1
00:00:01,089 --> 00:00:04,774
<i>Ik ben Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,805 --> 00:00:06,912
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,932 --> 00:00:10,955
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,975 --> 00:00:14,206
<i>Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...</i>

5
00:00:14,226 --> 00:00:16,347
<i>de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

6
00:00:16,367 --> 00:00:20,431
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

7
00:00:20,451 --> 00:00:24,079
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

8
00:00:24,451 --> 00:00:26,783
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:26,803 --> 00:00:30,954
Je praat nooit over je tijd in Ultra.
- Jedikiah nam me op toen ik niets had.

10
00:00:30,974 --> 00:00:33,764
Hij gaf me eten, een dak boven mijn hoofd.
Dat was allemaal nieuw voor mij.

11
00:00:33,784 --> 00:00:35,535
Hij was als een vader voor mij.

12
00:00:35,565 --> 00:00:38,771
Jij kunt niet doden, hij wel.
Hij zal altijd het voordeel hebben.

13
00:00:41,239 --> 00:00:44,219
Waarom heb je me niet gewoon de waarheid verteld?
- Dat ik kan doden?

14
00:00:44,239 --> 00:00:47,243
Je nieuwe vrienden willen je doen geloven
dat je vader nog leeft.

15
00:00:47,263 --> 00:00:49,758
Ze hebben gelogen.

16
00:00:49,778 --> 00:00:51,514
Red jezelf.
- Hoe?

17
00:00:51,534 --> 00:00:53,007
Thanatos.

18
00:00:53,027 --> 00:00:57,419
Mijn vader leeft nog. Ik heb hem gezien.
We gaan hem zoeken.

19
00:00:58,682 --> 00:01:01,405
<i>Zes jaar geleden</i>

20
00:01:14,491 --> 00:01:16,893
Laat me even alleen met hem.

21
00:01:19,674 --> 00:01:22,612
Je hoeft dit niet te doen.
- Ik heb me vrijwillig opgegeven, weet je nog?

22
00:01:22,632 --> 00:01:25,805
En waarom denk je de eerste
succesvolle proefpersoon te zijn?

23
00:01:25,825 --> 00:01:27,253
Iemand moet de eerste zijn.

24
00:01:27,854 --> 00:01:31,473
Je zei dat ik een ideale kandidaat was.
- Ik weet wat ik heb gezegd.

25
00:01:31,979 --> 00:01:34,723
Je bent toch niet bang dat je me gaat verliezen?

26
00:01:35,346 --> 00:01:37,211
Je bent mijn beste agent.

27
00:01:38,801 --> 00:01:40,769
Word niet sentimenteel.

28
00:01:42,238 --> 00:01:46,812
Het kalmeringsmiddel maakt je niet goed wijs.
Ik herinner je gewoon aan de risico's.

29
00:01:46,832 --> 00:01:48,144
Het is het waard.

30
00:01:48,312 --> 00:01:52,211
Als ik hier uitkom,
gaat je beste agent nog beter zijn.

31
00:01:52,649 --> 00:01:55,616
Je zal het wel zien.
Ik zal je trots maken.

32
00:02:03,959 --> 00:02:08,763
Iedereen klaar? Laten we beginnen.
- Ik doe het wel.

33
00:02:18,006 --> 00:02:20,917
Lichaamstemperatuur zakt.

34
00:02:24,514 --> 00:02:28,224
Hartslag zit goed.

35
00:02:28,244 --> 00:02:30,918
Maak je klaar voor het toedienen
van de oplossing op mijn teken.

36
00:02:30,938 --> 00:02:34,521
Drie, twee, een... nu.

37
00:02:46,935 --> 00:02:51,285
Twintig milliliters adrenaline, 9% oplossing.
Drie milliliters atropine.

38
00:02:53,507 --> 00:02:54,707
Iets?

39
00:02:57,211 --> 00:02:59,376
Zelfde doses opnieuw.
- Die niveaus zijn dodelijk.

40
00:02:59,396 --> 00:03:01,047
Ik zei, opnieuw.

41
00:03:20,338 --> 00:03:21,949
Wat scheelt er?

42
00:03:21,969 --> 00:03:26,390
Gewoon veel zaken op het werk
en ik heb moeite het uit te schakelen.

43
00:03:26,808 --> 00:03:28,567
Je kunt me erover vertellen.

44
00:03:29,110 --> 00:03:31,025
Je weet dat ik dat niet kan doen.

45
00:03:33,628 --> 00:03:35,562
Weet je nog hoe we elkaar ontmoet hebben?

46
00:03:40,291 --> 00:03:44,650
Coney Island.
Je deed je voor als een helderziende.

47
00:03:45,382 --> 00:03:49,041
Je vertelde arme mensen via telepathie
wat ze wilden horen.

48
00:03:49,678 --> 00:03:52,413
En toen liet ik jou mij lezen.

49
00:03:52,433 --> 00:03:56,116
Toen je mijn hand vastpakte,
wist je meer over mij dan ieder ander.

50
00:03:56,136 --> 00:04:00,625
En je schrikte niet van me.

51
00:04:01,122 --> 00:04:05,579
Ik had nooit iemand zoals jou ontmoet,
van eender welke soort.

52
00:04:06,393 --> 00:04:07,760
Zo gepassioneerd.

53
00:04:08,963 --> 00:04:11,288
Zo intelligent.

54
00:04:11,999 --> 00:04:13,934
Zo kwetsbaar.

55
00:04:16,770 --> 00:04:20,200
Jij, mijn schat,
bent een web van tegenstrijdigheden.

56
00:04:21,842 --> 00:04:24,811
Je hebt me nodig in dat verwarde hoofd.

57
00:04:34,375 --> 00:04:37,522
Waarom kom je niet terug naar bed?

58
00:04:40,427 --> 00:04:41,874
Dank je.

59
00:04:42,662 --> 00:04:46,245
Maar ik had hier niet moeten blijven.
Het is voor ons allebei niet veilig.

60
00:04:53,706 --> 00:04:56,575
Thanatos? Dat is het?

61
00:04:56,595 --> 00:04:59,411
Een of ander geheim codewoord dat je vader
tegen je zei in een droom?

62
00:04:59,431 --> 00:05:02,447
Het was geen droom. Hij was het echt.
- Je verdronk.

63
00:05:02,467 --> 00:05:05,917
Ik weet dat het niet veel is.
Daarom ben ik beginnen zoeken.

