1
00:00:05,111 --> 00:00:07,996
Laten we dit feest beginnen.
2
00:00:09,059 --> 00:00:12,845
Wil je op die knop drukken?
- Druk niet op die knop.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,386
Gewoon een klein drukje.
- Niet indrukken.
4
00:00:14,411 --> 00:00:17,060
Gewoon een klein beetje indrukken.
- Niet naar hem luisteren. Raak het niet aan.
5
00:00:17,088 --> 00:00:18,403
Waarom mag ik er niet op drukken?
6
00:00:18,423 --> 00:00:20,671
Vanwege het feit dat als een Barney
een knop ziet, wat voor knop dan ook...
7
00:00:20,684 --> 00:00:22,016
hij er op moet drukken.
8
00:00:24,665 --> 00:00:26,003
Sorry.
9
00:00:26,563 --> 00:00:28,180
Waarom ben je zo boos?
10
00:00:28,208 --> 00:00:32,445
Mijn oefendiner zou eigenlijk
tien minuten geleden begonnen zijn.
11
00:00:32,481 --> 00:00:35,411
Maar in plaats van mijn mond volproppen
met heerlijke hapjes...
12
00:00:35,431 --> 00:00:38,575
waar ik al maanden naar uitkijk...
13
00:00:38,601 --> 00:00:42,356
zit ik in een Lasergame beveiligingskantoor...
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,908
aan het wachten tot de politie
mijn verloofde komt arresteren...
15
00:00:45,925 --> 00:00:47,463
voor het veroorzaken van overlast.
16
00:00:47,498 --> 00:00:50,129
Je zei verloofde,
dat is een goed teken.
17
00:00:50,149 --> 00:00:52,337
Wat zeg je er van,
zullen we nu maar op de knop drukken?
18
00:00:52,719 --> 00:00:55,132
Kijk goed naar dit gezicht, Barney.
19
00:00:55,187 --> 00:00:59,753
Haal hier je voordeel uit voor de toekomst.
Dit is mijn 'behoorlijk boos' gezicht.
20
00:01:00,006 --> 00:01:01,897
Dan hebben we een probleem.
21
00:01:01,914 --> 00:01:04,578
Het lijkt namelijk behoorlijk veel
op je 'honger' gezicht.
22
00:01:04,590 --> 00:01:07,785
Ik mis nu de vijgen met spek!
- Druk nou alsjeblieft op de knop!
23
00:01:07,814 --> 00:01:11,814
How I Met Your Mother - S09E12
The Rehearsal Dinner
24
00:01:11,848 --> 00:01:16,848
Vertaling: Big0Bertha
25
00:01:21,451 --> 00:01:22,959
Waarom is het zo koud hier?
26
00:01:23,172 --> 00:01:25,593
Probeer je me aan het praten te krijgen?
- Niet echt.
27
00:01:25,622 --> 00:01:28,795
Sterker nog, als je gewoon je mond wilt...
- Prima, ik praat wel.
28
00:01:29,128 --> 00:01:33,800
Het begon allemaal een paar maanden terug,
toen ik het beste idee ooit had.
29
00:01:34,143 --> 00:01:36,713
Lasergame oefendiner!
30
00:01:36,739 --> 00:01:40,145
Dat is misschien wel het slechtste idee
dat je ooit hebt gehad, en dat betekent wat.
31
00:01:40,176 --> 00:01:42,233
Noem eens een slecht idee.
32
00:01:42,259 --> 00:01:44,206
Glutenvrije eetbare slipjes.
33
00:01:44,224 --> 00:01:46,674
Hotdog op een stokje op een broodje.
- Opblaasbaar sex speeltje/vlot.
34
00:01:46,692 --> 00:01:48,542
De borstvergrotings zender.
35
00:01:48,563 --> 00:01:51,163
Single malt Scotch band.
- Je burgemeestercampagne.
36
00:01:51,185 --> 00:01:55,166
Ik heb nog steeds 12,000 buttons die zeggen,
"Ik geef alleen om de stem in mijn broek".
37
00:01:55,665 --> 00:01:59,156
Barney, het plannen van een huwelijk
gaat om compromissen sluiten.
38
00:01:59,190 --> 00:02:01,571
Herinner je je de nacht
nadat we verloofd waren nog?
39
00:02:01,871 --> 00:02:03,671
Waar gaan we eigenlijk trouwen?
40
00:02:03,691 --> 00:02:06,591
Het leek me wel leuk
als we in Canada gingen trouwen.
41
00:02:06,620 --> 00:02:08,495
Ik bedoel, daar kom ik vandaan, en...
42
00:02:10,182 --> 00:02:11,785
Oké, vertel het maar.
43
00:02:11,892 --> 00:02:13,610
Laat het er uit, gooi het op tafel.
44
00:02:13,630 --> 00:02:15,886
Ik ben de bruidegom, ik mag beginnen.
45
00:02:15,906 --> 00:02:19,848
Canada? Lopen we over het pad
voor een uitzending van Wipe-Out?
46
00:02:19,863 --> 00:02:21,144
Marshall is aan de beurt.
