1
00:00:01,555 --> 00:00:03,486
Het jaar is 2048.
2
00:00:04,075 --> 00:00:07,426
Evoluerende technologieën
kunnen niet meer worden gereguleerd.
3
00:00:08,079 --> 00:00:11,808
Ontwikkelingen gevaarlijker dan ooit
veranderen het crimineel landschap.
4
00:00:12,217 --> 00:00:14,066
De politie is niet voorbereid.
5
00:00:16,057 --> 00:00:20,763
De wetshandhaving bestrijdt deze corruptie
met een nieuwe verdediging.
6
00:00:21,893 --> 00:00:24,461
Maar ze zijn niet allemaal gelijk geschapen.
7
00:00:27,149 --> 00:00:30,080
Het idee achter de DRN'S
was om ze zo menselijk mogelijk te maken.
8
00:00:30,100 --> 00:00:32,970
Ze zijn gebaseerd op een programma
genaamd Synthetische Ziel.
9
00:00:33,004 --> 00:00:34,371
Dat is een van de gekken.
10
00:00:34,405 --> 00:00:36,173
Ik leid je naar binnen?
- Laten we gaan.
11
00:00:36,675 --> 00:00:40,204
Nu nemen alle agenten,
mensen en door de mens gemaakte...
12
00:00:40,224 --> 00:00:43,013
de strijd op, om over ons allemaal te waken.
13
00:00:43,049 --> 00:00:45,554
Quality Over Quantity (QoQ) Releases
Almost Human S01E03 ~ The Bends
14
00:00:45,854 --> 00:00:48,354
Vertaling: Cranedriver, Dickey & Désirée
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
15
00:00:52,357 --> 00:00:55,630
Hij blijft maar overgaan.
- Bel hem nog een keer.
16
00:00:59,931 --> 00:01:02,149
Hij neemt nog steeds niet op.
17
00:01:02,169 --> 00:01:05,905
Hij zou op ons telefoontje zitten wachten.
Hij heeft geen reden om niet op te nemen.
18
00:01:05,925 --> 00:01:08,915
Dit is niets voor hem.
Er moet iets aan de hand zijn.
19
00:01:24,527 --> 00:01:27,360
24 uur eerder
20
00:01:37,068 --> 00:01:40,562
Laten we gaan.
We moeten weer aan de slag.
21
00:01:41,539 --> 00:01:46,533
Je kwetst Nuri's gevoelens.
- Hij is niet degene die onbedachtzaam is.
22
00:01:46,744 --> 00:01:48,766
Ik heb je al iets aangeboden.
- Ik eet niet.
23
00:01:48,786 --> 00:01:51,182
Ik wel. Als je daar een probleem mee hebt,
dan wacht je maar in de auto.
24
00:01:51,282 --> 00:01:54,893
Weet je dan niet dat het onbeschoft is in Japan
om weg te gaan voordat een maaltijd op is?
25
00:01:54,913 --> 00:01:57,195
We gaan pas weg als ik alles op heb.
26
00:02:03,569 --> 00:02:09,018
Mijn vriend hier lijkt menselijk,
maar jammer genoeg eet hij als een koe.
27
00:02:09,534 --> 00:02:11,101
Wat zei je tegen hem?
28
00:02:17,442 --> 00:02:20,492
Ik mag Nuri wel, hij is grappig.
- Ik vind hem ook leuk. Wat zei je tegen hem?
29
00:02:22,880 --> 00:02:24,848
Eet smakelijk.
30
00:02:29,921 --> 00:02:34,057
Dat leeft nog.
- Je wilt Nuri's gevoel toch niet kwetsen?
31
00:02:40,565 --> 00:02:42,785
Ik krijg je nog wel.
32
00:03:24,776 --> 00:03:27,944
Ben je al op weg naar huis?
- Jazeker.
33
00:03:27,979 --> 00:03:32,140
Ik stop alleen even bij de winkel,
ik moet nog wat hebben.
34
00:03:32,750 --> 00:03:36,286
Hoe was je dag?
- Lang.
35
00:03:36,320 --> 00:03:39,153
Carl meldde zich ziek,
dus ik moest een extra dienst draaien.
36
00:03:39,406 --> 00:03:42,459
Alweer?
- Ja, ik weet het.
37
00:03:45,697 --> 00:03:49,766
Ik moet gaan.
- Zie ik je nog voor ik wegga in de morgen?
38
00:03:49,801 --> 00:03:53,106
Zeker weten.
Ik hou van je.
39
00:03:53,126 --> 00:03:56,511
Ik hou ook van jou.
Prettige avond.
40
00:04:04,648 --> 00:04:07,918
Ben je er klaar voor?
Laat mij het woord maar doen.
41
00:04:07,952 --> 00:04:11,421
We geven ze een proefmonstertje, we bewijzen
dat je een goeie kok bent, en gaan weer.
42
00:04:17,829 --> 00:04:19,496
Wapencontrole.
43
00:04:25,603 --> 00:04:27,097
Hij is in orde.
44
00:04:27,197 --> 00:04:30,723
Je bent altijd te laat.
- Jij bent degene met de behoefte.
45
00:04:30,743 --> 00:04:33,362
Is dit je kok?
- Dit is hem.
46
00:04:34,144 --> 00:04:35,946
Waar is de Bisschop?
47
00:04:41,853 --> 00:04:43,391
Frank is hier met zijn kok.
48
00:04:46,424 --> 00:04:48,358
Jouw mannetje kan maar beter goed zijn.
49
00:05:00,696 --> 00:05:02,650
Leuk je eindelijk te ontmoeten, Bisschop.
50
00:05:04,041 --> 00:05:06,576
Ik hoor dat je een talentvol man bent.
51
00:05:08,534 --> 00:05:11,581
De Fijians vonden van wel.
- Ik heb een proefmonstertje mee.
52
00:05:19,724 --> 00:05:21,761
84% puur.
53
00:05:23,464 --> 00:05:28,852
Vind je het vindersloon nu eerlijk?
- We hebben het over 600 liter onbewerkt produkt.
54
00:05:29,535 --> 00:05:31,845
Ik wil hem eerst zien koken.