64
00:05:05,937 --> 00:05:10,637
Bij Ultra? Wat heb je gevonden?
- Een hoop aangepaste bestanden en lege mappen.

65
00:05:10,657 --> 00:05:15,071
Ik denk dat Thanatos een geheim onderzoeksprogramma
was waar mijn vader deel van uitmaakte.

66
00:05:15,091 --> 00:05:18,785
En het moet belangrijk zijn geweest.
Waarom zou mijn oom het anders begraven?

67
00:05:18,805 --> 00:05:21,857
Misschien heb je het gehoord toen je klein was,
begraven in je onderbewustzijn.

68
00:05:21,877 --> 00:05:24,468
Misschien is het de sleutel om hem te vinden.

69
00:05:24,488 --> 00:05:27,009
Wil je niet weten waar dit toe leidt?

70
00:05:27,873 --> 00:05:30,143
Ik kan uitzoeken wat hij weet.

71
00:05:31,521 --> 00:05:37,316
Hoe wil je in zijn hoofd komen?
Als hij in een telepathisch beveiligd kantoor zit?

72
00:05:37,336 --> 00:05:39,158
Of slapend thuis.

73
00:05:39,178 --> 00:05:43,486
Je kunt niet zomaar teleporteren in zijn gebouw.
Hij heeft camera's, agenten overal.

74
00:05:43,506 --> 00:05:47,991
Ik kan snel verdwijnen.
Hij zal niet eens weten wat hem overkwam.

75
00:05:48,011 --> 00:05:50,741
En ik kan in en uit zijn hoofd zijn
voordat hij zich iets realiseert.

76
00:05:52,430 --> 00:05:57,051
En jij? Ik neem aan dat je aan haar kant staat?

77
00:05:59,992 --> 00:06:04,706
Alles dat we tot nu toe hebben gedaan,
is om mijn vader en het paradijs te vinden.

78
00:06:05,890 --> 00:06:10,233
We hebben dit allemaal nodig.
Hoe kunnen we stoppen als we juist ergens komen?

79
00:06:13,846 --> 00:06:16,165
Ik zeg 't maar, dit is een slecht idee.

80
00:06:17,095 --> 00:06:18,295
Maar prima.

81
00:06:18,315 --> 00:06:22,102
Zodra er zich problemen voordoen...
- Verdwijnen we als de wind.

82
00:06:31,960 --> 00:06:33,335
Hoe staan we ervoor?

83
00:06:33,355 --> 00:06:37,840
We zien er goed uit, nietwaar?

84
00:06:38,325 --> 00:06:40,800
Je zal er beter uitzien als je veilig terug bent.

85
00:06:40,820 --> 00:06:43,473
Je hebt een bewaker in de lobby
en twee agenten vooraan.

86
00:06:43,493 --> 00:06:46,097
Dus trek geen aandacht
door je krachten te gebruiken.

87
00:06:46,117 --> 00:06:50,189
Ik zal de beelden in een lus zetten, maar
zodra jullie binnen zijn, zie ik jullie niet meer.

88
00:06:52,054 --> 00:06:54,138
Schakel de stroom maar uit.

89
00:07:05,383 --> 00:07:08,232
Met Murray. De stroom is juist uitgevallen.

90
00:07:08,252 --> 00:07:10,904
Het kan een storing zijn.
Kijk eens of het niet opnieuw opstart?

91
00:07:14,566 --> 00:07:17,723
De lichten zijn weer aan.
Het zal een vals alarm zijn geweest.

92
00:07:17,743 --> 00:07:21,914
Je weet maar nooit.
Ga zo verder.

93
00:07:22,315 --> 00:07:25,886
Ik weet niet welk regionaal accent
je probeerde na te boosten...

94
00:07:25,906 --> 00:07:29,949
Hou je mond maar.

95
00:07:35,731 --> 00:07:39,831
Weet je wat je doet?
- Ik deed dit vroeger altijd.

96
00:07:52,421 --> 00:07:54,277
Is dat een Eames stoel?

97
00:07:54,967 --> 00:07:58,178
Waarom hebben slechteriken
altijd zo'n geweldige stijl?

98
00:07:58,198 --> 00:08:02,306
Raak niets aan.

99
00:09:08,300 --> 00:09:10,894
Hij had niet zoveel geluk als mij.

100
00:09:10,914 --> 00:09:14,297
Hoe voel je je?
- Ik voel me goed.

101
00:09:14,317 --> 00:09:18,460
Ik dacht dat ik me anders zou voelen.
Veranderd.

102
00:09:18,480 --> 00:09:19,821
Dat komt nog wel.

103
00:09:20,157 --> 00:09:22,989
Rust maar wat uit.
De volgende fase van je training start morgen.

104
00:09:34,645 --> 00:09:38,449
Het spijt me, je krachten zullen niet werken,
nu ik het alarm heb geactiveerd.

105
00:09:41,217 --> 00:09:44,351
Waar is Russell?
- Er is iets verkeerd gegaan.

106
00:09:44,371 --> 00:09:48,175
<i>Alarmen geactiveerd.
Penthouse. Ga ter plaatse.</i>

107
00:09:53,365 --> 00:09:55,046
Waarom ben je hier?

108
00:09:55,066 --> 00:09:58,848
Ik was in de buurt en dacht even langs te komen.

109
00:09:59,429 --> 00:10:01,284
Slechte timing, denk ik.

110
00:10:02,093 --> 00:10:06,500
Ik ga het nog een keer vragen. Waarom ben je hier?

111
00:10:06,520 --> 00:10:08,406
Of zullen we dit bij Ultra bespreken?

112
00:10:08,426 --> 00:10:11,447
Binnen een aantal seconden, gaat mijn crew...

113
00:10:18,478 --> 00:10:21,031
Waar zijn jullie?
- Alphateam op weg naar binnen.

114
00:10:45,566 --> 00:10:47,840
Dit kan echt niet gebeuren.

115
00:10:59,015 --> 00:11:00,633
Ik kan het uitleggen.

116
00:11:02,421 --> 00:11:04,162
Wat heb je gedaan?

117
00:11:05,272 --> 00:11:08,888
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E08 ~ Thanatos

118
00:11:08,908 --> 00:11:11,943
Vertaling: MrZazou
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

119
00:11:30,007 --> 00:11:33,942
Wie had het briljante idee om mijn oom te ontvoeren?
- Ze stonden op het punt binnen te vallen.

