1
00:00:02,589 --> 00:00:06,274
<i>Ik ben Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:06,305 --> 00:00:08,412
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:08,432 --> 00:00:12,455
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:12,475 --> 00:00:15,706
<i>Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...</i>

5
00:00:15,726 --> 00:00:17,847
<i>de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

6
00:00:17,867 --> 00:00:21,931
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

7
00:00:21,951 --> 00:00:25,579
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

8
00:00:25,951 --> 00:00:28,283
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:28,303 --> 00:00:32,454
Je praat nooit over je tijd in Ultra.
- Jedikiah nam me op toen ik niets had.

10
00:00:32,474 --> 00:00:35,264
Hij gaf me eten, een dak boven mijn hoofd.
Dat was allemaal nieuw voor mij.

11
00:00:35,284 --> 00:00:37,035
Hij was als een vader voor mij.

12
00:00:37,065 --> 00:00:40,271
Jij kunt niet doden, hij wel.
Hij zal altijd het voordeel hebben.

13
00:00:42,739 --> 00:00:45,719
Waarom heb je me niet gewoon de waarheid verteld?
- Dat ik kan doden?

14
00:00:45,739 --> 00:00:48,743
Je nieuwe vrienden willen je doen geloven
dat je vader nog leeft.

15
00:00:48,763 --> 00:00:51,258
Ze hebben gelogen.

16
00:00:51,278 --> 00:00:53,014
Red jezelf.
- Hoe?

17
00:00:53,034 --> 00:00:54,507
Thanatos.

18
00:00:54,527 --> 00:00:58,919
Mijn vader leeft nog. Ik heb hem gezien.
We gaan hem zoeken.

19
00:01:00,182 --> 00:01:02,905
<i>Zes jaar geleden</i>

20
00:01:15,991 --> 00:01:18,393
Laat me even alleen met hem.

21
00:01:21,174 --> 00:01:24,112
Je hoeft dit niet te doen.
- Ik heb me vrijwillig opgegeven, weet je nog?

22
00:01:24,132 --> 00:01:27,305
En waarom denk je de eerste
succesvolle proefpersoon te zijn?

23
00:01:27,325 --> 00:01:28,753
Iemand moet de eerste zijn.

24
00:01:29,354 --> 00:01:32,973
Je zei dat ik een ideale kandidaat was.
- Ik weet wat ik heb gezegd.

25
00:01:33,479 --> 00:01:36,223
Je bent toch niet bang dat je me gaat verliezen?

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,711
Je bent mijn beste agent.

27
00:01:40,301 --> 00:01:42,269
Word niet sentimenteel.

28
00:01:43,738 --> 00:01:48,312
Het kalmeringsmiddel maakt je niet goed wijs.
Ik herinner je gewoon aan de risico's.

29
00:01:48,332 --> 00:01:49,644
Het is het waard.

30
00:01:49,812 --> 00:01:53,711
Als ik hier uitkom,
gaat je beste agent nog beter zijn.

31
00:01:54,149 --> 00:01:57,116
Je zal het wel zien.
Ik zal je trots maken.

32
00:02:05,459 --> 00:02:10,263
Iedereen klaar? Laten we beginnen.
- Ik doe het wel.

33
00:02:19,506 --> 00:02:22,417
Lichaamstemperatuur zakt.

34
00:02:26,014 --> 00:02:29,724
Hartslag zit goed.

35
00:02:29,744 --> 00:02:32,418
Maak je klaar voor het toedienen
van de oplossing op mijn teken.

36
00:02:32,438 --> 00:02:36,021
Drie, twee, een... nu.

37
00:02:48,435 --> 00:02:52,785
Twintig milliliters adrenaline, 9% oplossing.
Drie milliliters atropine.

38
00:02:55,007 --> 00:02:56,207
Iets?

39
00:02:58,711 --> 00:03:00,876
Zelfde doses opnieuw.
- Die niveaus zijn dodelijk.

40
00:03:00,896 --> 00:03:02,547
Ik zei, opnieuw.

41
00:03:21,838 --> 00:03:23,449
Wat scheelt er?

42
00:03:23,469 --> 00:03:27,890
Gewoon veel zaken op het werk
en ik heb moeite het uit te schakelen.

43
00:03:28,308 --> 00:03:30,067
Je kunt me erover vertellen.

44
00:03:30,610 --> 00:03:32,525
Je weet dat ik dat niet kan doen.

45
00:03:35,128 --> 00:03:37,062
Weet je nog hoe we elkaar ontmoet hebben?

46
00:03:41,791 --> 00:03:46,150
Coney Island.
Je deed je voor als een helderziende.

47
00:03:46,882 --> 00:03:50,541
Je vertelde arme mensen via telepathie
wat ze wilden horen.

48
00:03:51,178 --> 00:03:53,913
En toen liet ik jou mij lezen.

49
00:03:53,933 --> 00:03:57,616
Toen je mijn hand vastpakte,
wist je meer over mij dan ieder ander.

50
00:03:57,636 --> 00:04:02,125
En je schrikte niet van me.

51
00:04:02,622 --> 00:04:07,079
Ik had nooit iemand zoals jou ontmoet,
van eender welke soort.

52
00:04:07,893 --> 00:04:09,260
Zo gepassioneerd.

53
00:04:10,463 --> 00:04:12,788
Zo intelligent.

54
00:04:13,499 --> 00:04:15,434
Zo kwetsbaar.

55
00:04:18,270 --> 00:04:21,700
Jij, mijn schat,
bent een web van tegenstrijdigheden.

56
00:04:23,342 --> 00:04:26,311
Je hebt me nodig in dat verwarde hoofd.

57
00:04:35,875 --> 00:04:39,022
Waarom kom je niet terug naar bed?

58
00:04:41,927 --> 00:04:43,374
Dank je.

59
00:04:44,162 --> 00:04:47,745
Maar ik had hier niet moeten blijven.
Het is voor ons allebei niet veilig.

60
00:04:55,206 --> 00:04:58,075
Thanatos? Dat is het?

61
00:04:58,095 --> 00:05:00,911
Een of ander geheim codewoord dat je vader
tegen je zei in een droom?

62
00:05:00,931 --> 00:05:03,947
Het was geen droom. Hij was het echt.
- Je verdronk.

63
00:05:03,967 --> 00:05:07,417
Ik weet dat het niet veel is.
Daarom ben ik beginnen zoeken.