47
00:02:21,157 --> 00:02:23,896
Canada? Wat ga je doen, huur je
een gewone hondenslee of een met stretch?
48
00:02:24,858 --> 00:02:28,074
Canada? Ga je wel naar Tim Hortons?
49
00:02:28,347 --> 00:02:31,599
Canada. Speelt de organist met wanten aan?
50
00:02:31,624 --> 00:02:35,490
Canada? Hoe doe je de ring om de vinger
van de bruid als ze wanten aan heeft?
51
00:02:36,605 --> 00:02:38,136
Twee grappen over wanten achter elkaar?
52
00:02:38,158 --> 00:02:40,377
Dat betekent dat jullie
zo'n beetje klaar zijn?
53
00:02:40,406 --> 00:02:42,250
Kinderen, we waren nog langer niet klaar.
54
00:02:42,682 --> 00:02:47,685
Canada. Wat zetten we op de uitnodiging?
"Wilt u de eland of de eland?"
55
00:02:48,143 --> 00:02:52,288
Canada. Wat ga je dragen, sneeuwschoenen?
56
00:02:53,543 --> 00:02:54,632
Canada.
57
00:02:54,661 --> 00:02:57,067
Krijgt iedereen toegang
tot universele zorg...
58
00:02:57,093 --> 00:02:59,136
zodat niemand meer hoeft te kiezen
tussen bankroet raken...
59
00:02:59,150 --> 00:03:01,341
en het behandelen
van een levensbedreigende ziekte?
60
00:03:01,741 --> 00:03:04,774
Canada, Wat gaat de band spelen
als openingslied?
61
00:03:04,800 --> 00:03:06,672
De soundtrack van Wipe-Out?
62
00:03:07,436 --> 00:03:09,118
Het is grappig, want,
wie heeft er nou een band?
63
00:03:09,138 --> 00:03:11,066
Genoeg. Het was maar een idee.
64
00:03:11,084 --> 00:03:12,072
Oké.
65
00:03:12,091 --> 00:03:14,002
Serieus Robin, als we het hier
in New York houden...
66
00:03:14,011 --> 00:03:17,602
is dat gewoon makkelijker, aangezien al onze
vrienden en een heleboel familie hier wonen.
67
00:03:17,638 --> 00:03:18,930
Maar...
68
00:03:18,955 --> 00:03:21,134
ik wil dat je de bruiloft hebt
die jij wilt.
69
00:03:21,153 --> 00:03:24,306
Als het Canada wordt,
zeg het gewoon.
70
00:03:25,485 --> 00:03:28,207
En zeg het dan nog eens in het Frans.
71
00:03:28,686 --> 00:03:31,982
Zie je? Ik ging akkoord met het compromis.
- Prima.
72
00:03:32,007 --> 00:03:35,069
We hebben wel gewoon een gezellig,
smaakvol oefendiner.
73
00:03:35,092 --> 00:03:39,320
Misschien wel in een Frans restaurant.
Ik weet een leuk plekje.
74
00:03:39,343 --> 00:03:40,950
Hoe heet dat restaurant?
75
00:03:40,967 --> 00:03:42,557
La...
76
00:03:42,874 --> 00:03:44,874
sergame.
77
00:03:45,141 --> 00:03:48,516
Weet je, ik heb nagedacht over
wat ik jullie zal geven voor huwelijkscadeau.
78
00:03:48,543 --> 00:03:51,763
Zoals jullie weten, ben ik
een soort van huwelijkscadeau meester.
79
00:03:51,895 --> 00:03:56,852
En al dit gepraat over het oefendiner
geeft me een fantastisch idee.
80
00:03:57,080 --> 00:03:59,737
Ik zit er aan te denken
om pianolessen te nemen.
81
00:03:59,757 --> 00:04:01,782
Nee, geen pianotijd.
- Mensen!
82
00:04:01,803 --> 00:04:04,506
Laat me gewoon wat doen.
Ik zal de toetsen kietelen.
83
00:04:04,526 --> 00:04:07,780
Het zal fantastisch worden.
- Zelfs niet als je gekleed gaat als Liberace.
84
00:04:07,800 --> 00:04:10,729
En als ik me nou eens kleed als Liberace?
- Deal.
85
00:04:11,917 --> 00:04:15,388
En dat was het einde daar van.
Tot m'n vrijgezellenfeest.
86
00:04:15,407 --> 00:04:17,737
Laat me raden...
87
00:04:17,758 --> 00:04:19,124
er was een stripper.
88
00:04:19,584 --> 00:04:24,247
Je had wat plezier. Misschien
nam je wat stoute foto's.
89
00:04:24,269 --> 00:04:26,878
Voor je het weet chanteert ze je
tot het uiterste...
90
00:04:26,892 --> 00:04:30,789
en hangt je medische diploma aan
de muur van een Lasergame kantoor.
91
00:04:31,701 --> 00:04:33,225
Nee?
92
00:04:34,203 --> 00:04:37,003
Het begon allemaal toen mijn vrienden
mij meenamen naar een gebrekkig hotel,
93
00:04:37,015 --> 00:04:38,781
waar ze mijn ex-verloofde
inhuurde als stripper,
94
00:04:38,907 --> 00:04:42,145
daarna verloor ik duizenden dollars,
en werd de hand van mijn vriend er af gehakt.