120
00:11:33,962 --> 00:11:35,911
Ik probeerde weg te komen
en hij sprong boven op mij.

121
00:11:35,931 --> 00:11:39,981
Hij is een verstekeling.
- Als hij weet waar we zijn, is het voorbij.

122
00:11:40,001 --> 00:11:42,518
Hoe langer hij hier is,
hoe gevaarlijker hij is voor ons allemaal.

123
00:11:42,538 --> 00:11:44,953
We moeten hem nu weg krijgen.
- Of we kunnen er het beste van maken.

124
00:11:46,356 --> 00:11:50,291
Hij is hier, hulpeloos,
en hij bezit informatie die we nodig hebben.

125
00:11:50,311 --> 00:11:52,894
We kunnen nog altijd
wat te weten komen over Thanatos.

126
00:11:52,914 --> 00:11:56,264
Ofwel vertelt hij wat hij weet,
of ik ga rondneuzen in zijn gedachten.

127
00:11:56,284 --> 00:11:58,499
En wat als hij te weten komt
dat je nog altijd je krachten hebt?

128
00:11:58,519 --> 00:12:04,305
Precies. Dan is zijn dekmantel naar de maan.
Stephen moest jou de naald geven.

129
00:12:04,325 --> 00:12:07,748
Jedikiah zal nooit weten dat ik in zijn hoofd zit.
Ik zal zoeken wat we nodig hebben...

130
00:12:09,079 --> 00:12:12,989
Code blauw bij Ultra. Ik moet me gaan melden.
Hou me op de hoogte.

131
00:12:17,453 --> 00:12:23,292
Je zat achter Thanatos aan?

132
00:12:23,925 --> 00:12:25,826
Ik had jullie de reis kunnen besparen.

133
00:12:25,846 --> 00:12:27,928
Vertel ons wat het betekent en we laten je gaan.

134
00:12:27,948 --> 00:12:31,498
Zo gemakkelijk?
- Beschouw dit als je gouden ticket.

135
00:12:33,034 --> 00:12:36,749
Het betekent dood, in het Grieks.

136
00:12:36,769 --> 00:12:39,295
Meer dan dat weet ik niet.
- Je liegt.

137
00:12:39,414 --> 00:12:44,311
En hoe weet jij dat?
Mijn neefje heeft je krachten afgenomen.

138
00:12:44,331 --> 00:12:48,694
Hoe anders moet het wel niet voelen om hier
te leven als een bange, paranormale rat...

139
00:12:48,714 --> 00:12:51,451
terwijl je eigenlijk aan de oppervlakte
behoort met de rest van onze soort.

140
00:12:51,471 --> 00:12:54,488
Ik zie daar meer ratten dan hier.

141
00:12:54,508 --> 00:12:57,624
Hoe erg ik ook geniet van dit gesprek...

142
00:12:57,644 --> 00:13:00,231
ga ik niets meer zeggen
voordat ik met John kan praten.

143
00:13:00,251 --> 00:13:01,598
Alleen.

144
00:13:15,375 --> 00:13:16,575
Heb je iets?

145
00:13:16,595 --> 00:13:22,047
Jedikiah groeide op met een telepaat als broer.
Hij moet hem een paar trucjes hebben geleerd.

146
00:13:22,496 --> 00:13:23,997
Ik heb meer tijd nodig.

147
00:13:27,954 --> 00:13:29,387
Wat wil je?

148
00:13:29,407 --> 00:13:35,894
Jou eraan herinneren dat het beter is
voor ons allebei om me hier weg te krijgen.

149
00:13:35,914 --> 00:13:37,328
Waarom zou ik je helpen?

150
00:13:39,832 --> 00:13:42,868
Als bepaalde informatie naar boven zou komen...

151
00:13:42,888 --> 00:13:46,913
zou het vrij ongelukkig zijn
voor alle betrokken partijen.

152
00:13:47,542 --> 00:13:50,809
Ik ben verrast dat je hen zelfs
mijn gedachten laat lezen.

153
00:13:51,162 --> 00:13:53,719
Dankzij jouw hinderlaag...

154
00:13:55,013 --> 00:13:57,348
weten ze al dat ik kan doden.

155
00:13:57,368 --> 00:14:00,346
Het is veel meer dan dat.

156
00:14:01,298 --> 00:14:03,888
Wat denk je dat ze zouden doen
als ze de volledige waarheid wisten over jou?

157
00:14:04,338 --> 00:14:07,925
Zouden ze jou nog altijd
als hun leider, hun redder zien?

158
00:14:07,945 --> 00:14:12,616
We weten allebei hoe dit gaat eindigen.
Zelfs die rioolratten zullen je achterlaten.

159
00:14:17,968 --> 00:14:19,736
Wat doen we hier?

160
00:14:19,756 --> 00:14:22,906
Dit is jouw eerste opdracht
als een versterkte agent.

161
00:14:22,926 --> 00:14:25,509
Welkom in Schuilplaats 46.

162
00:14:25,529 --> 00:14:29,879
Deze man is schuldig aan
verschillende banale wreedheden.

163
00:14:29,899 --> 00:14:32,966
Aanranding, verkrachting, moord.

164
00:14:32,986 --> 00:14:34,845
Jij gaat zijn straf uitvoeren.

165
00:14:34,865 --> 00:14:37,207
Waarom? Om te bewijzen dat het experiment werkt?

166
00:14:37,227 --> 00:14:40,136
Het heeft gewerkt. Ik heb je alle
benodigde biologische zaken gegeven.

167
00:14:40,156 --> 00:14:43,772
Wat is hier dan het nut van?
- Veel mensen denken dat ze kunnen moorden.

168
00:14:44,574 --> 00:14:50,183
Maar je kan het pas weten als je geconfronteerd
wordt met de koude, harde waarheid.

169
00:14:52,662 --> 00:14:54,196
Pak aan.

170
00:14:54,216 --> 00:14:57,365
Doe het niet. Ik smeek je.

171
00:15:01,068 --> 00:15:03,485
Wil je de beste zijn zoals mij?

172
00:15:04,674 --> 00:15:07,978
De Stichter en ik zijn al zeer tevreden
met je vooruitgang.

173
00:15:07,998 --> 00:15:09,911
Toon me dat je alles kunt geven.

