> 00:31:06,367
Omdat ik een Duistere ben?
- Precies. Je bent slecht.

347
00:31:06,402 --> 00:31:08,436
Nee, het zit in jouw bloed.

348
00:31:08,470 --> 00:31:14,884
Het is slechts een kwestie van tijd
voor je een moordenaar wordt.

349
00:31:18,914 --> 00:31:23,618
Daarom heb je mij nodig.
- Ik dood mensen?

350
00:31:25,287 --> 00:31:28,823
Je probeerde Bo te doden
en ik hielp je daarbij.

351
00:31:28,857 --> 00:31:33,393
We zijn een team.
- Daarom haat Bo mij.

352
00:31:33,428 --> 00:31:35,896
Wen er maar aan. Mensen zoals wij?

353
00:31:38,834 --> 00:31:40,467
Wij sterven in eenzaamheid.

354
00:32:06,961 --> 00:32:12,981
Kijk eens naar dat haar.
Het is zo fijn en jong.

355
00:32:13,188 --> 00:32:16,495
Ik heb hier lang op gewacht.
Nu is het van mij.

356
00:32:17,155 --> 00:32:22,193
De enige manier om het haar
van een Valkyrie te verkrijgen...

357
00:32:22,305 --> 00:32:24,453
is als zij het uit vrije wil laat uitvallen.

358
00:32:25,612 --> 00:32:28,347
Geef nooit een vrouw
een kapsel dat ze niet wil.

359
00:32:32,500 --> 00:32:36,739
Jij moet gaan.
Ik ben niet meer in je geïnteresseerd.

360
00:32:40,459 --> 00:32:45,497
Stop. Laat los. Aanschouw.

361
00:32:51,180 --> 00:32:52,797
Dat is nieuw.

362
00:32:54,172 --> 00:32:57,275
Niet nieuw. Herboren.

363
00:33:00,312 --> 00:33:05,249
De ouderling lijdt aan een vorm van
spongiforme encefalopathie.

364
00:33:05,284 --> 00:33:10,754
De resultaten tonen aan dat hij zich voedt
van zijn eigen soort, zijn bloedverwanten.

365
00:33:10,789 --> 00:33:14,623
Hij wordt een Gekke Fae.

366
00:33:15,100 --> 00:33:19,196
Behandelwijze: geen idee.
Misschien wat minder incest?

367
00:33:19,231 --> 00:33:21,765
Je hoefde mij niet te kidnappen
om dit te weten te komen.

368
00:33:21,800 --> 00:33:24,067
Je had gewoon
je hersens een keer moeten gebruiken.

369
00:33:24,101 --> 00:33:28,898
Want dit is kinderspel.

370
00:33:29,607 --> 00:33:31,374
Dus dit gaan we doen.

371
00:33:31,409 --> 00:33:35,479
Ik ga akkoord met het behandelen
van die walgelijke ouderling...

372
00:33:35,513 --> 00:33:41,936
en jij laat Crystal vrij voor ze in shock raakt
door een nikkelallergie door haar boeien.

373
00:33:42,131 --> 00:33:48,038
Die zijn trouwens ook kinderspel.

374
00:33:48,392 --> 00:33:52,061
Jouw zogenaamde vriendin Kenzi...

375
00:33:53,421 --> 00:33:55,731
leerde mij hoe je een slot kan openbreken.

376
00:33:58,869 --> 00:34:03,606
Ben ik jouw
belachelijke test goed doorgekomen?

377
00:34:03,640 --> 00:34:07,610
Als ik dat deed,
kun je nu je wel vertonen, Hale.

378
00:34:16,966 --> 00:34:20,434
Jij bent Hale niet.

379
00:34:27,187 --> 00:34:29,087
Ik ben een voorbode van de dood.

380
00:34:29,231 --> 00:34:33,935
Ik arriveer door de gezegende wind en lucht.
Lucht die jij niet meer verdiend.

381
00:34:38,178 --> 00:34:43,578
Tamsin, kleine T.
Ik weet dat je hem wilt doden.

382
00:34:43,613 --> 00:34:46,114
Ik wil dat ook, geloof me.
Maar hij is het niet waard.

383
00:34:46,148 --> 00:34:50,051
Ik dood. Ik ben een Duistere, weet je nog?
- Dat hoef je niet te zijn.

384
00:34:50,085 --> 00:34:55,556
Je kan zijn wie je wilt.
- Je liegt. Je veracht mij.

385
00:34:57,626 --> 00:35:02,029
Weet je, jij hebt gelijk.

386
00:35:02,063 --> 00:35:06,800
Wij hebben in jouw vorige leven
onze gevechten gehad.

387
00:35:06,835 --> 00:35:09,102
Je was niet altijd mijn favoriet.