64
00:05:07,437 --> 00:05:12,137
Bij Ultra? Wat heb je gevonden?
- Een hoop aangepaste bestanden en lege mappen.

65
00:05:12,157 --> 00:05:16,571
Ik denk dat Thanatos een geheim onderzoeksprogramma
was waar mijn vader deel van uitmaakte.

66
00:05:16,591 --> 00:05:20,285
En het moet belangrijk zijn geweest.
Waarom zou mijn oom het anders begraven?

67
00:05:20,305 --> 00:05:23,357
Misschien heb je het gehoord toen je klein was,
begraven in je onderbewustzijn.

68
00:05:23,377 --> 00:05:25,968
Misschien is het de sleutel om hem te vinden.

69
00:05:25,988 --> 00:05:28,509
Wil je niet weten waar dit toe leidt?

70
00:05:29,373 --> 00:05:31,643
Ik kan uitzoeken wat hij weet.

71
00:05:33,021 --> 00:05:38,816
Hoe wil je in zijn hoofd komen?
Als hij in een telepathisch beveiligd kantoor zit?

72
00:05:38,836 --> 00:05:40,658
Of slapend thuis.

73
00:05:40,678 --> 00:05:44,986
Je kunt niet zomaar teleporteren in zijn gebouw.
Hij heeft camera's, agenten overal.

74
00:05:45,006 --> 00:05:49,491
Ik kan snel verdwijnen.
Hij zal niet eens weten wat hem overkwam.

75
00:05:49,511 --> 00:05:52,241
En ik kan in en uit zijn hoofd zijn
voordat hij zich iets realiseert.

76
00:05:53,930 --> 00:05:58,551
En jij? Ik neem aan dat je aan haar kant staat?

77
00:06:01,492 --> 00:06:06,206
Alles dat we tot nu toe hebben gedaan,
is om mijn vader en het paradijs te vinden.

78
00:06:07,390 --> 00:06:11,733
We hebben dit allemaal nodig.
Hoe kunnen we stoppen als we juist ergens komen?

79
00:06:15,346 --> 00:06:17,665
Ik zeg 't maar, dit is een slecht idee.

80
00:06:18,595 --> 00:06:19,795
Maar prima.

81
00:06:19,815 --> 00:06:23,602
Zodra er zich problemen voordoen...
- Verdwijnen we als de wind.

82
00:06:33,460 --> 00:06:34,835
Hoe staan we ervoor?

83
00:06:34,855 --> 00:06:39,340
We zien er goed uit, nietwaar?

84
00:06:39,825 --> 00:06:42,300
Je zal er beter uitzien als je veilig terug bent.

85
00:06:42,320 --> 00:06:44,973
Je hebt een bewaker in de lobby
en twee agenten vooraan.

86
00:06:44,993 --> 00:06:47,597
Dus trek geen aandacht
door je krachten te gebruiken.

87
00:06:47,617 --> 00:06:51,689
Ik zal de beelden in een lus zetten, maar
zodra jullie binnen zijn, zie ik jullie niet meer.

88
00:06:53,554 --> 00:06:55,638
Schakel de stroom maar uit.

89
00:07:06,883 --> 00:07:09,732
Met Murray. De stroom is juist uitgevallen.

90
00:07:09,752 --> 00:07:12,404
Het kan een storing zijn.
Kijk eens of het niet opnieuw opstart?

91
00:07:16,066 --> 00:07:19,223
De lichten zijn weer aan.
Het zal een vals alarm zijn geweest.

92
00:07:19,243 --> 00:07:23,414
Je weet maar nooit.
Ga zo verder.

93
00:07:23,815 --> 00:07:27,386
Ik weet niet welk regionaal accent
je probeerde na te boosten...

94
00:07:27,406 --> 00:07:31,449
Hou je mond maar.

95
00:07:37,231 --> 00:07:41,331
Weet je wat je doet?
- Ik deed dit vroeger altijd.

96
00:07:53,921 --> 00:07:55,777
Is dat een Eames stoel?

97
00:07:56,467 --> 00:07:59,678
Waarom hebben slechteriken
altijd zo'n geweldige stijl?

98
00:07:59,698 --> 00:08:03,806
Raak niets aan.

99
00:09:09,800 --> 00:09:12,394
Hij had niet zoveel geluk als mij.

100
00:09:12,414 --> 00:09:15,797
Hoe voel je je?
- Ik voel me goed.

101
00:09:15,817 --> 00:09:19,960
Ik dacht dat ik me anders zou voelen.
Veranderd.

102
00:09:19,980 --> 00:09:21,321
Dat komt nog wel.

103
00:09:21,657 --> 00:09:24,489
Rust maar wat uit.
De volgende fase van je training start morgen.

104
00:09:36,145 --> 00:09:39,949
Het spijt me, je krachten zullen niet werken,
nu ik het alarm heb geactiveerd.

105
00:09:42,717 --> 00:09:45,851
Waar is Russell?
- Er is iets verkeerd gegaan.

106
00:09:45,871 --> 00:09:49,675
<i>Alarmen geactiveerd.
Penthouse. Ga ter plaatse.</i>

107
00:09:54,865 --> 00:09:56,546
Waarom ben je hier?

108
00:09:56,566 --> 00:10:00,348
Ik was in de buurt en dacht even langs te komen.

109
00:10:00,929 --> 00:10:02,784
Slechte timing, denk ik.

110
00:10:03,593 --> 00:10:08,000
Ik ga het nog een keer vragen. Waarom ben je hier?

111
00:10:08,020 --> 00:10:09,906
Of zullen we dit bij Ultra bespreken?

112
00:10:09,926 --> 00:10:12,947
Binnen een aantal seconden, gaat mijn crew...

113
00:10:19,978 --> 00:10:22,531
Waar zijn jullie?
- Alphateam op weg naar binnen.

114
00:10:47,066 --> 00:10:49,340
Dit kan echt niet gebeuren.

115
00:11:00,515 --> 00:11:02,133
Ik kan het uitleggen.

116
00:11:03,921 --> 00:11:05,662
Wat heb je gedaan?

117
00:11:06,772 --> 00:11:10,388
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E08 ~ Thanatos

118
00:11:10,408 --> 00:11:13,443
Vertaling: MrZazou
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

119
00:11:31,507 --> 00:11:35,442
Wie had het briljante idee om mijn oom te ontvoeren?
- Ze stonden op het punt binnen te vallen.