174
00:15:09,931 --> 00:15:14,160
Toon me dat het geen vergissing was
om in jou te geloven.

175
00:15:15,352 --> 00:15:18,453
Bij je volgende opdracht
zal je niet zoveel tijd krijgen.

176
00:15:18,473 --> 00:15:21,301
Tenzij je denkt dat je het niet kan.

177
00:15:33,571 --> 00:15:35,143
Ik smeek je.

178
00:15:36,872 --> 00:15:38,963
Doe het.

179
00:15:45,480 --> 00:15:47,414
Ik smeek je.

180
00:15:55,257 --> 00:15:58,997
Proficiat. Je bent geslaagd.

181
00:15:59,017 --> 00:16:02,262
Je kan niet alleen doden,
maar je hebt ook de overtuiging.

182
00:16:02,282 --> 00:16:05,632
Dit is je echte opdracht.

183
00:16:14,208 --> 00:16:15,775
Dat kun je niet menen.

184
00:16:21,382 --> 00:16:25,251
Waar ging dat over?
Waarom wou Jedikiah jou alleen spreken?

185
00:16:25,271 --> 00:16:29,189
Het ging niet over Thanatos.

186
00:16:29,209 --> 00:16:32,291
Hij wou dat ik hem hier weg kreeg. Ik zei nee.

187
00:16:33,894 --> 00:16:37,462
Waarom zou hij dat vragen?
- Je weet dat we een verleden hebben.

188
00:16:37,482 --> 00:16:40,166
En hij is duidelijk bang
voor wat er met hem gaat gebeuren.

189
00:16:40,186 --> 00:16:41,386
Goed.

190
00:16:44,204 --> 00:16:45,771
Ik zag wat hij jou aandeed.

191
00:16:47,473 --> 00:16:51,905
Toen Jedikiah sliep, was hij niet alert.
Ik zag zijn herinneringen.

192
00:16:53,479 --> 00:16:58,720
Wat heb je gezien?
- Het is niet wat ik zag, maar wat ik voelde.

193
00:17:00,152 --> 00:17:04,803
Hij hield van jou als een zoon.

194
00:17:05,591 --> 00:17:08,259
Hij had een rare manier om het te tonen.

195
00:17:15,155 --> 00:17:17,704
Ik kreeg de alert. Wat is er aan de hand?
- Het is een gekkenhuis.

196
00:17:17,724 --> 00:17:22,054
Jedikiah is vermist, ontvoerd door een abnormale.
- Wat weten we?

197
00:17:22,074 --> 00:17:25,158
Er waren in het appartement sporen van teleportatie.
We controleren de bewaking van het gebouw.

198
00:17:25,178 --> 00:17:28,696
Maar in de tussentijd, hebben we
de Brain Trust aan het werk gezet.

199
00:17:29,622 --> 00:17:34,266
Telepathische specialisten.
Smerig, toch?

200
00:17:34,286 --> 00:17:37,409
Die worden verbonden met de hersenstam
om het psychisch signaal te versterken.

201
00:17:39,345 --> 00:17:43,749
Alle hersenen werken
op een unieke golflengte, zoals een radiosignaal.

202
00:17:43,769 --> 00:17:47,552
Er zijn miljoenen stations
die ze een voor een moeten controleren.

203
00:17:49,522 --> 00:17:55,227
De frequentie is zwakker bij mensen,
maar als de baas leeft, zullen ze hem vinden.

204
00:17:55,247 --> 00:17:56,861
Waar komen ze vandaan?

205
00:17:57,155 --> 00:18:00,789
Ik ken zijn echte naam niet
maar mensen noemen hem De Stichter.

206
00:18:00,809 --> 00:18:02,701
Is dat zo?

207
00:18:02,721 --> 00:18:06,248
Misschien had ik dat op mijn kaartje
moeten laten zetten.

208
00:18:09,884 --> 00:18:12,507
We hebben elkaar nog niet formeel ontmoet.

209
00:18:12,939 --> 00:18:19,006
Jij bent de stem van in het huis.
- In levende lijve.

210
00:18:20,452 --> 00:18:24,756
Dus ze noemen jou De Stichter
omdat je Ultra bent begonnen?

211
00:18:24,776 --> 00:18:29,326
Natuurlijk niet alleen,
maar ik ben een van de weinige overlevenden.

212
00:18:29,346 --> 00:18:32,642
Je wijlen vader was er ook bij, reste zijn ziel.

213
00:18:32,662 --> 00:18:37,234
En je oom, nu spijtig genoeg ontvoerd.

214
00:18:37,646 --> 00:18:41,118
Ongelukken blijven je familie achtervolgen.

215
00:18:42,904 --> 00:18:47,958
Het is een kwestie van tijd voordat we hem vinden
en zijn ontvoerders gerechtigheid brengen.

216
00:18:47,978 --> 00:18:50,371
En ze zullen smeken om genade.

217
00:19:01,572 --> 00:19:02,940
Wat is er?
- Waar is John?

218
00:19:02,960 --> 00:19:04,875
In de andere kamer. Waarom?

219
00:19:04,895 --> 00:19:07,877
Hij had gelijk. Dit is te gevaarlijk.
We moeten mijn oom hier weghalen.

220
00:19:07,897 --> 00:19:09,679
Rustig aan. Wat is er aan de hand?

221
00:19:09,699 --> 00:19:14,381
Jedikiah's baas, die in mijn hoofd zat,
is bij Ultra met een team telepaten.

222
00:19:14,401 --> 00:19:16,653
Ze gaan ons allemaal vinden.

223
00:19:16,673 --> 00:19:19,015
Dan kan ik maar beter aan het werk gaan.
- Heb je me niet gehoord.

224
00:19:19,035 --> 00:19:22,091
Ik heb niet veel tijd nodig.
Ik moet het gewoon nog een keer proberen.

225
00:19:22,111 --> 00:19:27,806
Vergeet Thanatos gewoon.
- Je vader vergeten?

226
00:19:28,465 --> 00:19:30,599
Ik heb je hulp nodig.

227
00:19:30,619 --> 00:19:33,536
Je moet tijd trekken.
Haal ze van je ooms psychische geur af.

228
00:19:34,538 --> 00:19:35,905
Hoe?

229
00:19:35,925 --> 00:19:40,543
Toen ik in zijn hoofd zat, zag ik iets. Een vrouw.

230
00:19:40,563 --> 00:19:44,316
Hij volgde haar. En om één of andere reden
wou hij haar geheim houden.