55
00:05:45,584 --> 00:05:47,388
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
56
00:05:49,187 --> 00:05:51,307
Wat je ook denkt, je hebt het fout.
57
00:06:07,705 --> 00:06:09,113
Wat is dat nou weer?
58
00:06:09,133 --> 00:06:12,475
Een onderhuidse zender. Hij is een smeris.
59
00:06:14,879 --> 00:06:18,767
Ik ben hier niet alleen.
- Ja, dat ben je wel.
60
00:06:23,387 --> 00:06:27,348
We hebben een 31. Dubbele moord. Agent neer.
Zuidelijke afrit, pier 22.
61
00:06:37,702 --> 00:06:41,384
We hebben hier een ongeïndentificeerde wagen.
Afdrukken van de overleden officier zitten overal.
62
00:06:42,107 --> 00:06:43,385
We hebben dit gevonden.
63
00:06:44,140 --> 00:06:47,283
Benzupropine. Het wordt gemaakt
van algen die in de oceaan groeien.
64
00:06:47,383 --> 00:06:50,150
Dit is nog maar drie jaar terug ontdekt.
Ze noemen het 'The Bends'.
65
00:06:50,170 --> 00:06:54,079
Net wat het bureau nodig heeft,
een corrupte smeris met een kofferbak vol drugs.
66
00:06:54,099 --> 00:06:57,702
Wie was hij?
- Hij heette Cooper, 25ste divisie.
67
00:06:58,489 --> 00:07:00,118
Ken je hem?
68
00:07:10,735 --> 00:07:15,238
Hij was een goede agent.
Echt niet dat hij corrupt was.
69
00:07:15,272 --> 00:07:19,452
Wanneer was de laatste keer dat je hem zag?
- Vijf of zes jaar geleden.
70
00:07:19,472 --> 00:07:23,010
Er kan veel veranderen in vijf jaar.
- Sommige dingen niet.
71
00:07:23,030 --> 00:07:26,261
Hij had drugs in zijn kofferbak.
Wil je het voorlopige onderzoeksrapport even lezen?
72
00:07:26,317 --> 00:07:28,051
Het maakt me niet uit wat daarin staat.
73
00:07:28,071 --> 00:07:30,900
Hij was voor geen enkele
undercoveroperatie geregistreerd.
74
00:07:36,327 --> 00:07:38,883
Iemand heeft een onderhuidse zender verwijderd.
75
00:07:40,797 --> 00:07:43,778
Als hij corrupt zou zijn,
waarom droeg hij dan een zender?
76
00:08:03,844 --> 00:08:06,587
Weet je wie dat is?
Dat is Alexio Barros.
77
00:08:06,924 --> 00:08:09,637
Hij is de hoofdinspecteur van het twee-vijf,
narcotica divisie.
78
00:08:10,501 --> 00:08:15,456
Hij komt Maldonado vertellen dat I.Z.
officier Cooper al onderzocht voor duistere zaken.
79
00:08:16,441 --> 00:08:19,283
Als hij zo'n heilige was, waarom had hij dan
15 liter van The Bends in zijn kofferbak?
80
00:08:19,303 --> 00:08:21,167
Als hij schuldig was,
waarom droeg hij dan een zender?
81
00:08:21,187 --> 00:08:24,685
Eén theorie is duidelijk.
Hij wilde harde bewijzen tegen degene die handelde.
82
00:08:24,705 --> 00:08:27,169
het gebruiken als drukmiddel, hen te dwingen
een groter deel van de winsten te geven.
83
00:08:27,189 --> 00:08:30,835
Zeg jij het maar.
Hij was jouw vriend.
84
00:08:32,076 --> 00:08:33,619
Ja, dat was hij.
85
00:08:34,809 --> 00:08:36,474
Cooper's vrouw is er.
86
00:08:49,223 --> 00:08:54,112
Het spijt me heel erg.
Dit is mijn partner Dorian.
87
00:08:54,362 --> 00:08:56,180
Mijn innige deelneming, mevrouw.
88
00:08:57,898 --> 00:09:01,768
Zeg alsjeblieft dat de dingen
die ze over Trevor zeggen niet waar zijn.
89
00:09:02,468 --> 00:09:06,914
Cooper was één van mijn beste rechercheurs,
maar als undercover was hij maanden niet actief.
90
00:09:07,575 --> 00:09:08,775
Was daar een reden voor?
91
00:09:08,795 --> 00:09:11,590
Cooper dacht dat The Bends
in overvloed op straat zouden komen.
92
00:09:11,610 --> 00:09:16,124
Hij wilde een slag slaan met de distributeur.
Maar een grote vangst als dat kost tijd.
93
00:09:16,144 --> 00:09:19,586
Om financiën en middelen te vinden
voor lange termijn is als het trekken van kiezen.
94
00:09:19,620 --> 00:09:23,876
Ja, ik weet het. En ze willen meteen resultaat.
- Inderdaad, en Cooper kreeg die niet.
95
00:09:24,291 --> 00:09:28,111
Ik probeerde het zolang mogelijk gaande te houden,
maar toen hij geen arrestaties maakte...
96
00:09:28,195 --> 00:09:31,202
Zijn personeelsrapporten vermeldden
een aantal disciplinaire maatregelen.
97
00:09:31,632 --> 00:09:33,867
Coop was als een hond met een bot.
98
00:09:34,035 --> 00:09:35,993
Hij ging ergens mee aan de slag
en liet het niet meer los.
99
00:09:36,103 --> 00:09:38,657
Sommige mensen vatten dat wel eens verkeerd op.
- Ik ken het type.
100
00:09:39,675 --> 00:09:43,921
Heeft Coop je nog verteld waar hij mee bezig was?
- Hij nam het nooit mee naar huis.
101
00:09:44,445 --> 00:09:47,449
Hij wilde me niet blootstellen aan de dingen
die hij zag op het werk.
102
00:09:50,518 --> 00:09:53,856
Heeft u onlangs nog veranderingen gezien
in de houding van uw man?
103
00:09:54,021 --> 00:09:58,953
Niet echt. Hij was wel gestresst,
maar ik dacht door het werk.
104
00:10:00,728 --> 00:10:04,503
Ze behandelden hem als een crimineel
en niet als één van de jongens.