120
00:11:35,462 --> 00:11:37,411
Ik probeerde weg te komen
en hij sprong boven op mij.

121
00:11:37,431 --> 00:11:41,481
Hij is een verstekeling.
- Als hij weet waar we zijn, is het voorbij.

122
00:11:41,501 --> 00:11:44,018
Hoe langer hij hier is,
hoe gevaarlijker hij is voor ons allemaal.

123
00:11:44,038 --> 00:11:46,453
We moeten hem nu weg krijgen.
- Of we kunnen er het beste van maken.

124
00:11:47,856 --> 00:11:51,791
Hij is hier, hulpeloos,
en hij bezit informatie die we nodig hebben.

125
00:11:51,811 --> 00:11:54,394
We kunnen nog altijd
wat te weten komen over Thanatos.

126
00:11:54,414 --> 00:11:57,764
Ofwel vertelt hij wat hij weet,
of ik ga rondneuzen in zijn gedachten.

127
00:11:57,784 --> 00:11:59,999
En wat als hij te weten komt
dat je nog altijd je krachten hebt?

128
00:12:00,019 --> 00:12:05,805
Precies. Dan is zijn dekmantel naar de maan.
Stephen moest jou de naald geven.

129
00:12:05,825 --> 00:12:09,248
Jedikiah zal nooit weten dat ik in zijn hoofd zit.
Ik zal zoeken wat we nodig hebben...

130
00:12:10,579 --> 00:12:14,489
Code blauw bij Ultra. Ik moet me gaan melden.
Hou me op de hoogte.

131
00:12:18,953 --> 00:12:24,792
Je zat achter Thanatos aan?

132
00:12:25,425 --> 00:12:27,326
Ik had jullie de reis kunnen besparen.

133
00:12:27,346 --> 00:12:29,428
Vertel ons wat het betekent en we laten je gaan.

134
00:12:29,448 --> 00:12:32,998
Zo gemakkelijk?
- Beschouw dit als je gouden ticket.

135
00:12:34,534 --> 00:12:38,249
Het betekent dood, in het Grieks.

136
00:12:38,269 --> 00:12:40,795
Meer dan dat weet ik niet.
- Je liegt.

137
00:12:40,914 --> 00:12:45,811
En hoe weet jij dat?
Mijn neefje heeft je krachten afgenomen.

138
00:12:45,831 --> 00:12:50,194
Hoe anders moet het wel niet voelen om hier
te leven als een bange, paranormale rat...

139
00:12:50,214 --> 00:12:52,951
terwijl je eigenlijk aan de oppervlakte
behoort met de rest van onze soort.

140
00:12:52,971 --> 00:12:55,988
Ik zie daar meer ratten dan hier.

141
00:12:56,008 --> 00:12:59,124
Hoe erg ik ook geniet van dit gesprek...

142
00:12:59,144 --> 00:13:01,731
ga ik niets meer zeggen
voordat ik met John kan praten.

143
00:13:01,751 --> 00:13:03,098
Alleen.

144
00:13:16,875 --> 00:13:18,075
Heb je iets?

145
00:13:18,095 --> 00:13:23,547
Jedikiah groeide op met een telepaat als broer.
Hij moet hem een paar trucjes hebben geleerd.

146
00:13:23,996 --> 00:13:25,497
Ik heb meer tijd nodig.

147
00:13:29,454 --> 00:13:30,887
Wat wil je?

148
00:13:30,907 --> 00:13:37,394
Jou eraan herinneren dat het beter is
voor ons allebei om me hier weg te krijgen.

149
00:13:37,414 --> 00:13:38,828
Waarom zou ik je helpen?

150
00:13:41,332 --> 00:13:44,368
Als bepaalde informatie naar boven zou komen...

151
00:13:44,388 --> 00:13:48,413
zou het vrij ongelukkig zijn
voor alle betrokken partijen.

152
00:13:49,042 --> 00:13:52,309
Ik ben verrast dat je hen zelfs
mijn gedachten laat lezen.

153
00:13:52,662 --> 00:13:55,219
Dankzij jouw hinderlaag...

154
00:13:56,513 --> 00:13:58,848
weten ze al dat ik kan doden.

155
00:13:58,868 --> 00:14:01,846
Het is veel meer dan dat.

156
00:14:02,798 --> 00:14:05,388
Wat denk je dat ze zouden doen
als ze de volledige waarheid wisten over jou?

157
00:14:05,838 --> 00:14:09,425
Zouden ze jou nog altijd
als hun leider, hun redder zien?

158
00:14:09,445 --> 00:14:14,116
We weten allebei hoe dit gaat eindigen.
Zelfs die rioolratten zullen je achterlaten.

159
00:14:19,468 --> 00:14:21,236
Wat doen we hier?

160
00:14:21,256 --> 00:14:24,406
Dit is jouw eerste opdracht
als een versterkte agent.

161
00:14:24,426 --> 00:14:27,009
Welkom in Schuilplaats 46.

162
00:14:27,029 --> 00:14:31,379
Deze man is schuldig aan
verschillende banale wreedheden.

163
00:14:31,399 --> 00:14:34,466
Aanranding, verkrachting, moord.

164
00:14:34,486 --> 00:14:36,345
Jij gaat zijn straf uitvoeren.

165
00:14:36,365 --> 00:14:38,707
Waarom? Om te bewijzen dat het experiment werkt?

166
00:14:38,727 --> 00:14:41,636
Het heeft gewerkt. Ik heb je alle
benodigde biologische zaken gegeven.

167
00:14:41,656 --> 00:14:45,272
Wat is hier dan het nut van?
- Veel mensen denken dat ze kunnen moorden.

168
00:14:46,074 --> 00:14:51,683
Maar je kan het pas weten als je geconfronteerd
wordt met de koude, harde waarheid.

169
00:14:54,162 --> 00:14:55,696
Pak aan.

170
00:14:55,716 --> 00:14:58,865
Doe het niet. Ik smeek je.

171
00:15:02,568 --> 00:15:04,985
Wil je de beste zijn zoals mij?

172
00:15:06,174 --> 00:15:09,478
De Stichter en ik zijn al zeer tevreden
met je vooruitgang.

173
00:15:09,498 --> 00:15:11,411
Toon me dat je alles kunt geven.

174
00:15:11,431 --> 00:15:15,660
Toon me dat het geen vergissing was
om in jou te geloven.