231
00:19:56,660 --> 00:20:01,163
Ik denk dat ik een aanwijzing heb.
- Is dat zo?

232
00:20:01,183 --> 00:20:04,900
Hij onderzocht in zijn eentje een abnormale.
Misschien degene die hem heeft ontvoerd.

233
00:20:04,920 --> 00:20:09,270
Er staat niets in het systeem.
- Het dossier was alleen voor hem beschikbaar.

234
00:20:09,290 --> 00:20:13,496
Ik heb het in zijn persoonlijke bestanden gevonden
en terug op het netwerk gezet.

235
00:20:13,876 --> 00:20:15,526
Wat wil je zeggen?

236
00:20:16,978 --> 00:20:20,582
Niets, ik was gewoon...
- Door zijn bestanden aan het neuzen?

237
00:20:22,050 --> 00:20:23,897
Wat er ook voor nodig is.

238
00:20:26,988 --> 00:20:30,578
Verzamel een tactisch team en achtervolg
de abnormale naar haar laatste bekende adres.

239
00:20:30,598 --> 00:20:33,560
Breng verslag uit bij mij
als je contact hebt gemaakt.

240
00:20:40,618 --> 00:20:46,795
Kan je iets aan de temperatuur doen?
Het is een beetje muf, vind je niet?

241
00:20:46,815 --> 00:20:49,743
Vertel me wat ik wil weten en ik breng je thuis.

242
00:20:49,763 --> 00:20:51,807
Zodra ik Thanatos kan zeggen?

243
00:20:52,165 --> 00:20:55,815
Je verspilt je tijd.
- Ik heb niets te doen.

244
00:20:55,835 --> 00:20:59,986
Ik ben een belangrijk persoon
en zeer machtige mensen zoeken me...

245
00:21:00,006 --> 00:21:02,556
Hou je mond.
- Wat een vijandigheid.

246
00:21:06,560 --> 00:21:11,497
Je hebt me dan wel menselijk gemaakt,
maar daar is nu een voordeel aan.

247
00:21:11,517 --> 00:21:13,129
Ik kan je nu vermoorden.

248
00:21:14,201 --> 00:21:18,938
En de mensen die jou zoeken, kunnen geen
hersengolven van een dode volgen.

249
00:21:18,958 --> 00:21:21,060
En jij kan hem ook niet aan de praat krijgen.

250
00:21:22,276 --> 00:21:23,861
Kan wel kloppen.

251
00:21:31,951 --> 00:21:33,586
Vijandigheid bij mannen.

252
00:21:35,722 --> 00:21:38,290
Waarschijnlijk een resultaat
van bijna verkracht te worden.

253
00:21:39,125 --> 00:21:44,163
Inderdaad. Het staat in je dossier.
Ken altijd je vijand.

254
00:21:44,183 --> 00:21:45,964
Dat is goed.

255
00:21:45,984 --> 00:21:49,904
En waarschijnlijk nog wat vaderlijke problemen
waardoor je disfunctioneel bent.

256
00:21:52,724 --> 00:21:55,106
De man die je het huis heeft uitgezet.

257
00:21:57,577 --> 00:22:00,725
Je wilt me nog eens slaan.
Doe dat maar. Het zal therapeutisch zijn...

258
00:22:05,551 --> 00:22:06,785
Genoeg.

259
00:22:12,757 --> 00:22:15,793
Wat was dat?
- Niets.

260
00:22:17,062 --> 00:22:20,325
Hij verbergt iets. En niet alleen Thanatos.

261
00:22:20,345 --> 00:22:23,733
Elke keer als ik in zijn hoofd zit, zie ik jou.
Bij Ultra.

262
00:22:23,769 --> 00:22:25,347
Wat wil je zeggen?

263
00:22:26,103 --> 00:22:30,740
Hij geeft nog altijd om jou
en daardoor houdt hij iets verborgen.

264
00:22:30,760 --> 00:22:35,620
Wat het ook is, het zal naar boven komen.
Zoals we nu weten dat je kan doden.

265
00:22:36,799 --> 00:22:40,851
Ik heb je vergeven dat je een keer tegen me loog.
Dat is alles.

266
00:22:55,500 --> 00:22:56,866
Dank je.

267
00:23:05,775 --> 00:23:08,543
Is dit nog een test?

268
00:23:10,599 --> 00:23:14,984
Dit is echt.
- Je wilt dat ik de man vermoord die me trainde?

269
00:23:15,004 --> 00:23:17,952
Ik vind het ook niet leuk
maar dit komt van bovenaf.

270
00:23:17,972 --> 00:23:19,254
Ik begrijp het niet.

271
00:23:19,676 --> 00:23:24,049
Hij is doorgedraaid.
Hij wil onze organisatie vernietigen.

272
00:23:24,069 --> 00:23:27,662
Hij heeft al een lab opgeblazen.
Wat is het volgende?

273
00:23:27,682 --> 00:23:31,533
Ultra bestaat om ons te beschermen
van dit soort gevaar.

274
00:23:31,553 --> 00:23:34,149
Hij is een gevaar voor jou en iedereen zoals jou.

275
00:23:34,870 --> 00:23:37,005
Ik wou dat er een andere manier was.

276
00:23:37,025 --> 00:23:38,417
Waarom ik?

277
00:23:39,660 --> 00:23:42,101
Je hebt honderden agenten.

278
00:23:42,121 --> 00:23:46,981
Mensen die geen kans maken tegen zijn krachten.
en onze paranormale agenten kunnen niet doden.

279
00:23:47,001 --> 00:23:49,832
Jij bent de enige met de benodigde bekwaamheden.

280
00:23:51,085 --> 00:23:52,920
Hij heeft hier zelf voor gezorgd.

281
00:23:54,088 --> 00:23:55,289
Vertrouw je me?

282
00:24:02,631 --> 00:24:04,532
Doe dan wat er moet gebeuren.

283
00:24:14,935 --> 00:24:18,038
Oké, het doelwit is hier aanwezig.
Ze moet vijandig worden beschouwd.

284
00:24:18,058 --> 00:24:20,247
Eerste prioriteit is het bevrijden van Dr Price.

285
00:24:20,267 --> 00:24:24,315
Maar probeer ook de abnormale
te pakken te krijgen, dood of levend. Nog vragen?