105
00:10:05,600 --> 00:10:09,015
Hij is onschuldig. Dat geloof je toch wel?
106
00:10:09,392 --> 00:10:13,619
Dat doe ik.
Maar ik moet het bewijzen.
107
00:10:15,878 --> 00:10:18,598
Dus jij denkt dat Cooper
een ongeoorloofd onderzoek was gestart...
108
00:10:18,713 --> 00:10:20,437
zonder toestemming van het departement?
109
00:10:20,537 --> 00:10:22,304
Dat wil ik graag geloven, ja.
110
00:10:22,324 --> 00:10:25,251
En de drugs in zijn kofferbak?
- Dat kan daar neergelegd zijn.
111
00:10:25,615 --> 00:10:29,502
De moord op een agent trekt veel aandacht,
dus Cooper corrupt maken leidt af.
112
00:10:29,522 --> 00:10:32,604
Eén van mijn rechercheurs,
heeft naar Cooper's financiën gekeken.
113
00:10:32,927 --> 00:10:36,476
Ze vond een rekening op zijn vaders naam
met recente activiteiten.
114
00:10:36,598 --> 00:10:38,849
Grote stortingen en opnames.
115
00:10:39,600 --> 00:10:42,035
Zijn vader stierf zeven jaar geleden.
116
00:10:43,237 --> 00:10:48,189
Ik hoop dat ik fout zit, maar als hij te grote
vrienden werd met de mensen die hij achterna zat...
117
00:10:48,209 --> 00:10:51,621
er te diep in zat...
Het zou niet de eerste keer dat dit gebeurt.
118
00:10:52,947 --> 00:10:54,772
Ik moet hier verder op in gaan.
119
00:10:59,081 --> 00:11:01,939
Het is jouw zaak, maar Cooper was mijn mannetje.
120
00:11:02,023 --> 00:11:06,025
Dus als je iets vindt, wil ik het graag weten.
- Natuurlijk.
121
00:11:12,304 --> 00:11:17,537
Kun je je iets herinneren dat vreemd was,
iets dat anders was dan anders?
122
00:11:17,571 --> 00:11:22,217
Hij nam een dag vrij eerder deze week
om naar de blokhut te gaan.
123
00:11:23,321 --> 00:11:27,395
We hebben er één geërfd van zijn vader
aan Lake Casalino.
124
00:11:27,415 --> 00:11:31,381
Vier muren, geen verwarming.
Coop vond het heerlijk maar ik had het altijd koud.
125
00:11:31,401 --> 00:11:34,258
Hij kwam net terug van de blokhut,
de avond dat hij stierf.
126
00:11:34,490 --> 00:11:38,664
Hij was de openhaard aan het repareren
zodat we daar meer tijd konden doorbrengen.
127
00:11:41,062 --> 00:11:43,777
Vind je het erg als we daar even rondkijken?
128
00:11:45,366 --> 00:11:47,265
Nee, natuurlijk niet.
129
00:11:49,174 --> 00:11:51,915
Wat hopen we hier nu precies te vinden?
130
00:11:52,606 --> 00:11:56,384
De zender die Cooper droeg,
moet ergens heen gezonden hebben.
131
00:11:56,484 --> 00:11:59,531
Misschien deed hij hier meer
dan alleen die blokhut repareren.
132
00:11:59,781 --> 00:12:04,458
Je lijkt helemaal overtuigd dat Cooper
erin is geluisd door die handelaren.
133
00:12:04,478 --> 00:12:08,987
Cooper was mijn vriend. Tot iemand mij
het tegendeel bewijst, verdient hij mijn steun.
134
00:12:17,665 --> 00:12:20,227
Als ik in een blokhut zou wonen,
zou ik mezelf van kant maken.
135
00:12:20,268 --> 00:12:24,165
Je zou een blokhut moeten kopen.
- Ja, grappig. Wil je lopend naar huis?
136
00:12:40,087 --> 00:12:44,691
Wie deze plek ook doorzocht heeft,
was waarschijnlijk op zoek naar hetzelfde als wij.
137
00:12:44,725 --> 00:12:49,157
Als de mensen die Cooper vermoordden hier kwamen,
betekent dat ze details kennen over zijn leven.
138
00:12:49,697 --> 00:12:54,734
Zet een beveiligingsagent bij Kelly's huis neer.
Ga ik regelen.
139
00:12:54,768 --> 00:12:57,904
Bedankt, man.
- Graag gedaan, vriend.
140
00:12:57,924 --> 00:13:00,199
Geweldig, nu zijn we nog vrienden ook.
141
00:13:08,148 --> 00:13:12,195
Cooper was de enige persoon in mijn klas
die mij eruit liep en beter schoot...
142
00:13:12,220 --> 00:13:14,932
Dus er zaten maar twee mensen in je klas?
143
00:13:21,783 --> 00:13:24,859
Kelly zei dat hij de openhaard repareerde.
144
00:13:26,133 --> 00:13:30,428
Maar de Cooper die ik kende,
kon nog geen hamer vasthouden.
145
00:13:34,641 --> 00:13:39,746
Het staat aan. Dit is de recorder
waar Cooper's zender naar uitzond.
146
00:13:42,230 --> 00:13:48,034
Vind je het vindersloon nu eerlijk?
- We hebben het over 600 liter onbewerkt produkt.
147
00:13:48,822 --> 00:13:51,724
Ik wil hem eerst zien koken.
148
00:13:52,660 --> 00:13:54,193
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
149
00:13:57,181 --> 00:13:59,330
Wat je ook denkt, je hebt het verkeerd.
150
00:14:06,324 --> 00:14:08,467
Cooper had een bijeenkomst met de Bisschop?
151
00:14:08,596 --> 00:14:11,827
We hebben het laatste decennium geprobeerd
om een zaak op te bouwen tegen hem.
152
00:14:11,847 --> 00:14:15,254
Niemand zag ooit een foto of een naam.
- Cooper heeft hem gevonden.
153
00:14:15,274 --> 00:14:18,889
Hem gevonden? Hij werkte met hem.
Een deal maken om hem een kok te verkopen.
