1
00:00:01,047 --> 00:00:02,625
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:07,853
Onderdirecteur van de FBI, leidinggevende
van de geheime dienst, en de president.

3
00:00:07,873 --> 00:00:11,428
Allemaal hoog niveau, allemaal in opspraak.
Amanda verwisselde ze.

4
00:00:11,448 --> 00:00:13,761
De Verenigde Staten
onderhandelt niet met terroristen.

5
00:00:13,781 --> 00:00:19,998
Perfecte replica's, iemand die fysiek en mentaal
veranderd is om als vervanger op te treden.

6
00:00:20,018 --> 00:00:24,987
Ik kan bevestigen dat de geheime Kaaiman-rekening
van Nikita Mears ook echt gefinancierd werd...

7
00:00:25,007 --> 00:00:28,089
door een belangrijke derde partij
die we op dit moment insluiten.

8
00:00:28,109 --> 00:00:29,309
Jullie hebben de verkeerde te pakken.

9
00:00:29,329 --> 00:00:33,636
Kun je FBI's communicatielog hacken?
Zoek uit met wie Amanda praat binnen de NSA.

10
00:00:33,656 --> 00:00:38,309
Hoe de FBI autopsie ook loopt, het heeft
ons gedwongen om onze acties te versnellen.

11
00:00:38,329 --> 00:00:43,919
Vergeet niet dat we nog een troef hebben.
En zijn missie is net begonnen.

12
00:00:45,626 --> 00:00:48,626
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Nikita S04E03 ~ Set-Up

13
00:00:48,646 --> 00:00:51,240
Vertaling: Ren Höek & roobbai
Controle: MrZaZou ~ Sync: THC

14
00:00:51,691 --> 00:00:55,293
<i>Spanningen blijven stijgen tussen
de Verenigde Staten en Pakistan...</i>

15
00:00:55,313 --> 00:00:56,703
<i>volgend op de moord van...</i>

16
00:01:04,608 --> 00:01:07,663
<i>Pakistaanse leiders hebben
officieel elke betrokkenheid ontkend.</i>

17
00:01:07,683 --> 00:01:11,873
<i>De NSA bevestigt dat de Pakistaanse inlichtingen
$50 miljoen heeft betaald aan...</i>

18
00:01:15,974 --> 00:01:18,316
<i>De betaling was verborgen door, en ik citeer...</i>

19
00:01:18,336 --> 00:01:22,876
<i>"Uitgebreide witwaspraktijken
gefinancierd door een derde partij."</i>

20
00:01:49,016 --> 00:01:53,017
Het beroemdste Russische feestbeest
sinds Anna Karenina.

21
00:01:53,684 --> 00:01:57,583
Nummer zeven
op Maxims Top 25 rijkste lekkertjes.

22
00:01:59,538 --> 00:02:02,772
Kan het niet aan je afzien.
- Je kunt me niet zomaar arresteren.

23
00:02:02,797 --> 00:02:07,982
Dit is een uitlevering, geen arrestatie.
En ik raad je ten zeerste aan niet te zwijgen.

24
00:02:08,396 --> 00:02:09,737
Wie ben jij?

25
00:02:09,757 --> 00:02:15,514
Ik ben een getrainde forensisch accountant.
Ik trek financiële netwerken uit elkaar.

26
00:02:16,844 --> 00:02:19,810
Weet je nu waarom je hier bent?
- Moet dat dan?

27
00:02:19,931 --> 00:02:25,115
Ik ben maar een Russisch feestbeest, toch?
Tenzij je kledingadvies wilt, wat wel te zien is...

28
00:02:25,135 --> 00:02:28,929
kan ik je zeggen dat de nieuwe Burberry collectie
net op de planken ligt bij Harrods.

29
00:02:28,990 --> 00:02:33,779
Zullen we gaan kijken?
- Alleen als je er een paar van deze kan krijgen.

30
00:02:35,413 --> 00:02:37,702
Misschien in rose goud.

31
00:02:41,530 --> 00:02:43,550
Ik weet wie je echt bent.

32
00:02:43,570 --> 00:02:48,239
Iemand die anderen betaalt
om haar vieze werk op te knappen. Zoals Nikita.