95
00:04:42,383 --> 00:04:44,946
Het zou de verschrikkelijkste avond
aller tijden worden als het hele gebeuren...
96
00:04:44,966 --> 00:04:48,515
geen grap was,
gepland door mijn lieftallige verloofde.
97
00:04:48,779 --> 00:04:51,846
Ze bezorgde me hel zodat ze
me de beste verrassing ooit kon geven...
98
00:04:51,872 --> 00:04:56,497
inclusief een vertoning van mijn
favoriete acteur... non-porno categorie.
99
00:04:56,699 --> 00:04:58,661
Dat is best leuk.
100
00:04:58,687 --> 00:05:00,656
Ja, alleen wat niet zo leuk was...
101
00:05:00,670 --> 00:05:02,822
hij bleeft maar praten over dat hij
me terug zou pakken,
102
00:05:02,842 --> 00:05:05,362
en natuurlijk, een paar dagen later...
103
00:05:05,824 --> 00:05:08,286
Robin, er is geen makkelijke manier
om dit te zeggen.
104
00:05:08,752 --> 00:05:11,769
Ik heb een grote fout gemaakt.
Ik kan niet met je trouwen.
105
00:05:12,663 --> 00:05:13,583
Wat?
106
00:05:13,608 --> 00:05:18,304
Het spijt me zo. Ik moest het je
vertellen voor het te laat was.
107
00:05:19,355 --> 00:05:21,529
Je bent serieus.
- Ja.
108
00:05:22,804 --> 00:05:25,970
En aangezien dit mijn appartement is,
denk ik dat je moet verhuizen.
109
00:05:29,761 --> 00:05:31,337
Prima.
110
00:05:32,937 --> 00:05:35,736
Puppy's!
111
00:05:37,348 --> 00:05:39,597
Leuke grap hè?
112
00:05:39,804 --> 00:05:43,121
Dat is verschrikkelijk.
- Je bent gestoord.
113
00:05:43,142 --> 00:05:45,361
Ontzettend gestoord.
114
00:05:45,862 --> 00:05:47,564
Voorzichtig, kijk uit voor de mantel.
115
00:05:48,125 --> 00:05:50,880
Oftewel, door redenen die alleen
jullie en Robin begrijpen...
116
00:05:50,899 --> 00:05:54,255
en normale mensen niet,
werd ze boos.
117
00:05:54,300 --> 00:05:56,096
En ze stelde een grens op.
118
00:05:56,182 --> 00:05:59,434
Geen verrassingen meer.
- Maar je houd van verrassingen.
119
00:05:59,465 --> 00:06:02,490
Bijna net zo veel als dat ik
er van houd om mijzelf te likken.
120
00:06:02,509 --> 00:06:04,097
Dat was ik, niet de puppy.
121
00:06:04,111 --> 00:06:06,976
Barney, de verrassingen
zijn te extreem en moeten stoppen.
122
00:06:07,001 --> 00:06:08,057
Akkoord?
- Maar...
123
00:06:08,075 --> 00:06:09,044
Akkoord?
- Maar...
124
00:06:09,068 --> 00:06:10,796
Akkoord?
- Kont.
125
00:06:10,960 --> 00:06:12,890
Barney.
- Prima.
126
00:06:14,091 --> 00:06:15,384
Zaakje.
127
00:06:16,715 --> 00:06:20,934
Dit hele 'geen verrassingen meer'
ding is zo oneerlijk.
128
00:06:20,954 --> 00:06:22,174
Wie doet dat nou?
129
00:06:22,193 --> 00:06:26,427
Barney, het 'geen verrassingen meer' ding
is het beste aan getrouwd zijn.
130
00:06:26,449 --> 00:06:30,365
Het is waar. Als ik wakker wordt s'ochtends
weet ik hoe Lily's adem ruikt.
131
00:06:30,724 --> 00:06:32,408
Het ruikt naar...
rozen.
132
00:06:32,926 --> 00:06:35,123
Wil je echt een huwelijk
waar je een paranoïde ontwikkelt...
133
00:06:35,161 --> 00:06:39,676
waarin Robin achter iedere hoek aan het
plannen is hoe ze je terug kan pakken?
134
00:06:39,697 --> 00:06:42,823
Je hebt helemaal gelijk.
Dank je, Lily.
135
00:06:43,090 --> 00:06:45,496
Ik zei dat hoor.
- Hij luisterde niet.
136
00:06:45,520 --> 00:06:47,923
Als jullie zeggen
wat ik denk dat jullie zeggen.
137
00:06:47,941 --> 00:06:50,385
Waarschijnlijk niet, vertel.
- Dan moet dat betekenen...
138
00:06:50,405 --> 00:06:51,195
nee dat betekent het dus niet.
139
00:06:50,312 --> 00:06:55,126
...dat Robin een verrassings Lasergame
oefendiner aan het plannen is.
140
00:06:59,310 --> 00:07:03,938
Robin is geen verrassings-
Lasergame oefendiner aan het plannen.