154
00:14:18,909 --> 00:14:21,806
Misschien de enige manier om hem direct te spreken?
155
00:14:21,906 --> 00:14:24,612
Ik kan me niet herinneren dat ik de androïde
iets vroeg.
156
00:14:24,681 --> 00:14:28,702
Er zijn nog maar enkele doden doordat
de Bends moeilijk van de oceaan is te oogsten.
157
00:14:29,066 --> 00:14:33,306
Maar 600 liter ruw product?
- Men vond een manier voor massaproductie.
158
00:14:33,326 --> 00:14:35,833
Dat is de werkwijze van de Bisschop.
159
00:14:35,853 --> 00:14:39,300
Eerst schakelt hij de concurrentie uit,
creëert een tekort en drijft de prijs op.
160
00:14:39,320 --> 00:14:44,151
De Bends is zeer verslavend.
Het zou een epidemie kunnen worden.
161
00:14:51,348 --> 00:14:52,987
Jimmy, gaat het?
162
00:14:54,345 --> 00:14:56,521
Hij nam te veel.
163
00:15:04,730 --> 00:15:07,435
Je wilde me zien?
- We kregen een telefoontje van de Provincie.
164
00:15:07,455 --> 00:15:10,746
Vijfentwintig gevallen van overdosis.
Vijf zijn er al dood.
165
00:15:10,769 --> 00:15:14,239
Laten we eindigen wat Cooper begon.
De Bisschop heeft nog steeds een kok nodig.
166
00:15:14,273 --> 00:15:16,324
Ik kan me voordoen als kok
en zorgen dat een CI voor me instaat.
167
00:15:16,344 --> 00:15:19,999
Je kunt zelfs geen spaghetti koken.
- Ik kan wel spaghetti koken.
168
00:15:20,647 --> 00:15:25,139
Ik kan spaghetti bestellen.
- Laten we praten over je echte drijfveer.
169
00:15:25,394 --> 00:15:30,456
Cooper was je vriend. Je maakt het persoonlijk.
Maar er sterven kinderen op straat.
170
00:15:30,476 --> 00:15:34,755
We moeten dit aan de drugseenheid geven.
We moeten je vriends zaak in de wacht zetten.
171
00:15:34,792 --> 00:15:39,113
Dit heeft niets te maken met mijn vriend.
Dit gaat over het vangen van de Bisschop.
172
00:15:39,133 --> 00:15:41,204
Het is al tien jaar. Dit is onze beste kans.
173
00:15:41,224 --> 00:15:44,658
We hebben eindelijk een ingang bij hem.
Hij zoekt wanhopig een kok.
174
00:15:48,273 --> 00:15:52,349
Als ik akkoord ga, waar vinden we iemand
met een achtergrond in de chemie...
175
00:15:52,369 --> 00:15:56,979
die zo goed, zo geloofwaardig is,
dat hij zelfs de Bisschop overtuigd?
176
00:15:56,999 --> 00:16:00,496
Daar hebben we geen tijd voor.
- Ik heb de man.
177
00:16:00,576 --> 00:16:04,385
Je wilt dat ik undercover ga?
- Dat is wat hij zei.
178
00:16:04,450 --> 00:16:07,949
Je zult in de frontlinie werken,
een held van de afdeling.
179
00:16:07,969 --> 00:16:11,768
Je houdt een zeer verslavende drug van de straat
en redt talloze levens.
180
00:16:11,788 --> 00:16:13,801
Het enige wat je moet doen, is weten hoe je kookt.
181
00:16:13,821 --> 00:16:17,512
En misschien hoeft dat niet eens
als je eerst de Bisschop ontmoet.
182
00:16:17,566 --> 00:16:20,131
Het is zeer gevaarlijk.
183
00:16:20,151 --> 00:16:24,352
Maar we zullen je altijd onder toezicht houden.
Je zult nooit uit het zicht zijn.
184
00:16:25,264 --> 00:16:26,898
Volledige bewaking?
185
00:16:26,932 --> 00:16:32,988
Een hele eenheid gaat jou in de gaten houden,
klaar om in te grijpen als er iets fout gaat.
186
00:16:38,382 --> 00:16:43,895
Oké, ik doe het.
Ik heb al enkele ideeën over mijn alter ego.
187
00:16:44,382 --> 00:16:46,789
Geweldig, bespreek dat even met rechercheur Paul.
188
00:16:46,850 --> 00:16:49,912
Hij bracht de helft van zijn loopbaan door
bij de recherche. Hij zal je voorbereiden.
189
00:16:49,932 --> 00:16:52,553
Valerie maakt een dekmantel voor je
met een criminele achtergrond.
190
00:16:52,685 --> 00:16:54,995
Kan ik een vermomming dragen?
191
00:16:55,015 --> 00:16:56,615
Ik weet het niet.
- Natuurlijk.
192
00:16:56,635 --> 00:17:01,743
Iets verfijnds, Europees?
- Ja, absoluut.
193
00:17:02,274 --> 00:17:05,927
Waar gaan jullie heen?
- Iemand zoeken om de ontmoeting te regelen.
194
00:17:08,912 --> 00:17:11,551
Dus dat betekent dat je mij verlaat?
195
00:17:18,387 --> 00:17:23,501
Elke keer als ik in dit deel van de stad kom,
de arme, de behoeftigen, de eenzame...
196
00:17:23,521 --> 00:17:27,780
Hoe kan het erger worden?
- Ze konden jou krijgen als partner.
197
00:17:28,213 --> 00:17:31,978
Wie is die man die we zoeken?
- Tony Han, een lagere dealer voor de Bisschop.
198
00:17:32,048 --> 00:17:35,250
Waarom zal hij ons helpen?
- Omdat hij een hekel aan de gevangenis heeft.
199
00:17:38,193 --> 00:17:43,981
Deze plek is niet al te vriendelijk voor androïden.
200
00:17:44,001 --> 00:17:46,075
Je kan beter hier wachten.
201
00:18:17,472 --> 00:18:20,241
Misschien moet je deze keer maar meekomen.
202
00:18:23,735 --> 00:18:29,222
Callum Waits, twee keer veroordeeld op bezit
voor de verkoop en vervaardigen van narcotica.