286
00:24:24,335 --> 00:24:28,982
Als je iets hoort, wil ik het weten.

287
00:24:29,002 --> 00:24:30,431
Laten we gaan.

288
00:24:33,888 --> 00:24:35,788
Ga.

289
00:25:01,313 --> 00:25:02,848
Enig teken van het doelwit buiten.

290
00:25:15,108 --> 00:25:19,942
Laat me gaan.
- Kalmeer.

291
00:25:19,962 --> 00:25:22,636
Ik begrijp het niet. Waarom zou hij mij dit aandoen?

292
00:25:22,656 --> 00:25:25,036
Hoe ken je precies mijn oom?

293
00:25:25,056 --> 00:25:28,106
Praat snel. Er kunnen elk moment
agenten rond de hoek komen.

294
00:25:33,240 --> 00:25:34,684
Ik hou van hem.

295
00:25:35,681 --> 00:25:38,616
Ik dacht dat hij hetzelfde voelde.

296
00:25:38,636 --> 00:25:40,851
Enig teken van het doelwit?

297
00:25:47,625 --> 00:25:50,442
Niets te zien hier.

298
00:25:53,098 --> 00:25:56,300
Mijn oom heeft dit niet bevolen.
Maar je moet nog altijd gaan.

299
00:26:06,259 --> 00:26:08,013
Daar ben je?

300
00:26:08,622 --> 00:26:11,240
Ik neem aan dat je mijn bestelling komt opnemen.

301
00:26:11,260 --> 00:26:15,902
Ribbetjes van Peter Luger...

302
00:26:16,248 --> 00:26:19,912
een glas 1941 Inglenook Cab.

303
00:26:19,932 --> 00:26:21,645
We moeten praten.

304
00:26:21,665 --> 00:26:26,138
Waar wil je over praten?
Wil je beginnen met hedendaagse gebeurtenissen...

305
00:26:27,000 --> 00:26:30,909
Ik heb een hedendaags gebeuren voor jou.
We hebben Morgan gevonden.

306
00:26:32,444 --> 00:26:36,748
Wie?
- Je slaapt met een Tomorrow Persoon.

307
00:26:36,768 --> 00:26:42,533
Jij perverse oude vent.
Vies doen met de vijand.

308
00:26:42,956 --> 00:26:45,637
We weten wie ze is en waar ze woont.

309
00:26:45,879 --> 00:26:50,415
En we zijn bereid die informatie toegankelijk
te maken voor al je schietgrage collega's.

310
00:26:50,435 --> 00:26:53,318
Ik kan me niet voorstellen
dat ze jullie allebei laten gaan.

311
00:26:56,189 --> 00:26:57,389
Wat wil je weten?

312
00:26:57,409 --> 00:27:03,724
Dit begint saai te worden. Wat is Thanatos?
- Dat is een persoon.

313
00:27:08,152 --> 00:27:09,374
Wie is Thanatos?

314
00:27:09,394 --> 00:27:12,948
En als je zegt de mythologische
personificatie van dood...

315
00:27:12,968 --> 00:27:17,258
Een bijnaam voor professor Aldus Crick.

316
00:27:18,312 --> 00:27:19,894
Wie is hij?

317
00:27:19,914 --> 00:27:24,398
Crick, Aldus. Geboren op 7 juni 1952
in Canterbury, Engeland.

318
00:27:24,418 --> 00:27:26,300
Was dat...?

319
00:27:27,270 --> 00:27:28,903
Gestolen.

320
00:27:31,058 --> 00:27:36,377
Maakt niet uit. Het is toch verouderd.
Een oude versie van kunstmatige intelligentie.

321
00:27:36,397 --> 00:27:41,820
Ik ben nog niet klaar. Departementshoofd
in 1983, ambtsperiode ingetrokken in 1994.

322
00:27:41,840 --> 00:27:44,985
Toen kwam hij werken voor mij en Stephens vader.

323
00:27:45,005 --> 00:27:47,703
Je bracht een vent binnen
die bij Princeton was ontslagen?

324
00:27:47,823 --> 00:27:53,060
Crick's werk was richting
onconventioneel gebied gegaan.

325
00:27:53,080 --> 00:27:55,162
Ze dachten dat hij gek was.

326
00:27:55,182 --> 00:28:01,168
Een paar zeldzame mensen, ik dus,
merkte zijn genialiteit op.

327
00:28:01,188 --> 00:28:05,806
En onder leiding van Crick
deden Stephens vader en ik onderzoek.

328
00:28:06,307 --> 00:28:10,510
Experimenten.
Gevaarlijke experimenten.

329
00:28:10,530 --> 00:28:15,114
Zo gevaarlijk dat we Crick, Dr Death
begonnen te noemen. Vandaar, Thanatos.

330
00:28:15,134 --> 00:28:16,334
Waar is hij nu?

331
00:28:16,354 --> 00:28:21,287
Crick heeft vele vijanden in mijn organisatie.
Als ik je vertel waar hij is, is hij dood.

332
00:28:21,307 --> 00:28:23,389
Je hebt vijf seconden.

333
00:28:23,939 --> 00:28:27,678
Of we plaatsen een opsporingsbevel
voor je abnormale.

334
00:28:32,675 --> 00:28:35,434
Ik wist het.
- Dit bewijst niets.

335
00:28:35,454 --> 00:28:39,838
Het bewijst dat ik niet droomde over Thanatos,
wat me nog zekerder maakt dat mijn vader nog leeft.

336
00:28:39,858 --> 00:28:45,206
Er is maar één manier om het te weten te komen.
We gaan Dr Death zoeken. Iemand zin in Maine?

337
00:28:45,544 --> 00:28:47,144
Ik ga mee.

338
00:28:47,164 --> 00:28:49,769
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
Je bent nog herstellende.

339
00:28:49,789 --> 00:28:51,048
Ik ben in orde.

340
00:28:51,068 --> 00:28:55,052
Ik zie niemand anders in de groep
die iets weet over natuurkunde.

341
00:28:55,072 --> 00:28:56,554
Ik heb natuurkunde gestudeerd.

342
00:28:56,574 --> 00:28:59,972
Dan kan je ook uitleggen waarom het afgelegen
universum homogeen lijkt te zijn...

343
00:28:59,992 --> 00:29:04,453
terwijl de oerknal grotere, meetbare anisotropieën
in de avondlucht veronderstelt.