141
00:07:03,965 --> 00:07:05,677
Dat is ze wel.
- Dat is ze niet.
142
00:07:05,715 --> 00:07:06,655
Dat is ze wel.
143
00:07:06,682 --> 00:07:09,282
Dat doe ik niet.
- Dat is ze wel.
144
00:07:09,293 --> 00:07:10,837
Dat is ze niet.
145
00:07:10,856 --> 00:07:14,907
Waarom deed ze dan alsof ze het
een idioot idee vond?
146
00:07:14,928 --> 00:07:18,169
Omdat het ook een idioot idee is.
147
00:07:18,193 --> 00:07:21,100
Als Robin echt
een verrassing aan het plannen is,
148
00:07:21,122 --> 00:07:23,311
denk je niet dat ze dat
zou vertellen aan haar getuige?
149
00:07:23,329 --> 00:07:25,129
Ze heeft het je niet verteld omdat
jij net zo goed een geheim...
150
00:07:25,143 --> 00:07:27,488
kan bewaren als mijn tandarts
zijn autosleutels bewaard.
151
00:07:28,955 --> 00:07:31,590
Jullie kennen hem niet,
maar hij is ze vaak kwijt...
152
00:07:31,721 --> 00:07:34,320
twee keer.
Eigenlijk maar één keer, en...
153
00:07:34,338 --> 00:07:36,372
die ene keer dat hij ze
in z'n andere broekzak had zitten.
154
00:07:36,393 --> 00:07:39,311
Kan ik geen geheimen bewaren?
- Hij heeft gelijk, Lily.
155
00:07:39,325 --> 00:07:41,476
Je bent nogal beroemd om je geroddel.
156
00:07:42,008 --> 00:07:45,408
Hoe was je lunch met Debbie?
- Fantastisch, ze is zwanger.
157
00:07:45,809 --> 00:07:47,958
Oeps, dat mocht ik eigenlijk
nog niet vertellen.
158
00:07:47,978 --> 00:07:50,216
Waarom niet?
- Omdat ze gaat scheiden.
159
00:07:50,237 --> 00:07:52,456
Verdorie.
- Gaat Debbie scheiden?
160
00:07:52,468 --> 00:07:54,993
Ja, ze betrapte haar man
tijdens de sex met een ander.
161
00:07:55,013 --> 00:07:56,469
Kom op Lily.
162
00:07:56,477 --> 00:07:58,136
Misschien hoeven we niet alle details...
163
00:07:58,147 --> 00:08:01,815
Met een man.
Raap het bij elkaar, Aldrin.
164
00:08:02,384 --> 00:08:03,550
Gaat het goed, Lily?
165
00:08:03,563 --> 00:08:06,117
En die man is de vader
van die baby.
166
00:08:06,712 --> 00:08:08,369
Ik moet even gaan liggen.
167
00:08:09,127 --> 00:08:11,323
Wat ons brengt naar eerder vandaag,
168
00:08:11,347 --> 00:08:14,240
toen Robin alles aan het opzetten was
voor het neppe oefendiner...
169
00:08:14,260 --> 00:08:16,377
zelfs met nep-drank.
170
00:08:16,403 --> 00:08:17,573
Eén uur voor
het oefendiner
171
00:08:18,075 --> 00:08:22,156
Doen alsof dit Scotsch is,
maar we weten dat dit appelsap is.
172
00:08:27,973 --> 00:08:30,341
Echt zo'n branderig
appelsap gevoel.
173
00:08:31,552 --> 00:08:34,539
Ja, Barney, de drank is echt.
Het eten is ook echt.
174
00:08:34,559 --> 00:08:37,015
Trouwens, waar zijn de vijgen met spek?
175
00:08:37,333 --> 00:08:38,778
Waarschijnlijk bij...
176
00:08:38,804 --> 00:08:42,655
...de Lasergame locatie, waar het
echte oefendiner wordt gehouden.
177
00:08:42,676 --> 00:08:45,701
Of niet dan, Theodore?
178
00:08:46,242 --> 00:08:48,238
Barney, er is geen Lasergame diner.
179
00:08:48,263 --> 00:08:51,983
We gaan hier rustig dineren, wat drinken,
en dan, volgens Robin...
180
00:08:52,020 --> 00:08:55,159
als haar Tante Edith dronken genoeg is,
kunnen we hockey spelen met haar pruik.
181
00:08:55,176 --> 00:08:56,420
Poppycock!
182
00:08:56,565 --> 00:08:59,551
Jij weet hoe ze het gaat doen
en jij gaat het mij vertellen.
183
00:08:59,568 --> 00:09:05,910
Of moet ik mijn gezicht nog
dichter naar die van jouw doen?
184
00:09:07,113 --> 00:09:10,133
Waarom kom je niet zo akelig dicht
naar mijn gezicht?
185
00:09:10,158 --> 00:09:12,087
Misschien zit ik ook wel in het complot.
186
00:09:14,198 --> 00:09:17,009
Natuurlijk Lily.
- Ik kan een geheim bewaren.
187
00:09:17,047 --> 00:09:18,297
Lily, laat me niet lachen.