203
00:18:29,256 --> 00:18:32,340
Bracht zes jaar door in de lik.
Vermindering voor goed gedrag.
204
00:18:32,360 --> 00:18:36,018
Goed werk.
- Het zal hem binnen brengen. De rest is aan Rudy.
205
00:18:36,059 --> 00:18:39,695
Kan ik wat aandacht krijgen, alsjeblieft?
206
00:18:45,373 --> 00:18:48,575
Absoluut niet.
- Callum Waits draagt een deukhoed.
207
00:18:48,609 --> 00:18:53,179
Ik vind het leuk.
- Callum Waits draagt wat ik hem zeg om te dragen.
208
00:18:55,397 --> 00:18:59,418
Kunnen we weer aan het werk?
- Nu al het plezier weg is, blijft dat nog over.
209
00:18:59,491 --> 00:19:04,362
Les nummer een,
overtuig me dat je jezelf niet bent.
210
00:19:17,075 --> 00:19:20,686
Ik dacht dat je dood was.
- In het hiernamaals, ben je nog een dealer.
211
00:19:20,706 --> 00:19:24,575
3,6 milliliter van de Bends.
212
00:19:24,595 --> 00:19:28,777
Dat is 18 tot 24 maanden in de cel, vriend.
Tenzij je een deal wilt.
213
00:19:28,833 --> 00:19:31,669
Toen ik je laatst een gunst bewees,
probeerde Iggy mijn keel door te snijden.
214
00:19:31,689 --> 00:19:37,635
Gelukkig voor jou kon hij die niet vinden.
- Oké, wat wil je dat ik doe?
215
00:19:43,464 --> 00:19:47,725
Ik wil dat je een bijeenkomst regelt
tussen de Bisschop en een nieuwe kok.
216
00:19:49,532 --> 00:19:53,102
Ben je gek?
- Af en toe wel.
217
00:19:55,783 --> 00:19:57,417
Wat gaat het worden?
218
00:19:58,114 --> 00:20:02,578
Het gaat je iets groots kosten.
- Probeer maar, ik ben in een gulle bui.
219
00:20:06,836 --> 00:20:10,482
Mijn meisje werd een paar maanden terug aangehouden.
De politie vond wat wapens.
220
00:20:10,502 --> 00:20:13,376
Ze was al eerder aangehouden,
wat nu een lange tijd cel betekent.
221
00:20:14,727 --> 00:20:19,034
Wat is haar naam?
- Mona Davis, ze zit in de binnenstad opgesloten.
222
00:20:20,778 --> 00:20:25,937
Log in bij het elfde district.
Hef de aanklacht op, discretie van de officier.
223
00:20:26,118 --> 00:20:28,350
We hebben toestemming...
- Doe het gewoon.
224
00:20:31,779 --> 00:20:34,200
Regel de bijeenkomst.
225
00:20:34,798 --> 00:20:38,342
Wanneer ben je voor het eerst gearresteerd?
- 29 Maart 2014.
226
00:20:38,362 --> 00:20:39,973
Waar ben je geboren?
- Newcastle.
227
00:20:40,040 --> 00:20:42,637
Totdat mijn moeder verhuisde naar Reading
toen mijn vader stierf door verraad.
228
00:20:42,657 --> 00:20:44,531
Wie heeft je geleerd te koken?
- Dr Darmadi.
229
00:20:44,551 --> 00:20:47,304
Ik bracht een eindeloze zomer door
in Guam voor een paar jaar...
230
00:20:47,938 --> 00:20:49,652
Ben je gek?
Dat is een 100-milliliter...
231
00:20:49,672 --> 00:20:53,247
Je werd opgepakt door een drugswerkgroep
in december vorig jaar. Wat was de aanklacht?
232
00:20:55,920 --> 00:20:57,724
Wat was de aanklacht?
233
00:21:00,631 --> 00:21:03,501
Welke kleur zijn de cellen in de gevangenis?
234
00:21:05,361 --> 00:21:09,736
Welke kleur?
- Blauw. Tot ze werden overgespoten met grijs.
235
00:21:13,573 --> 00:21:17,369
Goed. Het spijt me,
maar je bleef je concentreren.
236
00:21:17,872 --> 00:21:22,175
Als je undercover bent, is niets perfect.
Je verhaal niet en het product niet.
237
00:21:22,762 --> 00:21:28,700
Het enige dat stabiel moet blijven, ben jij.
Als alles mis gaat, ga je terug naar de waarheid.
238
00:21:28,947 --> 00:21:32,491
Hou je leugens zo dicht mogelijk bij de waarheid.
De waarheid is je vriend.
239
00:21:32,511 --> 00:21:36,103
Vooral wanneer je een leugen vertelt.
- Ik begrijp het.
240
00:21:37,316 --> 00:21:42,856
Laten we nu eens kijken of je kunt koken.
Geen hoed.
241
00:21:46,414 --> 00:21:52,586
De samenstelling is eigenlijk vrij simpel,
Je neemt methyl nitraat en voegt chloride toe.
242
00:21:55,857 --> 00:22:02,230
En doe het hier in.
Zet de snelkookpan...
243
00:22:02,279 --> 00:22:07,737
precies op 457 graden en zo makkelijk is het.
244
00:22:09,437 --> 00:22:11,571
Hoort dat zo?
245
00:22:27,054 --> 00:22:28,955
Jodium vergeten.
246
00:22:36,748 --> 00:22:38,682
Zo gemakkelijk?
247
00:22:48,804 --> 00:22:52,436
Ik gebruikte elke gunst dat ik had.
Mijn leven staat op het spel.
248
00:22:52,456 --> 00:22:56,396
Je begrijpt wat dat betekent, toch? Als dit
niet werkt, gaat de deal niet alleen slecht...
249
00:22:56,416 --> 00:22:58,125
maar gaat het ook slecht met mijn vriendin
en haar kind.
250
00:22:58,145 --> 00:22:59,605
Waar is de bijeenkomst?
251
00:23:00,554 --> 00:23:04,455
De Bisschop wil je kok ontmoeten bij pier vier
in het defensiedistrict, in een verlaten gebouw.