175
00:15:16,852 --> 00:15:19,953
Bij je volgende opdracht
zal je niet zoveel tijd krijgen.

176
00:15:19,973 --> 00:15:22,801
Tenzij je denkt dat je het niet kan.

177
00:15:35,071 --> 00:15:36,643
Ik smeek je.

178
00:15:38,372 --> 00:15:40,463
Doe het.

179
00:15:46,980 --> 00:15:48,914
Ik smeek je.

180
00:15:56,757 --> 00:16:00,497
Proficiat. Je bent geslaagd.

181
00:16:00,517 --> 00:16:03,762
Je kan niet alleen doden,
maar je hebt ook de overtuiging.

182
00:16:03,782 --> 00:16:07,132
Dit is je echte opdracht.

183
00:16:15,708 --> 00:16:17,275
Dat kun je niet menen.

184
00:16:22,882 --> 00:16:26,751
Waar ging dat over?
Waarom wou Jedikiah jou alleen spreken?

185
00:16:26,771 --> 00:16:30,689
Het ging niet over Thanatos.

186
00:16:30,709 --> 00:16:33,791
Hij wou dat ik hem hier weg kreeg. Ik zei nee.

187
00:16:35,394 --> 00:16:38,962
Waarom zou hij dat vragen?
- Je weet dat we een verleden hebben.

188
00:16:38,982 --> 00:16:41,666
En hij is duidelijk bang
voor wat er met hem gaat gebeuren.

189
00:16:41,686 --> 00:16:42,886
Goed.

190
00:16:45,704 --> 00:16:47,271
Ik zag wat hij jou aandeed.

191
00:16:48,973 --> 00:16:53,405
Toen Jedikiah sliep, was hij niet alert.
Ik zag zijn herinneringen.

192
00:16:54,979 --> 00:17:00,220
Wat heb je gezien?
- Het is niet wat ik zag, maar wat ik voelde.

193
00:17:01,652 --> 00:17:06,303
Hij hield van jou als een zoon.

194
00:17:07,091 --> 00:17:09,759
Hij had een rare manier om het te tonen.

195
00:17:16,655 --> 00:17:19,204
Ik kreeg de alert. Wat is er aan de hand?
- Het is een gekkenhuis.

196
00:17:19,224 --> 00:17:23,554
Jedikiah is vermist, ontvoerd door een abnormale.
- Wat weten we?

197
00:17:23,574 --> 00:17:26,658
Er waren in het appartement sporen van teleportatie.
We controleren de bewaking van het gebouw.

198
00:17:26,678 --> 00:17:30,196
Maar in de tussentijd, hebben we
de Brain Trust aan het werk gezet.

199
00:17:31,122 --> 00:17:35,766
Telepathische specialisten.
Smerig, toch?

200
00:17:35,786 --> 00:17:38,909
Die worden verbonden met de hersenstam
om het psychisch signaal te versterken.

201
00:17:40,845 --> 00:17:45,249
Alle hersenen werken
op een unieke golflengte, zoals een radiosignaal.

202
00:17:45,269 --> 00:17:49,052
Er zijn miljoenen stations
die ze een voor een moeten controleren.

203
00:17:51,022 --> 00:17:56,727
De frequentie is zwakker bij mensen,
maar als de baas leeft, zullen ze hem vinden.

204
00:17:56,747 --> 00:17:58,361
Waar komen ze vandaan?

205
00:17:58,655 --> 00:18:02,289
Ik ken zijn echte naam niet
maar mensen noemen hem De Stichter.

206
00:18:02,309 --> 00:18:04,201
Is dat zo?

207
00:18:04,221 --> 00:18:07,748
Misschien had ik dat op mijn kaartje
moeten laten zetten.

208
00:18:11,384 --> 00:18:14,007
We hebben elkaar nog niet formeel ontmoet.

209
00:18:14,439 --> 00:18:20,506
Jij bent de stem van in het huis.
- In levende lijve.

210
00:18:21,952 --> 00:18:26,256
Dus ze noemen jou De Stichter
omdat je Ultra bent begonnen?

211
00:18:26,276 --> 00:18:30,826
Natuurlijk niet alleen,
maar ik ben een van de weinige overlevenden.

212
00:18:30,846 --> 00:18:34,142
Je wijlen vader was er ook bij, reste zijn ziel.

213
00:18:34,162 --> 00:18:38,734
En je oom, nu spijtig genoeg ontvoerd.

214
00:18:39,146 --> 00:18:42,618
Ongelukken blijven je familie achtervolgen.

215
00:18:44,404 --> 00:18:49,458
Het is een kwestie van tijd voordat we hem vinden
en zijn ontvoerders gerechtigheid brengen.

216
00:18:49,478 --> 00:18:51,871
En ze zullen smeken om genade.

217
00:19:03,072 --> 00:19:04,440
Wat is er?
- Waar is John?

218
00:19:04,460 --> 00:19:06,375
In de andere kamer. Waarom?

219
00:19:06,395 --> 00:19:09,377
Hij had gelijk. Dit is te gevaarlijk.
We moeten mijn oom hier weghalen.

220
00:19:09,397 --> 00:19:11,179
Rustig aan. Wat is er aan de hand?

221
00:19:11,199 --> 00:19:15,881
Jedikiah's baas, die in mijn hoofd zat,
is bij Ultra met een team telepaten.

222
00:19:15,901 --> 00:19:18,153
Ze gaan ons allemaal vinden.

223
00:19:18,173 --> 00:19:20,515
Dan kan ik maar beter aan het werk gaan.
- Heb je me niet gehoord.

224
00:19:20,535 --> 00:19:23,591
Ik heb niet veel tijd nodig.
Ik moet het gewoon nog een keer proberen.

225
00:19:23,611 --> 00:19:29,306
Vergeet Thanatos gewoon.
- Je vader vergeten?

226
00:19:29,965 --> 00:19:32,099
Ik heb je hulp nodig.

227
00:19:32,119 --> 00:19:35,036
Je moet tijd trekken.
Haal ze van je ooms psychische geur af.

228
00:19:36,038 --> 00:19:37,405
Hoe?

229
00:19:37,425 --> 00:19:42,043
Toen ik in zijn hoofd zat, zag ik iets. Een vrouw.

230
00:19:42,063 --> 00:19:45,816
Hij volgde haar. En om één of andere reden
wou hij haar geheim houden.