188
00:09:18,315 --> 00:09:21,593
Ik vertrouw jou net zo erg
als ik Marshall vertrouw met Pop Secret.
189
00:09:21,686 --> 00:09:25,659
Ik kan een geheim bewaren.
Ik kan heel goed een geheim bewaren.
190
00:09:25,685 --> 00:09:28,260
Ik kan een geheim zo goed bewaren
dat het niemand aangaat,
191
00:09:28,286 --> 00:09:33,886
want het gaat ook niemand anders wat aan.
Want het is een geheim, en ik bewaar die.
192
00:09:33,900 --> 00:09:37,347
Scheert Marshall zijn rug?
- Nee, dat doe ik voor hem. Verdorie.
193
00:09:37,716 --> 00:09:39,385
Ik moet Marshall even bellen.
194
00:09:39,408 --> 00:09:43,278
Misschien zit hij wel in het complot.
Als hij ook echt bestaat.
195
00:09:45,509 --> 00:09:50,886
Losgezien van het feit dat ik jou hele
'verhuizen naar Chicago' geheim heb gehouden,
196
00:09:50,912 --> 00:09:56,348
moet jij niet verkleed zijn als Liberace?
- Ten eerste, al aankomen ik kostuum...
197
00:09:56,367 --> 00:09:59,722
zou de euforie van
mijn grote entree verminderen.
198
00:09:59,750 --> 00:10:02,523
En ten tweede, dat ga ik niet meer doen.
- Waarom niet?
199
00:10:02,536 --> 00:10:05,942
Verkleed gaan als Liberace
is niet zo'n probleem, maar...
200
00:10:06,561 --> 00:10:10,186
Ja, vierkwart, bes...
201
00:10:10,565 --> 00:10:12,808
majeur.
202
00:10:15,241 --> 00:10:17,940
Laten we wat moois gaan maken.
203
00:10:21,418 --> 00:10:23,235
Ik denk dat dat genoeg is voor vandaag.
204
00:10:24,336 --> 00:10:27,433
Ik weet nu wat er gaat gebeuren.
205
00:10:27,469 --> 00:10:31,449
We hebben zometeen geen ijs meer,
en Robin gaat me vragen om wat te halen,
206
00:10:31,456 --> 00:10:34,041
en wat een toeval, de enige plek
die ijs verkoopt...
207
00:10:34,066 --> 00:10:38,003
in het gehele stadje zit vlak naast
een Lasergame filiaal.
208
00:10:38,028 --> 00:10:39,511
Ik ga naar binnen en...
209
00:10:39,537 --> 00:10:43,022
verrassing!
Fantastisch diner, familie en vrienden,
210
00:10:43,034 --> 00:10:47,819
gratis tokens en een terrein race die
gemaakt is voor oneindige turbo's!
211
00:10:48,022 --> 00:10:50,287
Dat is het domste idee...
- Jongens, dit gaan jullie niet geloven.
212
00:10:50,307 --> 00:10:52,408
De ijsmachine is kapot.
213
00:10:53,747 --> 00:10:55,168
Werkelijk?
214
00:10:55,415 --> 00:10:58,855
Nou, wat zijn de kansen?
215
00:11:00,651 --> 00:11:03,901
Wat moeten we nu doen?
Ik zou eventueel wat ijs op kunnen halen.
216
00:11:03,914 --> 00:11:07,099
Dat hoeft niet, ze sturen al iemand.
- Prima, ik doe het wel.
217
00:11:07,121 --> 00:11:08,071
Even series...
218
00:11:08,085 --> 00:11:09,792
staat alles klaar?
219
00:11:09,811 --> 00:11:12,207
Heb je genoeg eten, genoeg wapens?
220
00:11:12,222 --> 00:11:14,803
Heb je een extra groot vest
voor oma Stinson?
221
00:11:14,829 --> 00:11:16,995
Ze is...
- Waar heb je het over?
222
00:11:17,586 --> 00:11:21,095
Je bent hier zo goed in, fantastisch.
223
00:11:21,380 --> 00:11:24,461
Ik zie jullie daar.
Ik bedoel, ik ben zo terug.
224
00:11:24,485 --> 00:11:28,007
Barney,
dit is ons oefendiner, oké?
225
00:11:28,145 --> 00:11:31,660
Verlaat het terrein niet. Beloof me
dat je het terrein niet verlaat.
226
00:11:32,052 --> 00:11:33,552
Prima.
- Zeg het.
227
00:11:33,569 --> 00:11:36,099
Beloof dat je niet weg zult gaan.
228
00:11:37,476 --> 00:11:39,417
Ik beloof dat ik niet weg ga.
229
00:11:39,445 --> 00:11:40,545
Dus toen ging ik weg.
230
00:11:40,590 --> 00:11:45,468
En wat een toeval, de ijswinkel
is vlak naast het Lasergame filiaal.
231
00:11:45,489 --> 00:11:49,041
Niet waar. Het is 10 kilometer
de andere kant op.
232
00:11:49,055 --> 00:11:50,998
En ik zei nog dat je niet moest gaan.