252
00:23:04,475 --> 00:23:07,037
Het klinkt logisch. Het is geïsoleerd en discreet.
253
00:23:07,057 --> 00:23:10,329
Dit werkt alleen als de Bisschop persoonlijk komt,
dat begrijp je toch?
254
00:23:10,349 --> 00:23:13,208
Hij zal er zijn, er wachten
een heleboel mensen op dit product.
255
00:23:13,228 --> 00:23:16,419
Laten we hopen dat je man weet
waar hij in terecht komt.
256
00:23:19,916 --> 00:23:21,977
Hoe voel je je?
257
00:23:22,015 --> 00:23:24,883
Goed om te horen.
Wat is het enige dat je je moet herinneren?
258
00:23:24,961 --> 00:23:29,515
De drugs niet verknoeien?
Mezelf niet verliezen of laten vermoorden?
259
00:23:29,570 --> 00:23:32,770
Je moet de Bisschop laten zeggen
dat hij narcotica verspreidt.
260
00:23:32,790 --> 00:23:34,193
Geen probleem.
- Laat hem praten.
261
00:23:34,213 --> 00:23:38,092
Hoe meer we leren over zijn operatie,
hoe beter we de zaak kunnen bouwen tegen hem.
262
00:23:38,112 --> 00:23:40,827
Moeten we dit nog een keer doornemen?
- Ik heb het.
263
00:23:41,745 --> 00:23:45,107
Hier gaan we.
264
00:23:53,731 --> 00:23:54,931
Proost.
265
00:23:58,769 --> 00:24:03,938
Weet je zeker dat dat gaat lukken?
- Het wordt nog getest, maar theoretisch...
266
00:24:08,312 --> 00:24:11,384
maakt het mijn hele lichaam een
niet-detecteerbare GPS baken.
267
00:24:11,517 --> 00:24:14,065
En volgbaken voor dezelfde platform technologie.
268
00:24:21,860 --> 00:24:23,660
Daar ben ik.
269
00:24:25,791 --> 00:24:28,906
We volgen Rudy hier ook, maar jij hebt de leiding.
270
00:24:30,472 --> 00:24:35,013
Gaat het?
- Ja. Opgepept.
271
00:24:35,776 --> 00:24:39,814
Laten we ervoor gaan.
272
00:24:40,482 --> 00:24:44,782
aten we dit doen, je kunt dit.
Breng hem mee naar huis. Je hebt het.
273
00:24:46,868 --> 00:24:48,752
Hij kan het maar beter overleven.
274
00:25:19,087 --> 00:25:23,624
Kakkerlakken zijn ingesteld.
- Ik heb een beeld.
275
00:25:29,996 --> 00:25:34,169
Hij is binnen
- Stop. Doe je handen omhoog.
276
00:25:40,783 --> 00:25:46,297
Bonus.
Het is klein maar krachtig.
277
00:25:54,533 --> 00:25:57,401
Ik ben Cruz.
- Ik ben Rudy.
278
00:25:58,315 --> 00:26:02,484
Heeft hij gewoon zijn echte naam gegeven?
- Ik dacht dat je naam Callum Waits was.
279
00:26:03,192 --> 00:26:06,396
Callum Randolph Waits.
Roepnaam Rudy.
280
00:26:06,423 --> 00:26:08,242
We moeten naar binnen.
- Wacht, wacht.
281
00:26:08,266 --> 00:26:10,727
Laat mij alleen gaan,
we kunnen deze missie nog redden.
282
00:26:11,290 --> 00:26:12,924
Wat doe je?
- Ze mogen niet weten dat ik een agent ben.
283
00:26:12,944 --> 00:26:16,946
Dus sluit ik al mijn communicatie
zodat ze geen uitgaande transmissies detecteren.
284
00:26:16,966 --> 00:26:19,867
Ben je gek?
Dan kunnen we niet met je communiceren.
285
00:26:19,887 --> 00:26:23,053
Doe het. Je moet het doen.
286
00:26:23,088 --> 00:26:26,390
Als er iets misgaat, ben jij Rudy's enige hoop.
287
00:26:28,593 --> 00:26:30,861
Ik heb nogal dorst.
288
00:26:30,896 --> 00:26:34,365
Als jullie wodka met een smaakje hebben,
kan ik wat cocktails mixen.
289
00:26:41,421 --> 00:26:42,621
Ongelooflijk.
290
00:26:52,894 --> 00:26:54,752
Ik zoek Dolph.
291
00:26:54,786 --> 00:26:56,053
Rustig.
292
00:26:56,610 --> 00:26:58,989
Dolph, ik heb je bril bij me.
293
00:26:59,024 --> 00:27:02,099
Goede zet.
Onze beste mensen zitten daar.
294
00:27:02,119 --> 00:27:04,395
Daarom ben jij er niet bij.
295
00:27:04,429 --> 00:27:08,165
Zeg dat ze die kapotte koelkast terugtrekken
voor ik hem naar de sloop stuur.
296
00:27:08,805 --> 00:27:10,672
Je zou alleen komen.
297
00:27:10,762 --> 00:27:13,202
Hij is een DRN.
Dit is een politierobot.
298
00:27:13,222 --> 00:27:16,841
Het was een politierobot
totdat ze disfunctioneerden.
299
00:27:16,875 --> 00:27:20,264
Ik heb hem van de zwarte markt
en ik heb hem volledig opgeknapt.
300
00:27:21,775 --> 00:27:23,752
We hebben allemaal een robot.
301
00:27:25,614 --> 00:27:26,951
Laat hem gaan.
302
00:27:31,556 --> 00:27:32,756
We gaan.
303
00:27:38,597 --> 00:27:40,416
Goed, gelukt.
304
00:27:47,472 --> 00:27:49,640
De ventilatie kan beter.
305
00:27:50,946 --> 00:27:52,910
Ik heb gezichtsherkenning.
306
00:27:53,387 --> 00:27:58,082
Effren Cruz.
Aanklachten voor wapens, geweld en roofoverval.
307
00:27:58,116 --> 00:28:01,819
Deze Erlenmeyers zijn smerig.
Van wie was dit lab? Swiebertje?