231
00:19:58,160 --> 00:20:02,663
Ik denk dat ik een aanwijzing heb.
- Is dat zo?

232
00:20:02,683 --> 00:20:06,400
Hij onderzocht in zijn eentje een abnormale.
Misschien degene die hem heeft ontvoerd.

233
00:20:06,420 --> 00:20:10,770
Er staat niets in het systeem.
- Het dossier was alleen voor hem beschikbaar.

234
00:20:10,790 --> 00:20:14,996
Ik heb het in zijn persoonlijke bestanden gevonden
en terug op het netwerk gezet.

235
00:20:15,376 --> 00:20:17,026
Wat wil je zeggen?

236
00:20:18,478 --> 00:20:22,082
Niets, ik was gewoon...
- Door zijn bestanden aan het neuzen?

237
00:20:23,550 --> 00:20:25,397
Wat er ook voor nodig is.

238
00:20:28,488 --> 00:20:32,078
Verzamel een tactisch team en achtervolg
de abnormale naar haar laatste bekende adres.

239
00:20:32,098 --> 00:20:35,060
Breng verslag uit bij mij
als je contact hebt gemaakt.

240
00:20:42,118 --> 00:20:48,295
Kan je iets aan de temperatuur doen?
Het is een beetje muf, vind je niet?

241
00:20:48,315 --> 00:20:51,243
Vertel me wat ik wil weten en ik breng je thuis.

242
00:20:51,263 --> 00:20:53,307
Zodra ik Thanatos kan zeggen?

243
00:20:53,665 --> 00:20:57,315
Je verspilt je tijd.
- Ik heb niets te doen.

244
00:20:57,335 --> 00:21:01,486
Ik ben een belangrijk persoon
en zeer machtige mensen zoeken me...

245
00:21:01,506 --> 00:21:04,056
Hou je mond.
- Wat een vijandigheid.

246
00:21:08,060 --> 00:21:12,997
Je hebt me dan wel menselijk gemaakt,
maar daar is nu een voordeel aan.

247
00:21:13,017 --> 00:21:14,629
Ik kan je nu vermoorden.

248
00:21:15,701 --> 00:21:20,438
En de mensen die jou zoeken, kunnen geen
hersengolven van een dode volgen.

249
00:21:20,458 --> 00:21:22,560
En jij kan hem ook niet aan de praat krijgen.

250
00:21:23,776 --> 00:21:25,361
Kan wel kloppen.

251
00:21:33,451 --> 00:21:35,086
Vijandigheid bij mannen.

252
00:21:37,222 --> 00:21:39,790
Waarschijnlijk een resultaat
van bijna verkracht te worden.

253
00:21:40,625 --> 00:21:45,663
Inderdaad. Het staat in je dossier.
Ken altijd je vijand.

254
00:21:45,683 --> 00:21:47,464
Dat is goed.

255
00:21:47,484 --> 00:21:51,404
En waarschijnlijk nog wat vaderlijke problemen
waardoor je disfunctioneel bent.

256
00:21:54,224 --> 00:21:56,606
De man die je het huis heeft uitgezet.

257
00:21:59,077 --> 00:22:02,225
Je wilt me nog eens slaan.
Doe dat maar. Het zal therapeutisch zijn...

258
00:22:07,051 --> 00:22:08,285
Genoeg.

259
00:22:14,257 --> 00:22:17,293
Wat was dat?
- Niets.

260
00:22:18,562 --> 00:22:21,825
Hij verbergt iets. En niet alleen Thanatos.

261
00:22:21,845 --> 00:22:25,233
Elke keer als ik in zijn hoofd zit, zie ik jou.
Bij Ultra.

262
00:22:25,269 --> 00:22:26,847
Wat wil je zeggen?

263
00:22:27,603 --> 00:22:32,240
Hij geeft nog altijd om jou
en daardoor houdt hij iets verborgen.

264
00:22:32,260 --> 00:22:37,120
Wat het ook is, het zal naar boven komen.
Zoals we nu weten dat je kan doden.

265
00:22:38,299 --> 00:22:42,351
Ik heb je vergeven dat je een keer tegen me loog.
Dat is alles.

266
00:22:57,000 --> 00:22:58,366
Dank je.

267
00:23:07,275 --> 00:23:10,043
Is dit nog een test?

268
00:23:12,099 --> 00:23:16,484
Dit is echt.
- Je wilt dat ik de man vermoord die me trainde?

269
00:23:16,504 --> 00:23:19,452
Ik vind het ook niet leuk
maar dit komt van bovenaf.

270
00:23:19,472 --> 00:23:20,754
Ik begrijp het niet.

271
00:23:21,176 --> 00:23:25,549
Hij is doorgedraaid.
Hij wil onze organisatie vernietigen.

272
00:23:25,569 --> 00:23:29,162
Hij heeft al een lab opgeblazen.
Wat is het volgende?

273
00:23:29,182 --> 00:23:33,033
Ultra bestaat om ons te beschermen
van dit soort gevaar.

274
00:23:33,053 --> 00:23:35,649
Hij is een gevaar voor jou en iedereen zoals jou.

275
00:23:36,370 --> 00:23:38,505
Ik wou dat er een andere manier was.

276
00:23:38,525 --> 00:23:39,917
Waarom ik?

277
00:23:41,160 --> 00:23:43,601
Je hebt honderden agenten.

278
00:23:43,621 --> 00:23:48,481
Mensen die geen kans maken tegen zijn krachten.
en onze paranormale agenten kunnen niet doden.

279
00:23:48,501 --> 00:23:51,332
Jij bent de enige met de benodigde bekwaamheden.

280
00:23:52,585 --> 00:23:54,420
Hij heeft hier zelf voor gezorgd.

281
00:23:55,588 --> 00:23:56,789
Vertrouw je me?

282
00:24:04,131 --> 00:24:06,032
Doe dan wat er moet gebeuren.

283
00:24:16,435 --> 00:24:19,538
Oké, het doelwit is hier aanwezig.
Ze moet vijandig worden beschouwd.

284
00:24:19,558 --> 00:24:21,747
Eerste prioriteit is het bevrijden van Dr Price.

285
00:24:21,767 --> 00:24:25,815
Maar probeer ook de abnormale
te pakken te krijgen, dood of levend. Nog vragen?