344
00:29:08,766 --> 00:29:10,765
Kosmologische inflatie.

345
00:29:11,469 --> 00:29:13,270
Ik ga mee.

346
00:29:13,290 --> 00:29:15,272
Begrijp ik het goed?

347
00:29:15,292 --> 00:29:18,975
Onze elite zesmansteam kon de eenzame
vrouwelijke abnormale niet te pakken krijgen?

348
00:29:18,995 --> 00:29:20,195
Ze heeft geluk gehad.

349
00:29:20,215 --> 00:29:23,758
Zo kan je de situatie ook beschrijven.
Ik zie het eerder als nalatigheid.

350
00:29:24,000 --> 00:29:27,366
Jameson vond een psychisch signaal,
maar ze teleporteerde weg.

351
00:29:28,104 --> 00:29:31,221
Waar is Jameson?
- Ik heb hem niet meer gezien sinds de missie.

352
00:29:33,777 --> 00:29:37,477
Mijn collega is vermist sinds gisteravond.

353
00:29:38,162 --> 00:29:41,297
Wat is zijn status?
- Onveranderd.

354
00:29:41,317 --> 00:29:44,934
Er is geen duidelijk protocol
voor het zoeken van een sap.

355
00:29:44,954 --> 00:29:50,239
We zoeken gewoon totdat we hem vinden.
- Ik ken het protocol en de limieten.

356
00:29:50,259 --> 00:29:54,142
En wat betreft het individu dat jullie zoeken,
de leider van jullie organisatie...

357
00:29:54,162 --> 00:29:59,836
begrijp ik dat hij de term 'sap'
als een onrespectvolle blaam ziet.

358
00:30:00,149 --> 00:30:02,261
Klopt dat, of niet?

359
00:30:04,053 --> 00:30:05,456
Dat dacht ik al.

360
00:30:39,388 --> 00:30:41,950
Het is comfortabeler dan het lijkt.

361
00:30:43,458 --> 00:30:44,858
Terug aan het werk.

362
00:30:51,242 --> 00:30:54,789
20 jaar geleden, Princeton.

363
00:30:55,530 --> 00:31:00,315
Ik gaf les in gedragswetenschappen
en Jedikiah moleculaire biologie.

364
00:31:00,335 --> 00:31:02,917
Hij kwam op een dag naar me toe in de cafetaria.

365
00:31:02,937 --> 00:31:08,302
Hij zweerde me het geheim te houden en hij wou me
voorstellen aan iemand die mij zou doen verstommen.

366
00:31:08,423 --> 00:31:10,258
Hij loog niet.

367
00:31:10,278 --> 00:31:12,961
Mijn vader?
- Precies.

368
00:31:12,981 --> 00:31:17,232
Ik heb een koffievervanger gemaakt
van gemalen paddenstoelen.

369
00:31:20,302 --> 00:31:25,273
Ik neem het jullie niet kwalijk.
Het is vrij smerig.

370
00:31:25,293 --> 00:31:27,341
Dat was het begin van Ultra.

371
00:31:27,361 --> 00:31:31,178
Een organisatie om die nieuwe soort
te verzamelen en te beschermen...

372
00:31:31,198 --> 00:31:34,382
en het ooit te openbaren
als een groot voordeel voor de mensheid.

373
00:31:34,402 --> 00:31:36,317
Wat ging er dan precies fout?

374
00:31:36,579 --> 00:31:41,621
Hij zou het nooit toegeven, maar hij was jaloers
op je vader omdat hij geen krachten had.

375
00:31:41,956 --> 00:31:47,016
Jedikiah was koud en gemakkelijk beïnvloedbaar.
- Door wie?

376
00:31:47,036 --> 00:31:49,562
De Stichter?
- En anderen.

377
00:31:49,582 --> 00:31:52,734
Je vader vertrouwde hen niet
dus hij hield ons werk geheim.

378
00:31:53,501 --> 00:31:58,971
Betreffende zijn vermogen om tijd te stoppen, had ik
een onbekende dimensioneel plan getheoretiseerd...

379
00:31:58,991 --> 00:32:03,109
Mijn vader kon de tijd doen stoppen?
Jedikiah had me verteld dat ik de enige was.

380
00:32:03,977 --> 00:32:07,482
Je oom heeft al vaker gelogen.

381
00:32:10,169 --> 00:32:15,947
Door de tijd te stoppen tijdens het teleporteren,
in de ruimte tussen vertrek en aankomst...

382
00:32:15,967 --> 00:32:21,012
zou men aankomen in een tijd buiten de tijd,
een plek genaamd 'limbo'.

383
00:32:22,930 --> 00:32:25,748
Niet ons meest creatieve moment.

384
00:32:25,768 --> 00:32:29,347
Misschien was ik daar toen ik hem zag
in die tussenruimte.

385
00:32:29,367 --> 00:32:33,338
Hoe dicht ben je erbij geraakt in de experimenten?
- Helemaal niet.

386
00:32:33,358 --> 00:32:37,922
De tijd stoppen tijdens het teleporteren
bleek onmogelijk te zijn, zelfs voor jouw vader.

387
00:32:37,942 --> 00:32:40,011
Ik heb hem gezien.

388
00:32:40,031 --> 00:32:45,075
Ik zal geprobeerd hebben te teleporteren
toen ik verdronk en de tijd hebben gestopt.

389
00:32:45,095 --> 00:32:48,807
Je hersenen die een tekort aan zuurstof hadden.
- Hypoxie geïnduceerde hallucinatie.

390
00:32:48,827 --> 00:32:52,290
Er is een manier om hem opnieuw te zien.
Ik moet het gewoon vinden.

391
00:32:53,960 --> 00:32:56,895
Niets van Luger,
maar ik heb wel wat rood vlees gevonden.

392
00:32:59,365 --> 00:33:01,694
Dat is zeer gastvrij van jou.

393
00:33:01,714 --> 00:33:04,602
Graag gedaan. Het is een eerstegraad rioolrat.

394
00:33:05,093 --> 00:33:09,811
Zou ik een mes kunnen krijgen?
- Zo dom ben ik niet.

395
00:33:10,036 --> 00:33:13,289
Je krijgt wat je krijgt.
En je zal niet lastig worden.

396
00:33:24,608 --> 00:33:28,926
Oppasser.
Is dat je straf voor het verpesten?

397
00:33:28,946 --> 00:33:33,244
Ik zou het bewaken van de aartsvijand
niet 'oppassen' noemen.