308
00:28:01,853 --> 00:28:04,622
Genoeg gepraat. Je krijgt twee minuten.
Laat maar zien wat je kunt.
309
00:28:04,656 --> 00:28:07,424
Als ik de baan krijg,
ga ik wel dingen veranderen hier.
310
00:28:30,081 --> 00:28:35,294
Klaar. Proef de perfectie.
311
00:28:41,226 --> 00:28:45,696
Het is 95% puur.
- Dus ik ben een chef-kok.
312
00:28:47,198 --> 00:28:50,400
Je bent inderdaad een goede kok.
313
00:28:58,209 --> 00:28:59,919
Waar komt hij vandaan?
314
00:29:01,613 --> 00:29:03,113
Ben jij de Bisschop?
315
00:29:10,822 --> 00:29:12,612
Blijf daar.
316
00:29:16,629 --> 00:29:18,534
Hij is herkend.
317
00:29:20,849 --> 00:29:24,401
Hij moet de Bisschop zijn.
Zodra ze een deal hebben, gaan we naar binnen.
318
00:29:26,118 --> 00:29:28,739
Waarom heb je de naam Bisschip gekozen?
Heeft dat met schaken te maken?
319
00:29:28,773 --> 00:29:32,604
Er was eens een Schaakgrootmeester
die werd gevraagd...
320
00:29:32,624 --> 00:29:36,680
'Heb je de koningin liever in bed of op het bord?'
Het antwoord was: 'Dat hangt van de positie af'.
321
00:29:36,715 --> 00:29:38,849
Grappig, toch?
322
00:29:40,352 --> 00:29:43,053
Hoeveel gewicht verplaatsen we?
323
00:29:51,363 --> 00:29:53,097
Wat is dat?
324
00:29:55,934 --> 00:30:00,971
Ik heb wel een lege maag en...
325
00:30:09,614 --> 00:30:12,477
Wat gebeurt er nu?
- We zijn Rudy's GPS-signaal kwijt.
326
00:30:12,497 --> 00:30:14,618
We gaan, alle teams gaan.
327
00:30:16,621 --> 00:30:18,756
We gaan naar het echte lab.
328
00:30:24,076 --> 00:30:25,276
Politie.
329
00:30:31,599 --> 00:30:35,477
Rudy is hier niet.
- Onmogelijk, we hadden alle uitgangen in de gaten.
330
00:30:38,024 --> 00:30:39,376
Hij is weg.
331
00:30:51,734 --> 00:30:56,070
We hebben hier drie druksynthesizers
zodat we kunnen blijven produceren...
332
00:30:56,105 --> 00:30:58,006
terwijl we het product
het chemische bad geven.
333
00:31:00,120 --> 00:31:03,519
Net of je drie wassen tegelijk kunt draaien.
334
00:31:07,283 --> 00:31:11,686
Waar hebben ze hem heengebracht?
- Ik zei al, ik weet niets.
335
00:31:11,720 --> 00:31:14,622
Je hebt me in mijn been geschoten.
Ik heb een dokter nodig.
336
00:31:17,407 --> 00:31:20,361
Je gaat naar de dokter nadat je ons vertelt
waarheen de Bisschop Rudy heeft gebracht.
337
00:31:22,572 --> 00:31:27,112
Maxwell is de Bisschop niet.
Niemand ontmoet de Bisschop.
338
00:31:29,698 --> 00:31:31,798
Cruz's vitale gegevens suggereren
dat hij de waarheid spreekt.
339
00:31:31,818 --> 00:31:35,971
Hij heeft alles verteld wat hij weet.
- Maar wie is dan wel de Bisschop?
340
00:31:41,851 --> 00:31:46,037
Het GPS-middel dat Rudy innam?
Dit is het tegenmiddel.
341
00:31:46,057 --> 00:31:49,990
Onmogelijk, de politie heeft dit net ontwikkeld.
342
00:31:50,010 --> 00:31:55,755
Ze hebben iemand aan de binnenkant.
- Dat is nogal een beschuldiging.
343
00:31:56,151 --> 00:32:01,389
Ze gaven Rudy het GPS-tegenmiddel. Hoe verklaar
je dat, tenzij iemand van ons het hen gaf?
344
00:32:01,409 --> 00:32:02,637
Kijk in Maxwell's dossier.
345
00:32:02,671 --> 00:32:07,449
Ik heb het hier. Maxwell is ooit
vrijgesproken van distributie.
346
00:32:07,469 --> 00:32:10,580
Maxwell's zaak was niet ontvankelijk
door gebrek aan bewijs.
347
00:32:10,600 --> 00:32:14,849
Wie tekende de papieren voor zijn vrijlating?
- Kapitein Barros.
348
00:32:17,453 --> 00:32:19,475
Barros is de Bisschop.
349
00:32:31,723 --> 00:32:33,501
Wat vind je van mijn installatie?
350
00:32:35,070 --> 00:32:38,220
Ik stap er graag in met jou.
351
00:32:39,554 --> 00:32:43,080
Zo bedoelde ik het niet. Je weet wat ik bedoel.
352
00:32:49,287 --> 00:32:51,336
Kapitein Maldonado.
353
00:32:51,356 --> 00:32:54,757
Je wilde op de hoogte worden gehouden
over rechercheur Cooper.
354
00:32:54,792 --> 00:32:57,258
Ik wilde je even updaten.
355
00:32:57,278 --> 00:33:00,921
We spraken zijn vrouw
en hij blijkt een vakantiehuisje te hebben.
356
00:33:00,941 --> 00:33:02,458
Ik heb wat mensen gestuurd om er te kijken.
357
00:33:02,478 --> 00:33:03,915
Heb je iets gevonden?
- Nee.
358
00:33:03,935 --> 00:33:07,851
Iemand was ons voor.
Waarschijnlijk iemand waar Cooper mee werkte.
359
00:33:07,871 --> 00:33:09,270
We zijn weer terug bij het begin.
360
00:33:10,806 --> 00:33:13,708
Jammer dat te horen.
- Vind ik ook.
361
00:33:13,742 --> 00:33:18,718
Ik laat het je weten als we nieuws hebben.
- Ik waardeer de update. Hou me op de hoogte.