286
00:24:25,835 --> 00:24:30,482
Als je iets hoort, wil ik het weten.

287
00:24:30,502 --> 00:24:31,931
Laten we gaan.

288
00:24:35,388 --> 00:24:37,288
Ga.

289
00:25:02,813 --> 00:25:04,348
Enig teken van het doelwit buiten.

290
00:25:16,608 --> 00:25:21,442
Laat me gaan.
- Kalmeer.

291
00:25:21,462 --> 00:25:24,136
Ik begrijp het niet. Waarom zou hij mij dit aandoen?

292
00:25:24,156 --> 00:25:26,536
Hoe ken je precies mijn oom?

293
00:25:26,556 --> 00:25:29,606
Praat snel. Er kunnen elk moment
agenten rond de hoek komen.

294
00:25:34,740 --> 00:25:36,184
Ik hou van hem.

295
00:25:37,181 --> 00:25:40,116
Ik dacht dat hij hetzelfde voelde.

296
00:25:40,136 --> 00:25:42,351
Enig teken van het doelwit?

297
00:25:49,125 --> 00:25:51,942
Niets te zien hier.

298
00:25:54,598 --> 00:25:57,800
Mijn oom heeft dit niet bevolen.
Maar je moet nog altijd gaan.

299
00:26:07,759 --> 00:26:09,513
Daar ben je?

300
00:26:10,122 --> 00:26:12,740
Ik neem aan dat je mijn bestelling komt opnemen.

301
00:26:12,760 --> 00:26:17,402
Ribbetjes van Peter Luger...

302
00:26:17,748 --> 00:26:21,412
een glas 1941 Inglenook Cab.

303
00:26:21,432 --> 00:26:23,145
We moeten praten.

304
00:26:23,165 --> 00:26:27,638
Waar wil je over praten?
Wil je beginnen met hedendaagse gebeurtenissen...

305
00:26:28,500 --> 00:26:32,409
Ik heb een hedendaags gebeuren voor jou.
We hebben Morgan gevonden.

306
00:26:33,944 --> 00:26:38,248
Wie?
- Je slaapt met een Tomorrow Persoon.

307
00:26:38,268 --> 00:26:44,033
Jij perverse oude vent.
Vies doen met de vijand.

308
00:26:44,456 --> 00:26:47,137
We weten wie ze is en waar ze woont.

309
00:26:47,379 --> 00:26:51,915
En we zijn bereid die informatie toegankelijk
te maken voor al je schietgrage collega's.

310
00:26:51,935 --> 00:26:54,818
Ik kan me niet voorstellen
dat ze jullie allebei laten gaan.

311
00:26:57,689 --> 00:26:58,889
Wat wil je weten?

312
00:26:58,909 --> 00:27:05,224
Dit begint saai te worden. Wat is Thanatos?
- Dat is een persoon.

313
00:27:09,652 --> 00:27:10,874
Wie is Thanatos?

314
00:27:10,894 --> 00:27:14,448
En als je zegt de mythologische
personificatie van dood...

315
00:27:14,468 --> 00:27:18,758
Een bijnaam voor professor Aldus Crick.

316
00:27:19,812 --> 00:27:21,394
Wie is hij?

317
00:27:21,414 --> 00:27:25,898
Crick, Aldus. Geboren op 7 juni 1952
in Canterbury, Engeland.

318
00:27:25,918 --> 00:27:27,800
Was dat...?

319
00:27:28,770 --> 00:27:30,403
Gestolen.

320
00:27:32,558 --> 00:27:37,877
Maakt niet uit. Het is toch verouderd.
Een oude versie van kunstmatige intelligentie.

321
00:27:37,897 --> 00:27:43,320
Ik ben nog niet klaar. Departementshoofd
in 1983, ambtsperiode ingetrokken in 1994.

322
00:27:43,340 --> 00:27:46,485
Toen kwam hij werken voor mij en Stephens vader.

323
00:27:46,505 --> 00:27:49,203
Je bracht een vent binnen
die bij Princeton was ontslagen?

324
00:27:49,323 --> 00:27:54,560
Crick's werk was richting
onconventioneel gebied gegaan.

325
00:27:54,580 --> 00:27:56,662
Ze dachten dat hij gek was.

326
00:27:56,682 --> 00:28:02,668
Een paar zeldzame mensen, ik dus,
merkte zijn genialiteit op.

327
00:28:02,688 --> 00:28:07,306
En onder leiding van Crick
deden Stephens vader en ik onderzoek.

328
00:28:07,807 --> 00:28:12,010
Experimenten.
Gevaarlijke experimenten.

329
00:28:12,030 --> 00:28:16,614
Zo gevaarlijk dat we Crick, Dr Death
begonnen te noemen. Vandaar, Thanatos.

330
00:28:16,634 --> 00:28:17,834
Waar is hij nu?

331
00:28:17,854 --> 00:28:22,787
Crick heeft vele vijanden in mijn organisatie.
Als ik je vertel waar hij is, is hij dood.

332
00:28:22,807 --> 00:28:24,889
Je hebt vijf seconden.

333
00:28:25,439 --> 00:28:29,178
Of we plaatsen een opsporingsbevel
voor je abnormale.

334
00:28:34,175 --> 00:28:36,934
Ik wist het.
- Dit bewijst niets.

335
00:28:36,954 --> 00:28:41,338
Het bewijst dat ik niet droomde over Thanatos,
wat me nog zekerder maakt dat mijn vader nog leeft.

336
00:28:41,358 --> 00:28:46,706
Er is maar één manier om het te weten te komen.
We gaan Dr Death zoeken. Iemand zin in Maine?

337
00:28:47,044 --> 00:28:48,644
Ik ga mee.

338
00:28:48,664 --> 00:28:51,269
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
Je bent nog herstellende.

339
00:28:51,289 --> 00:28:52,548
Ik ben in orde.

340
00:28:52,568 --> 00:28:56,552
Ik zie niemand anders in de groep
die iets weet over natuurkunde.

341
00:28:56,572 --> 00:28:58,054
Ik heb natuurkunde gestudeerd.

342
00:28:58,074 --> 00:29:01,472
Dan kan je ook uitleggen waarom het afgelegen
universum homogeen lijkt te zijn...

343
00:29:01,492 --> 00:29:05,953
terwijl de oerknal grotere, meetbare anisotropieën
in de avondlucht veronderstelt.

344
00:29:10,266 --> 00:29:12,265
Kosmologische inflatie.