388
00:35:09,137 --> 00:35:12,673
Je hebt mij tegen de haren ingewreven.
Je was zeer overtuigend in je praatjes.

389
00:35:12,707 --> 00:35:15,776
Maar ik heb je nooit gehaat.

390
00:35:18,379 --> 00:35:23,183
Ik dacht zelfs dat je geweldig was.

391
00:35:39,099 --> 00:35:41,600
Dat is hoe liefde voelt.

392
00:35:41,634 --> 00:35:45,236
Alleen ik mag met mijn huisgenoten vechten.

393
00:35:47,373 --> 00:35:53,776
Ga nu naar de lift en sluit je ogen.
Zet de muziek heel hard.

394
00:36:02,754 --> 00:36:06,124
Wauw, heb je dat gezien?

395
00:36:06,158 --> 00:36:09,518
Als je dacht dat ze eerder al krachtig was...

396
00:36:10,463 --> 00:36:13,565
Ze heeft haar vleugels gekregen.
Weet je wat dat betekent?

397
00:36:13,599 --> 00:36:17,735
Maandelijkse kramp, opgeblazen gevoel...
- Dat dit haar laatste leven is.

398
00:36:17,769 --> 00:36:20,738
Dus ik denk dat jij net het mijne gered hebt.

399
00:36:20,772 --> 00:36:23,340
Ik laat kinderen
niet mijn vuile werk opknappen.

400
00:36:23,374 --> 00:36:26,877
Vooral niet als iemand gargouilles
achter mij aanstuurt voor zijn vuile werk.

401
00:36:26,912 --> 00:36:29,246
Welke gargouilles?
- Je belazert mij niet.

402
00:36:29,280 --> 00:36:32,349
Gargouilles dienen een hogere autoriteit.

403
00:36:32,383 --> 00:36:36,153
Zij vallen aan wie hun meesters bedreigt.
De Oudere Fae.

404
00:36:36,454 --> 00:36:41,525
Dus we staan nu gelijk.
- Het komt niet eens dichtbij.

405
00:36:49,366 --> 00:36:53,369
Dus zo kwam je langs het vuurkader in ons huis.
Je bent een mens.

406
00:36:55,439 --> 00:36:57,162
Ik ben De Druïde.

407
00:36:57,225 --> 00:37:01,888
Wanhopige, zielige mensen bezoeken mij.
Jullie hebben mij nodig.

408
00:37:02,438 --> 00:37:05,439
Je zult mij respecteren.
- Respecteren?

409
00:37:05,715 --> 00:37:08,396
Denk je dat je kunt nemen wat je maar wilt?

410
00:37:10,220 --> 00:37:12,688
Waag het om nog eens
in Tamsin of Kenzi's buurt te komen.

411
00:37:15,392 --> 00:37:16,725
Ik daag je uit.

412
00:37:19,963 --> 00:37:26,289
Maar jij bent Fae. Kenzi is slechts mens.
- Nee, zij is familie.

413
00:37:37,280 --> 00:37:41,149
Je moet dat teruggeven.
Zullen we een deal sluiten?

414
00:37:41,184 --> 00:37:43,818
Geen deals meer met jou.

415
00:37:43,852 --> 00:37:47,684
En ook geen geduld meer.
- Geef het.

416
00:37:53,796 --> 00:37:59,159
Geef het gewoon.
- Huil je nu vanwege wat haar?

417
00:38:01,003 --> 00:38:05,944
Mijn moeder heeft het nodig.

418
00:38:06,608 --> 00:38:09,110
Ik wil dat zij mij nodig heeft.

419
00:38:09,144 --> 00:38:11,159
Problemen met je moeder?
Trek een nummertje.

420
00:38:15,450 --> 00:38:20,554
Je bent een hete puinhoop.
Over heet gesproken...

421
00:38:22,591 --> 00:38:24,658
De schuld is betaald.
Leuk je gekend te hebben.

422
00:38:24,693 --> 00:38:27,227
Nu moet ik het gaan halen.

423
00:38:57,237 --> 00:38:59,838
Ik ben niet boos over Dyson.

424
00:38:59,873 --> 00:39:01,874
Het was niets.
- Weet ik.

425
00:39:05,622 --> 00:39:10,659
Het druïdedrankje dat mij merkte...
- Dat ik blijkbaar verzegelde.

426
00:39:10,850 --> 00:39:14,219
Had een kus nodig van iemand
die mij nooit zou verraden.

427
00:39:14,253 --> 00:39:16,779
Maar dat deed ik wel.
- Nee. Luister.

428
00:39:16,977 --> 00:39:21,739
Wij zijn allebei voor lange tijd
op onszelf geweest.