362
00:33:20,627 --> 00:33:24,285
We hebben hem. Hij bevindt zich
in het Staaldistrict in Dunn Street.
363
00:33:24,959 --> 00:33:27,868
We zijn er over zeven minuten.
- Begrepen.
364
00:33:27,888 --> 00:33:32,000
Ik heb tientallen koks gehad
die The Bends wilden perfectioneren.
365
00:33:32,628 --> 00:33:34,844
Jij bent de beste tot nu toe.
366
00:33:40,035 --> 00:33:43,025
Het lukt door de passie.
367
00:33:45,207 --> 00:33:47,208
Passie voor je werk.
368
00:33:47,242 --> 00:33:50,561
Het is wetenschap, maar ook kunst.
369
00:33:50,581 --> 00:33:52,981
Ingrediënten zijn ingrediënten, maar...
370
00:33:53,015 --> 00:33:56,530
als je stil bent en je luistert goed...
371
00:33:58,433 --> 00:34:03,591
beginnen ze terug te praten
en dan zeggen ze wat ze nodig hebben...
372
00:34:03,611 --> 00:34:08,293
en het geheel wordt groter dan de optelsom
van de delen. Je robot bijvoorbeeld.
373
00:34:08,313 --> 00:34:13,135
Zoveel verschillende ideeën en concepten
die samen moeten komen.
374
00:34:13,155 --> 00:34:18,089
Maar als je het werk benadert met nederigheid
en je ziel en zaligheid erin stopt...
375
00:34:18,109 --> 00:34:20,689
begint het vanzelf te leven.
376
00:34:20,709 --> 00:34:26,347
En ik durf te zeggen
dat je van de creatie gaat houden.
377
00:34:31,040 --> 00:34:34,346
Heb je de drugs gemaakt of heb je ze ingenomen?
378
00:34:39,891 --> 00:34:43,491
Ik moet toegeven dat jouw perspectief uniek is.
379
00:34:45,034 --> 00:34:47,756
Ik denk dat je hier zult passen.
380
00:34:47,776 --> 00:34:50,906
Bel de anderen dat ze de materialen
hier moeten brengen.
381
00:34:51,867 --> 00:34:55,343
Dank je voor deze kans.
Je krijgt er geen spijt van.
382
00:35:05,634 --> 00:35:10,204
Niemand neemt op.
- Bel hem nog eens.
383
00:35:18,374 --> 00:35:20,573
Hij neemt nog steeds niet op.
384
00:35:20,593 --> 00:35:24,459
Hij zou op ons telefoontje wachten.
Hij heeft geen reden om niet op te nemen.
385
00:35:24,479 --> 00:35:28,209
Dat is niets voor hem.
Er moet iets mis zijn.
386
00:36:39,765 --> 00:36:42,200
Ik zie hem.
- Schiet op.
387
00:36:56,183 --> 00:36:57,871
Kom naar beneden.
388
00:39:02,174 --> 00:39:04,287
Stomme politieagent.
389
00:39:06,412 --> 00:39:10,814
Ik ga jou net zo begraven
als die lummel van een Cooper. Ik ben Kapitein.
390
00:39:12,651 --> 00:39:14,219
Dit wordt een storm...
391
00:39:23,629 --> 00:39:26,431
Je houdt er een litteken aan over
maar geen langdurige schade.
392
00:39:26,465 --> 00:39:30,251
Een litteken? Hoe groot?
- Je hebt iets laten liggen.
393
00:39:30,836 --> 00:39:33,772
Je hebt het geweldig gedaan.
394
00:39:33,806 --> 00:39:36,087
Ik ben over een paar weken klaar
voor de volgende opdracht.
395
00:39:37,309 --> 00:39:39,884
Nu je het zegt...
396
00:39:39,904 --> 00:39:44,346
Jullie denken dat ik te tenger ben.
Ik heb een vriend die paarden traint.
397
00:39:44,451 --> 00:39:48,234
Ik zal hem vragen mij mee te nemen
om me wat robuuster te maken.
398
00:39:52,593 --> 00:39:54,057
Geweldig gedaan.
399
00:40:00,866 --> 00:40:04,669
Ik kom je bedanken
dat je mijn man niet hebt opgegeven.
400
00:40:04,703 --> 00:40:07,338
Coop had hetzelfde voor mij gedaan.
401
00:40:08,118 --> 00:40:10,275
Je bent een goed mens.
402
00:40:30,229 --> 00:40:33,427
Er is een kleine wijziging in de plannen.
We gaan naar McQuaid's.
403
00:40:33,499 --> 00:40:37,581
McQuaid's? Echt niet.
Dat is mijn stamkroeg.
404
00:40:37,603 --> 00:40:39,938
Ik heb Rudy gezegd dat we het gaan vieren.
405
00:40:43,142 --> 00:40:44,542
Dat meen je niet.
406
00:40:48,981 --> 00:40:52,484
Goed, ik neem jullie mee naar McQuaid's.
407
00:40:52,518 --> 00:40:54,919
McQuaid's. Een echte politiebar.
408
00:40:54,954 --> 00:40:57,822
We kunnen martini's drinken.
- We drinken bier.
409
00:40:57,857 --> 00:41:00,152
Denk je dat de Penningslaven
mijn hoed mooi vinden?
410
00:41:00,187 --> 00:41:05,129
Penningmeesters worden ze genoemd.
Maar noem ze nooit zo.
411
00:41:05,149 --> 00:41:07,679
En er zijn regels.
- Zoals?
412
00:41:07,768 --> 00:41:11,236
Ten eerste moet je beloven mij niet
in verlegenheid te brengen.
413
00:41:11,270 --> 00:41:15,240
Ten tweede, niet praten over je reageerbuizen.
- Is dat een ander woord voor...?
414
00:41:16,675 --> 00:41:21,011
Is er nog een derde regel?
- Ja. Doen alsof we elkaar net hebben ontmoet.
415
00:41:23,887 --> 00:41:26,416
Nog een kansje op een bargevecht?
416
00:41:26,436 --> 00:41:28,565
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Cranedriver, Dickey & Désirée
417
00:41:28,585 --> 00:41:29,785
Controle: MrZazou ~ Sync: THC