345
00:29:12,969 --> 00:29:14,770
Ik ga mee.

346
00:29:14,790 --> 00:29:16,772
Begrijp ik het goed?

347
00:29:16,792 --> 00:29:20,475
Onze elite zesmansteam kon de eenzame
vrouwelijke abnormale niet te pakken krijgen?

348
00:29:20,495 --> 00:29:21,695
Ze heeft geluk gehad.

349
00:29:21,715 --> 00:29:25,258
Zo kan je de situatie ook beschrijven.
Ik zie het eerder als nalatigheid.

350
00:29:25,500 --> 00:29:28,866
Jameson vond een psychisch signaal,
maar ze teleporteerde weg.

351
00:29:29,604 --> 00:29:32,721
Waar is Jameson?
- Ik heb hem niet meer gezien sinds de missie.

352
00:29:35,277 --> 00:29:38,977
Mijn collega is vermist sinds gisteravond.

353
00:29:39,662 --> 00:29:42,797
Wat is zijn status?
- Onveranderd.

354
00:29:42,817 --> 00:29:46,434
Er is geen duidelijk protocol
voor het zoeken van een sap.

355
00:29:46,454 --> 00:29:51,739
We zoeken gewoon totdat we hem vinden.
- Ik ken het protocol en de limieten.

356
00:29:51,759 --> 00:29:55,642
En wat betreft het individu dat jullie zoeken,
de leider van jullie organisatie...

357
00:29:55,662 --> 00:30:01,336
begrijp ik dat hij de term 'sap'
als een onrespectvolle blaam ziet.

358
00:30:01,649 --> 00:30:03,761
Klopt dat, of niet?

359
00:30:05,553 --> 00:30:06,956
Dat dacht ik al.

360
00:30:40,888 --> 00:30:43,450
Het is comfortabeler dan het lijkt.

361
00:30:44,958 --> 00:30:46,358
Terug aan het werk.

362
00:30:52,742 --> 00:30:56,289
20 jaar geleden, Princeton.

363
00:30:57,030 --> 00:31:01,815
Ik gaf les in gedragswetenschappen
en Jedikiah moleculaire biologie.

364
00:31:01,835 --> 00:31:04,417
Hij kwam op een dag naar me toe in de cafetaria.

365
00:31:04,437 --> 00:31:09,802
Hij zweerde me het geheim te houden en hij wou me
voorstellen aan iemand die mij zou doen verstommen.

366
00:31:09,923 --> 00:31:11,758
Hij loog niet.

367
00:31:11,778 --> 00:31:14,461
Mijn vader?
- Precies.

368
00:31:14,481 --> 00:31:18,732
Ik heb een koffievervanger gemaakt
van gemalen paddenstoelen.

369
00:31:21,802 --> 00:31:26,773
Ik neem het jullie niet kwalijk.
Het is vrij smerig.

370
00:31:26,793 --> 00:31:28,841
Dat was het begin van Ultra.

371
00:31:28,861 --> 00:31:32,678
Een organisatie om die nieuwe soort
te verzamelen en te beschermen...

372
00:31:32,698 --> 00:31:35,882
en het ooit te openbaren
als een groot voordeel voor de mensheid.

373
00:31:35,902 --> 00:31:37,817
Wat ging er dan precies fout?

374
00:31:38,079 --> 00:31:43,121
Hij zou het nooit toegeven, maar hij was jaloers
op je vader omdat hij geen krachten had.

375
00:31:43,456 --> 00:31:48,516
Jedikiah was koud en gemakkelijk beïnvloedbaar.
- Door wie?

376
00:31:48,536 --> 00:31:51,062
De Stichter?
- En anderen.

377
00:31:51,082 --> 00:31:54,234
Je vader vertrouwde hen niet
dus hij hield ons werk geheim.

378
00:31:55,001 --> 00:32:00,471
Betreffende zijn vermogen om tijd te stoppen, had ik
een onbekende dimensioneel plan getheoretiseerd...

379
00:32:00,491 --> 00:32:04,609
Mijn vader kon de tijd doen stoppen?
Jedikiah had me verteld dat ik de enige was.

380
00:32:05,477 --> 00:32:08,982
Je oom heeft al vaker gelogen.

381
00:32:11,669 --> 00:32:17,447
Door de tijd te stoppen tijdens het teleporteren,
in de ruimte tussen vertrek en aankomst...

382
00:32:17,467 --> 00:32:22,512
zou men aankomen in een tijd buiten de tijd,
een plek genaamd 'limbo'.

383
00:32:24,430 --> 00:32:27,248
Niet ons meest creatieve moment.

384
00:32:27,268 --> 00:32:30,847
Misschien was ik daar toen ik hem zag
in die tussenruimte.

385
00:32:30,867 --> 00:32:34,838
Hoe dicht ben je erbij geraakt in de experimenten?
- Helemaal niet.

386
00:32:34,858 --> 00:32:39,422
De tijd stoppen tijdens het teleporteren
bleek onmogelijk te zijn, zelfs voor jouw vader.

387
00:32:39,442 --> 00:32:41,511
Ik heb hem gezien.

388
00:32:41,531 --> 00:32:46,575
Ik zal geprobeerd hebben te teleporteren
toen ik verdronk en de tijd hebben gestopt.

389
00:32:46,595 --> 00:32:50,307
Je hersenen die een tekort aan zuurstof hadden.
- Hypoxie geïnduceerde hallucinatie.

390
00:32:50,327 --> 00:32:53,790
Er is een manier om hem opnieuw te zien.
Ik moet het gewoon vinden.

391
00:32:55,460 --> 00:32:58,395
Niets van Luger,
maar ik heb wel wat rood vlees gevonden.

392
00:33:00,865 --> 00:33:03,194
Dat is zeer gastvrij van jou.

393
00:33:03,214 --> 00:33:06,102
Graag gedaan. Het is een eerstegraad rioolrat.

394
00:33:06,593 --> 00:33:11,311
Zou ik een mes kunnen krijgen?
- Zo dom ben ik niet.

395
00:33:11,536 --> 00:33:14,789
Je krijgt wat je krijgt.
En je zal niet lastig worden.

396
00:33:26,108 --> 00:33:30,426
Oppasser.
Is dat je straf voor het verpesten?

397
00:33:30,446 --> 00:33:34,744
Ik zou het bewaken van de aartsvijand
niet 'oppassen' noemen.