233
00:11:51,019 --> 00:11:53,861
Ja, je zei ook dat je geen ringbeer wou
op de bruiloft.
234
00:11:53,885 --> 00:11:56,319
Ringdrager.
- We weten allemaal hoe fantastisch dat wordt.
235
00:11:56,341 --> 00:11:58,761
Wat ik wil zeggen is,
ik deed leuk mee met haar spelletje...
236
00:11:58,786 --> 00:12:01,842
en deed normaal zodat het
de verrassing niet zou verpesten.
237
00:12:02,844 --> 00:12:06,913
Het zal toch niet.
Lasergame?
238
00:12:06,932 --> 00:12:11,157
Misschien moet ik even naar binnen,
gewoon even kijken voor geen goede reden.
239
00:12:11,189 --> 00:12:14,665
En wat is dit?
Een buideltasje?
240
00:12:14,691 --> 00:12:17,613
En mijn beker
voor levenslang gratis bijvullen?
241
00:12:19,735 --> 00:12:23,830
Dus voor de afgelopen twee maanden dat
wij toestonden dat je ons huis...
242
00:12:23,850 --> 00:12:26,836
mocht gebruiken voor de pianolessen iedere
zondagavond, wat deed je toen werkelijk?
243
00:12:27,565 --> 00:12:31,369
Dat is niet lopen omdat hij stoer is?
244
00:12:31,656 --> 00:12:33,463
Kom op zeg.
245
00:12:34,463 --> 00:12:36,107
Waar is Barney, heeft iemand hem gezien?
246
00:12:36,133 --> 00:12:39,941
Robin, Ted gaat niet door met de afspraak
van het piano spelen.
247
00:12:39,963 --> 00:12:43,394
Echt niet? Ted, dat hoefde je niet
niet te doen.
248
00:12:43,419 --> 00:12:44,692
Maar dank je wel.
249
00:12:44,711 --> 00:12:47,478
Maar hij had het beloofd!
Een belofte is een belofte.
250
00:12:47,504 --> 00:12:51,929
Je kan niet zeggen dat je wat doen en
dan vervolgens iets heel anders doen.
251
00:12:51,969 --> 00:12:53,632
Waarom maak je je hier zo druk over?
252
00:12:53,647 --> 00:12:58,208
Omdat ik me overduidelijk druk maak
om een andere maar toch gelijkwaardige reden.
253
00:12:58,227 --> 00:12:59,884
Iemand moet vragen hoe het met me gaat.
254
00:12:59,912 --> 00:13:04,056
Het spijt me, ik heb nu geen tijd Lily.
Mijn verloofde is nergens te vinden.
255
00:13:04,071 --> 00:13:08,189
Marshall is gekozen om een rechter te worden.
Hij heeft het geaccepteerd zonder overleg.
256
00:13:08,410 --> 00:13:10,085
Italië gaat niet door.
257
00:13:13,447 --> 00:13:15,557
Ik heb nu wel tijd.
258
00:13:19,379 --> 00:13:23,049
Dus, Marshall kan niet naar Italië?
- Niet als hij een rechter wilt worden.
259
00:13:23,077 --> 00:13:26,977
En mijn italiaans begon net goed te worden.
Het was zo...
260
00:13:27,004 --> 00:13:30,489
Ik ben tot ziens
voor een baan naar Italië.
261
00:13:30,651 --> 00:13:32,290
Heleboel verdrietig.
262
00:13:32,629 --> 00:13:35,167
Maar jullie hebben
het appartement al onderverhuurd.
263
00:13:35,200 --> 00:13:36,731
Jullie hebben alles al ingepakt.
264
00:13:36,749 --> 00:13:40,650
Marshall heeft al mijn Rosetta Stone geleend
en die is hij kwijtgeraakt. Egoïst!
265
00:13:41,317 --> 00:13:43,517
Sorry Lily.
Hallo?
266
00:13:43,542 --> 00:13:46,209
Ik ben ook boos.
- Dat hoop ik.
267
00:13:46,237 --> 00:13:48,737
Plotseling is zijn droom ineens
groter dat die van jou?
268
00:13:48,753 --> 00:13:51,485
En hij deed het achter je rug om.
Bastardo!
269
00:13:51,506 --> 00:13:55,019
Hij zou me nooit expres pijn doen.
- Ik zal hem expres pijn doen.
270
00:13:55,040 --> 00:13:56,366
Molto bastardo!
271
00:13:56,522 --> 00:14:00,325
Dat is lief gezegd. Je kan nooit winnen
van Marshall, in een miljoen jaar niet,
272
00:14:00,352 --> 00:14:02,252
maar toch lief gezegd.
273
00:14:02,836 --> 00:14:06,299
Blijkbaar is Barney naar
het Lasergame filiaal gegaan...
274
00:14:06,324 --> 00:14:08,775
om ze zoeken naar
een verrassings oefendiner.
275
00:14:08,801 --> 00:14:12,778
Toen hij er geen vond, dreigde hij
om het hoofd van de snackbar man...
276
00:14:12,795 --> 00:14:15,801
in een vat met dipsaus te doen.
277
00:14:16,002 --> 00:14:18,183
Hij wordt vastgehouden
tot de politie arriveert.