429
00:39:24,641 --> 00:39:26,108
Maar we hebben elkaar gevonden.

430
00:39:29,643 --> 00:39:32,520
Er zullen tijden zijn dat we zullen vechten.

431
00:39:34,162 --> 00:39:38,500
Omdat we familie zijn.
- Maar familie blijft bij elkaar.

432
00:39:40,042 --> 00:39:42,046
Zelfs als het helemaal verkeerd gaat.

433
00:39:50,527 --> 00:39:54,824
Ik ben blij dat je terug bent.
- Ik ben klaar met het hulpeloos zijn.

434
00:39:56,495 --> 00:40:00,179
Ik ben klaar met het bang zijn.
Dat zijn we allemaal.

435
00:40:01,600 --> 00:40:07,840
<i>...toen dreigde het monster de prinses
een ander kapsel te geven, wat haar boos maakte.</i>

436
00:40:09,028 --> 00:40:13,129
<i>Ze liet prachtige, magische vleugels groeien...</i>

437
00:40:13,577 --> 00:40:19,573
<i>en vloog naar beneden. Ze pakte het monster
bij zijn oren en bracht hem naar een ver land...</i>

438
00:40:20,886 --> 00:40:25,655
<i>waar hij nooit meer iemand pijn kon doen.
Nooit meer.</i>

439
00:40:28,959 --> 00:40:32,862
Geef voortaan even een kleine waarschuwing.

440
00:40:33,363 --> 00:40:36,977
Het innerlijke heiligdom.
En ik maar denken dat je in een badkuip sliep.

441
00:40:37,032 --> 00:40:40,136
Alleen na
'eet zoveel spareribs als je kan' dinsdagen.

442
00:40:56,426 --> 00:40:59,862
Je weet dat je alles kunt doen, toch?

443
00:40:59,982 --> 00:41:03,151
Dat is niet terecht.
- Niet echt.

444
00:41:04,717 --> 00:41:07,728
Je hoeft geen Fae te zijn
om hier een plek te hebben.

445
00:41:09,199 --> 00:41:15,541
Er is een manier om meer te zijn.
Ik kan het je leren.

446
00:41:17,229 --> 00:41:22,227
Dat wordt nu toch eens tijd, of niet?
- Echt wel.

447
00:41:26,367 --> 00:41:29,201
Als de tijd daar is, dat beloof ik.

448
00:41:31,836 --> 00:41:38,282
Kijk eens aan, Wolfman.
Inspirator van kinderen enzo.

449
00:41:47,934 --> 00:41:49,401
Ik ben Lauren kwijt.

450
00:41:51,269 --> 00:41:55,773
Ik denk dat ze in gevaar is.
Ik moet haar vinden.

451
00:42:10,086 --> 00:42:11,486
Leuk detail.

452
00:42:12,201 --> 00:42:14,936
Er gaat niets boven een huisdecoratie
met een scherpe tandjes.

453
00:42:18,098 --> 00:42:19,698
Taai publiek.

454
00:42:20,868 --> 00:42:25,104
Het is ook erg vochtig.
Ooit een luchtontvochtiger overwogen?

455
00:42:25,139 --> 00:42:27,706
Je bent niet geroepen
om voor ons te verschijnen.

456
00:42:29,709 --> 00:42:32,789
Dit is iets dat je moet weten.

457
00:42:33,062 --> 00:42:38,639
Niemand roept mij op.
Ik ga waar ik wil, wanneer ik wil.

458
00:42:39,230 --> 00:42:43,942
Als iets mij pijn probeert te doen,
dan handel ik het zelf af.

459
00:42:46,536 --> 00:42:49,904
Ik leef niet volgens jullie regels.

460
00:42:49,994 --> 00:42:53,095
Ik zal nooit volgens jullie regels leven.

461
00:42:53,231 --> 00:42:55,565
Als je mij daarom wilt doden?

462
00:42:56,902 --> 00:42:58,169
Probeer het dan.

463
00:42:59,218 --> 00:43:01,791
We zijn niet in jouw voorstel geïnteresseerd.

464
00:43:02,139 --> 00:43:05,802
Onze intentie was
de onafhankelijke succubus te elimineren.

465
00:43:05,915 --> 00:43:08,083
Ik ben hier, hoor.

466
00:43:08,313 --> 00:43:11,782
Jouw bloed heeft gesproken.
Je hebt een kant gekozen.

467
00:43:19,260 --> 00:43:20,460
Welke kant?

468
00:43:22,660 --> 00:43:24,060
Je bent een Duistere.

469
00:43:24,640 --> 00:43:27,449
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Dream & Tessa

470
00:43:27,965 --> 00:43:29,870
Controle: Withcy ~ Sync: THC