398
00:33:34,084 --> 00:33:35,932
Ik voel me vereerd.

399
00:33:35,952 --> 00:33:41,431
Maar we zitten in een versterkte bunker
en ik ben zeer goed vastgebonden.

400
00:33:42,373 --> 00:33:46,543
Een hond zou me kunnen bewaken.
- Wat dan ook.

401
00:33:46,563 --> 00:33:51,178
John was nooit een zeer betrouwbare leider.

402
00:33:51,198 --> 00:33:54,531
Hij gaat je waarschijnlijk
nooit nog ergens mee vertrouwen.

403
00:33:54,551 --> 00:33:58,095
Je hebt je vrienden en jezelf namelijk
in wat problemen gebracht door mij te ontvoeren.

404
00:33:58,115 --> 00:34:01,120
Jij sprong bovenop mij.

405
00:34:02,296 --> 00:34:04,141
Eet je vlees gewoon op.

406
00:34:34,046 --> 00:34:36,786
Die naald heeft toch niet gewerkt.

407
00:34:42,401 --> 00:34:45,579
Ik moest kiezen tussen mijn krachten tonen
of toekijken hoe Russell werd gewurgd.

408
00:34:45,599 --> 00:34:47,625
Hoe heb je het verklaard?

409
00:34:49,008 --> 00:34:53,554
Dat we een oplossing vonden voor zijn serum.
Hij geloofde het niet echt.

410
00:34:54,413 --> 00:34:58,570
Dus als hij ooit vrijkomt, is Stephen dood.

411
00:35:00,839 --> 00:35:03,832
Tenzij hij nooit vrijkomt.

412
00:35:06,123 --> 00:35:10,727
Nog altijd bezig?
- Hij hangt er al uren aan vast.

413
00:35:11,461 --> 00:35:14,464
Kijk eens aan.
Hij is er bijna.

414
00:35:16,952 --> 00:35:21,003
Jedikiah wordt ondergronds vastgehouden.
Misschien in een metrostation.

415
00:35:21,023 --> 00:35:25,737
Weet je welk station?
- Nog niet. Maar dat zal niet lang duren.

416
00:35:42,916 --> 00:35:44,655
Even jullie aandacht, mensen.

417
00:35:44,675 --> 00:35:48,733
Jullie moeten uitstappen.
We ondergaan wat routine-onderhoud.

418
00:35:48,753 --> 00:35:50,351
Bedankt.

419
00:35:52,376 --> 00:35:54,030
Sorry voor de overlast.

420
00:36:17,329 --> 00:36:22,189
Ze zijn bijna hier. Je moet hem...
- Ik weet wat ik moet doen.

421
00:36:30,862 --> 00:36:32,392
Gaan we ergens naartoe?

422
00:36:46,646 --> 00:36:48,284
Ik begrijp het al.

423
00:37:04,860 --> 00:37:08,762
Wat een adrenaline.
Dat blijf ik leuk vinden.

424
00:37:08,782 --> 00:37:12,771
Toen mijn broer voor het eerst...
- Hou je mond.

425
00:37:14,935 --> 00:37:17,601
Hoe durf je zijn naam te zeggen?

426
00:37:49,636 --> 00:37:52,637
Ik kan niet geloven dat mijn broer
jou hiertoe heeft aangezet.

427
00:37:53,391 --> 00:37:55,131
Je hoeft dit niet te doen.

428
00:37:55,412 --> 00:38:00,002
Waarom moest je je tegen Ultra keren?
Waarom kon je niet verborgen blijven?

429
00:38:00,598 --> 00:38:04,482
Kijk in mijn hart.
Je kent me.

430
00:38:05,751 --> 00:38:07,776
Ik beschermde onze soort.

431
00:38:09,455 --> 00:38:10,822
Laat het wapen zakken.

432
00:38:18,030 --> 00:38:21,800
Ik heb een man vermoord die om me gaf.
Die in me geloofde.

433
00:38:21,820 --> 00:38:25,624
Die onze soort zou redden.
Jij klootzak.

434
00:38:25,644 --> 00:38:30,107
Al die jaren heb ik de Tomorrow People
geleid op een zoektocht naar een dode.

435
00:38:30,127 --> 00:38:34,778
Denk je dat je een leugenaar bent?
Een hypocriet, een moordenaar?

436
00:38:34,798 --> 00:38:36,080
Hou je mond.

437
00:38:40,852 --> 00:38:45,638
Ik vertrouwde je als een vader.
En je hebt me gebruikt.

438
00:38:47,926 --> 00:38:49,366
Begrijp je het niet?

439
00:38:50,562 --> 00:38:54,520
Ik heb alles verloren die dag.

440
00:38:55,700 --> 00:39:00,636
Je bent gewoon een jongen op zoek naar een familie.
Dat zal je altijd zijn.

441
00:39:26,864 --> 00:39:31,567
Je denkt dat je me gemaakt hebt.
Dat ik jouw creatie ben.

442
00:39:31,587 --> 00:39:35,862
Dat ben ik niet.
En ik ben zeker niet jouw zoon.

443
00:39:37,107 --> 00:39:39,503
Je hebt het recht niet te beslissen wat ik ben.

444
00:39:44,847 --> 00:39:46,797
Het spijt me.

445
00:39:49,652 --> 00:39:53,062
Maar je moest weten dat zodra je bovengronds kwam,
dat ze me zouden zoeken.

446
00:39:58,317 --> 00:39:59,517
Wat gebeurt er?

447
00:39:59,537 --> 00:40:04,060
Dit is een Ultra schuilplaats.
Ze hebben waarschijnlijk de chips geactiveerd.

448
00:40:07,036 --> 00:40:10,238
Ik wil hem levend.

449
00:40:41,602 --> 00:40:42,902
Genoeg.

450
00:40:44,205 --> 00:40:47,182
Ik zei, genoeg.

451
00:41:19,606 --> 00:41:21,107
Het spijt me.

452
00:41:21,127 --> 00:41:25,877
Het is oké.

453
00:41:25,897 --> 00:41:31,149
Beloof me dat je de anderen
zoals ons beschermt.

454
00:41:31,169 --> 00:41:36,154
En vind mijn zoon.
- Dat zal ik doen.

455
00:41:57,450 --> 00:42:00,703
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou

456
00:42:00,723 --> 00:42:03,882
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