278
00:14:18,922 --> 00:14:20,757
Ik heb je appelsap nodig.
279
00:14:24,583 --> 00:14:26,183
En hier zijn we dan.
280
00:14:26,368 --> 00:14:30,106
Volgens mij heeft dit lang genoeg geduurd.
281
00:14:30,134 --> 00:14:33,226
Kunnen we alsjeblieft naar
het verrassings Lasergame oefendiner?
282
00:14:33,245 --> 00:14:36,108
Er is geen Lasergame oefendiner.
283
00:14:36,129 --> 00:14:40,270
Ik kijk hier heel anders tegenaan.
284
00:14:40,285 --> 00:14:44,183
Maar natuurlijk is dat er wel!
Deze plek heeft genoeg aanwijzingen.
285
00:14:44,716 --> 00:14:46,690
Is hij wel een echte bewaker?
286
00:14:46,709 --> 00:14:50,147
Want hij lijkt wel heel erg op
een non-Pakistaanse versie...
287
00:14:50,162 --> 00:14:52,942
van de kerel die altijd broodjes
bezorgd bij mij op kantoor.
288
00:14:53,210 --> 00:14:54,877
Trouwens...
289
00:14:55,794 --> 00:15:01,494
'Lasergame' heeft hetzelfde aantal
letters als het woord 'oefendiner'.
290
00:15:01,520 --> 00:15:04,598
Lasergame heeft er 9,
oefendiner heeft er 10.
291
00:15:04,624 --> 00:15:09,437
En als je de letters door elkaar haalt,
en een paar andere letters toevoegt...
292
00:15:09,460 --> 00:15:14,004
zegt het, 'Bereid je voor, Barney,
voor de grootste verrassing ooit,
293
00:15:14,024 --> 00:15:16,436
jij briljante...'
294
00:15:16,463 --> 00:15:19,658
en dan niet genoeg letters voor 'bitch',
maar mooi geprobeerd Robin.
295
00:15:20,103 --> 00:15:24,370
Dit is gestoord Barney.
Zo'n huwelijk kan niet.
296
00:15:24,390 --> 00:15:28,031
Een huwelijk moet gebouwd zijn
op eerlijkheid en vertrouwen...
297
00:15:28,046 --> 00:15:30,311
en al die Lily en Marshall onzin.
298
00:15:30,329 --> 00:15:33,545
Ik dacht dat ons huwelijk gebouwd was
op eerlijkheid en vertrouwen...
299
00:15:33,564 --> 00:15:36,763
en al die Lily en Marshall onzin.
300
00:15:37,500 --> 00:15:39,752
Ik voel me nu zo alleen.
301
00:15:40,001 --> 00:15:42,879
Nou, dat ben je niet.
Ik ben er ook.
302
00:15:44,444 --> 00:15:45,981
En ik weet dat je een geheim kan bewaren.
303
00:15:46,607 --> 00:15:49,414
Juist.
- Ik zal je eens wat vertellen.
304
00:15:49,932 --> 00:15:51,936
Zal ik een geheim vertellen?
305
00:15:52,115 --> 00:15:55,711
Iets groots.
- Groter dan Chicago?
306
00:15:59,101 --> 00:16:01,539
Maak je een grapje?
- Nee.
307
00:16:02,482 --> 00:16:04,262
Wil jij het doen?
308
00:16:07,146 --> 00:16:09,133
Dames en heren,
309
00:16:09,540 --> 00:16:11,998
er is een kleine verandering in de planning.
310
00:16:12,027 --> 00:16:14,111
Prima.
311
00:16:14,295 --> 00:16:15,745
Je hebt gelijk Robin.
312
00:16:15,780 --> 00:16:18,614
Getrouwd zijn gaat niet alleen maar
over gekke stunts uithalen.
313
00:16:18,660 --> 00:16:22,481
Het gaat niet om lange, perfect doordachte
stunts en een manier om die geheim te houden...
314
00:16:22,494 --> 00:16:23,852
Hoe ben je uit die handboeien geraakt?
315
00:16:23,871 --> 00:16:26,634
...en acteurs huren
om als bewakers te spelen...
316
00:16:26,660 --> 00:16:30,902
en behoorlijk veel geld uitgeven
aan grote, neppe Lasergame borden.
317
00:16:30,928 --> 00:16:35,166
Nee, het gaat om eerlijkheid.
Maat zes schaatsen, toch?
318
00:16:35,427 --> 00:16:36,658
Ja.
319
00:16:36,853 --> 00:16:39,972
En met die geest, moet ik eerlijk zijn.
320
00:16:41,055 --> 00:16:46,134
Hier en daar, ga ik tegen je
liegen, zo ben ik gewoon.
321
00:16:46,161 --> 00:16:50,272
Als het is vanwege een grote stunt.
322
00:16:50,298 --> 00:16:54,567
Het zal je verbazen.
323
00:16:54,819 --> 00:16:56,917
Ik zeg het gewoon.
324
00:16:57,098 --> 00:16:59,441
Je zal onder de sneeuw komen te zitten.