398
00:33:35,584 --> 00:33:37,432
Ik voel me vereerd.

399
00:33:37,452 --> 00:33:42,931
Maar we zitten in een versterkte bunker
en ik ben zeer goed vastgebonden.

400
00:33:43,873 --> 00:33:48,043
Een hond zou me kunnen bewaken.
- Wat dan ook.

401
00:33:48,063 --> 00:33:52,678
John was nooit een zeer betrouwbare leider.

402
00:33:52,698 --> 00:33:56,031
Hij gaat je waarschijnlijk
nooit nog ergens mee vertrouwen.

403
00:33:56,051 --> 00:33:59,595
Je hebt je vrienden en jezelf namelijk
in wat problemen gebracht door mij te ontvoeren.

404
00:33:59,615 --> 00:34:02,620
Jij sprong bovenop mij.

405
00:34:03,796 --> 00:34:05,641
Eet je vlees gewoon op.

406
00:34:35,546 --> 00:34:38,286
Die naald heeft toch niet gewerkt.

407
00:34:43,901 --> 00:34:47,079
Ik moest kiezen tussen mijn krachten tonen
of toekijken hoe Russell werd gewurgd.

408
00:34:47,099 --> 00:34:49,125
Hoe heb je het verklaard?

409
00:34:50,508 --> 00:34:55,054
Dat we een oplossing vonden voor zijn serum.
Hij geloofde het niet echt.

410
00:34:55,913 --> 00:35:00,070
Dus als hij ooit vrijkomt, is Stephen dood.

411
00:35:02,339 --> 00:35:05,332
Tenzij hij nooit vrijkomt.

412
00:35:07,623 --> 00:35:12,227
Nog altijd bezig?
- Hij hangt er al uren aan vast.

413
00:35:12,961 --> 00:35:15,964
Kijk eens aan.
Hij is er bijna.

414
00:35:18,452 --> 00:35:22,503
Jedikiah wordt ondergronds vastgehouden.
Misschien in een metrostation.

415
00:35:22,523 --> 00:35:27,237
Weet je welk station?
- Nog niet. Maar dat zal niet lang duren.

416
00:35:44,416 --> 00:35:46,155
Even jullie aandacht, mensen.

417
00:35:46,175 --> 00:35:50,233
Jullie moeten uitstappen.
We ondergaan wat routine-onderhoud.

418
00:35:50,253 --> 00:35:51,851
Bedankt.

419
00:35:53,876 --> 00:35:55,530
Sorry voor de overlast.

420
00:36:18,829 --> 00:36:23,689
Ze zijn bijna hier. Je moet hem...
- Ik weet wat ik moet doen.

421
00:36:32,362 --> 00:36:33,892
Gaan we ergens naartoe?

422
00:36:48,146 --> 00:36:49,784
Ik begrijp het al.

423
00:37:06,360 --> 00:37:10,262
Wat een adrenaline.
Dat blijf ik leuk vinden.

424
00:37:10,282 --> 00:37:14,271
Toen mijn broer voor het eerst...
- Hou je mond.

425
00:37:16,435 --> 00:37:19,101
Hoe durf je zijn naam te zeggen?

426
00:37:51,136 --> 00:37:54,137
Ik kan niet geloven dat mijn broer
jou hiertoe heeft aangezet.

427
00:37:54,891 --> 00:37:56,631
Je hoeft dit niet te doen.

428
00:37:56,912 --> 00:38:01,502
Waarom moest je je tegen Ultra keren?
Waarom kon je niet verborgen blijven?

429
00:38:02,098 --> 00:38:05,982
Kijk in mijn hart.
Je kent me.

430
00:38:07,251 --> 00:38:09,276
Ik beschermde onze soort.

431
00:38:10,955 --> 00:38:12,322
Laat het wapen zakken.

432
00:38:19,530 --> 00:38:23,300
Ik heb een man vermoord die om me gaf.
Die in me geloofde.

433
00:38:23,320 --> 00:38:27,124
Die onze soort zou redden.
Jij klootzak.

434
00:38:27,144 --> 00:38:31,607
Al die jaren heb ik de Tomorrow People
geleid op een zoektocht naar een dode.

435
00:38:31,627 --> 00:38:36,278
Denk je dat je een leugenaar bent?
Een hypocriet, een moordenaar?

436
00:38:36,298 --> 00:38:37,580
Hou je mond.

437
00:38:42,352 --> 00:38:47,138
Ik vertrouwde je als een vader.
En je hebt me gebruikt.

438
00:38:49,426 --> 00:38:50,866
Begrijp je het niet?

439
00:38:52,062 --> 00:38:56,020
Ik heb alles verloren die dag.

440
00:38:57,200 --> 00:39:02,136
Je bent gewoon een jongen op zoek naar een familie.
Dat zal je altijd zijn.

441
00:39:28,364 --> 00:39:33,067
Je denkt dat je me gemaakt hebt.
Dat ik jouw creatie ben.

442
00:39:33,087 --> 00:39:37,362
Dat ben ik niet.
En ik ben zeker niet jouw zoon.

443
00:39:38,607 --> 00:39:41,003
Je hebt het recht niet te beslissen wat ik ben.

444
00:39:46,347 --> 00:39:48,297
Het spijt me.

445
00:39:51,152 --> 00:39:54,562
Maar je moest weten dat zodra je bovengronds kwam,
dat ze me zouden zoeken.

446
00:39:59,817 --> 00:40:01,017
Wat gebeurt er?

447
00:40:01,037 --> 00:40:05,560
Dit is een Ultra schuilplaats.
Ze hebben waarschijnlijk de chips geactiveerd.

448
00:40:08,536 --> 00:40:11,738
Ik wil hem levend.

449
00:40:43,102 --> 00:40:44,402
Genoeg.

450
00:40:45,705 --> 00:40:48,682
Ik zei, genoeg.

451
00:41:21,106 --> 00:41:22,607
Het spijt me.

452
00:41:22,627 --> 00:41:27,377
Het is oké.

453
00:41:27,397 --> 00:41:32,649
Beloof me dat je de anderen
zoals ons beschermt.

454
00:41:32,669 --> 00:41:37,654
En vind mijn zoon.
- Dat zal ik doen.

455
00:41:58,950 --> 00:42:02,203
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou

456
00:42:02,223 --> 00:42:05,382
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