325
00:17:01,091 --> 00:17:02,822
Waarom sneeuwt het hier?
326
00:17:03,600 --> 00:17:05,758
Doe de schaatsen aan. We moeten gaan.
327
00:17:05,788 --> 00:17:07,072
Waarheen?
328
00:17:07,967 --> 00:17:09,498
Waar gaan we heen?
329
00:17:09,542 --> 00:17:11,957
Naar het oefendiner, gekkie.
330
00:17:12,332 --> 00:17:14,619
Laten we dit feest beginnen.
331
00:17:18,785 --> 00:17:22,365
Verrassing!
332
00:17:23,517 --> 00:17:25,670
Wat gebeurt hier?
333
00:17:25,694 --> 00:17:29,024
Ik weet hoe graag je nu in Canada wou zijn.
334
00:17:29,191 --> 00:17:31,107
Dus ik heb Canada naar jou gebracht.
335
00:17:33,198 --> 00:17:35,423
En hier is een foto met handtekening
van Wayne Gretzky.
336
00:17:35,455 --> 00:17:36,788
Bedankt.
337
00:17:36,822 --> 00:17:39,227
En hij is niet echt een bewaker.
338
00:17:43,461 --> 00:17:48,544
Er was eens een jongen die...
339
00:17:48,575 --> 00:17:53,742
alleen maar pakken draagde
en zei dat dingen 'legendarisch' waren.
340
00:17:53,763 --> 00:17:58,767
Hij gaf een heleboel high-fives
341
00:17:58,796 --> 00:18:01,734
en zweerde...
342
00:18:01,755 --> 00:18:06,017
dat hij nooit zou gaan trouwen.
343
00:18:07,523 --> 00:18:09,773
Hij dacht echt dat hij het meende.
344
00:18:09,798 --> 00:18:13,721
Bedankt dat je dit aan me verteld hebt.
Ookal was het pas op het einde.
345
00:18:13,741 --> 00:18:16,016
Graag gedaan.
En trouwens...
346
00:18:16,030 --> 00:18:18,355
er is nog één geheim
wat ik je moet vertellen.
347
00:18:18,373 --> 00:18:21,044
Al die nachten waarin ik
eigenlijk pianolessen had?
348
00:18:21,056 --> 00:18:23,245
Nam ik eigenlijk...
349
00:18:23,271 --> 00:18:25,962
kunst-schaatslessen!
350
00:18:30,726 --> 00:18:34,242
Kinderen, het duurt langer dan
twee maanden om te leren kunst-schaatsen.
351
00:18:36,787 --> 00:18:38,271
Ik hou van je.
352
00:18:38,438 --> 00:18:39,854
Ik hou ook van jou.
353
00:18:39,872 --> 00:18:42,472
Ik ga je terugpakken.
- Kom maar op.
354
00:18:46,290 --> 00:18:48,229
Ik wist het gewoon allemaal.
355
00:18:58,561 --> 00:19:00,664
Ik kan niet geloven
dat je dit allemaal hebt gedaan.
356
00:19:00,686 --> 00:19:02,378
Ik dacht dat je niet van Canada hield.
357
00:19:02,396 --> 00:19:04,630
Maak je een grapje?
Ik houd van Canada.
358
00:19:04,643 --> 00:19:08,661
Is dat de legendarische,
Canadese dokter Frederick Banting?
359
00:19:09,531 --> 00:19:14,105
In 1924, ontdekte ik insuline.
Pak aan, diabetes!
360
00:19:14,140 --> 00:19:16,910
Kijk, het is Manitoba's zoon,
Norman Breakey.
361
00:19:16,930 --> 00:19:21,117
Graag gedaan, geniet van
mijn uitvinding, de verfroller.
362
00:19:21,514 --> 00:19:24,160
En je kent natuurlijk Alan Thicke.
363
00:19:26,100 --> 00:19:29,364
Jij bent de mooiste vrouw in het hele gebouw.
- Dank je Alan.
364
00:19:29,377 --> 00:19:31,177
Genoeg.
- Leuk je gezien te hebben.
365
00:19:31,202 --> 00:19:33,757
Kijk, het is Louise Poirier, waarvan
ik vermoed dat ze werkte voor het bedrijf ...
366
00:19:33,777 --> 00:19:35,785
die de WonderBH heeft uitgevonden.
367
00:19:35,811 --> 00:19:38,811
Tot ziens, ouderwetse lelijke strepen!
368
00:19:38,845 --> 00:19:40,437
Oké.
369
00:19:40,459 --> 00:19:42,765
De Canadezen hebben ook geholpen
om twee Wereldoorlogen te winnen...
370
00:19:42,801 --> 00:19:45,089
En gaven de wereld Neil Young,
William Shatner,
371
00:19:45,101 --> 00:19:48,227
Leonard Cohen, Pamela Anderson,
een kwart Barney Stinson,
372
00:19:48,248 --> 00:19:52,113
kant-en-klare gestampte aardappelen
en boven dat alles, jou.
373
00:19:52,581 --> 00:19:54,247
Dank je.
374
00:20:00,386 --> 00:20:05,386
Vertaling: Big0Bertha
Sync: JonasL1