33
00:02:50,378 --> 00:02:52,272
De moordenares.
- Dus je kent haar.

34
00:02:52,292 --> 00:02:55,415
Nee, maar ik heb ogen, oren
en een internet verbinding.

35
00:02:55,449 --> 00:03:00,139
Het enige wat ik weet over Nikita,
is dat ze teveel zwart draagt.

36
00:03:00,271 --> 00:03:01,919
<i>En wat zegt Nikita?</i>

37
00:03:01,939 --> 00:03:04,789
<i>Ze denkt erin geluisd te zijn
door een mensen die samenzweren...</i>

38
00:03:04,809 --> 00:03:09,877
<i>zoals FBI-onderdirecteur Matthew Graham,
die ze vermoordde een paar dagen terug.</i>

39
00:03:09,897 --> 00:03:13,547
<i>Ik weet het zo zeker
dat ik dit aanbod zal doen.</i>

40
00:03:13,567 --> 00:03:17,189
<i>Doe een DNA-test op zijn lichaam en vergelijk het
met de monsters die jullie al hebben.</i>

41
00:03:17,209 --> 00:03:19,937
<i>Doe dat, en ik zal mezelf aangeven.</i>

42
00:03:19,957 --> 00:03:24,224
Zeker weten dat het Spec Ops was?
<i>- Ja, door hun roepen en bewegingen, absoluut.</i>

43
00:03:24,244 --> 00:03:26,897
Waarschijnlijk gestuurd door het agentschap.
Waar ben je nu?

44
00:03:26,917 --> 00:03:30,094
In een andere kamer in hetzelfde hotel.
Sam en ik hebben wat gereedschap kunnen redden.

45
00:03:30,835 --> 00:03:33,940
Alex zit waarschijnlijk in een CIA-schuilhuis,
tenminste de komende 24 uur.

46
00:03:34,022 --> 00:03:37,288
Ze zullen beginnen met routinevragen
en dan verhuizen ze haar.

47
00:03:37,308 --> 00:03:40,825
<i>Haar uitleveren aan de Amerika.</i>
- Nee, Alex is geen Amerikaanse burger.

48
00:03:40,845 --> 00:03:44,002
Ze verklaren haar staatsvijand,
en brengen haar naar een donkere plek.

49
00:03:45,666 --> 00:03:47,358
<i>Geef me Sam even.</i>

50
00:03:54,158 --> 00:03:55,645
<i>Ik ben blij dat je er bent.</i>

51
00:03:55,893 --> 00:03:58,976
Ik weet wat je gaat vragen.
Het antwoord is ajuus.

52
00:03:58,996 --> 00:04:03,338
<i>Ze stoppen Alex in een donker hol.</i> Wil je dat?
- Ik zal je zeggen wat ik niet wil.

53
00:04:03,461 --> 00:04:06,339
Ik wil niet bovenaan staan
op elke terroristenlijst ter wereld.

54
00:04:06,359 --> 00:04:10,060
<i>Klopt, maar je wilt wel Amanda.</i>
Nu heb je de kans. Na wat ze je heeft aangedaan?

55
00:04:11,609 --> 00:04:16,143
<i>Je hebt het niet tegen Owen hier, oké?</i>
Je hebt het tegen Sam.

56
00:04:16,163 --> 00:04:20,343
En Sam weet wanneer hij op moet staan
van de tafel en laten uitbetalen.

57
00:04:26,297 --> 00:04:29,198
Hij is weg.
<i>- We komen naar jou toe.</i>

58
00:04:30,277 --> 00:04:34,721
Hoelang voor we opstijgen?
- Hoeven we niet. We kunnen dit vandaag eindigen.

59
00:04:34,741 --> 00:04:36,547
We hebben Grahams dubbelganger
met een reden gedood.

60
00:04:36,567 --> 00:04:39,535
Zodra ze zijn DNA testen, zodra ze zien
dat het niet gelijk is aan wat ze hebben...

61
00:04:39,555 --> 00:04:43,304
dan zal deze hele samenzwering ontploffen.
- Nee, zo gemakkelijk zal het niet zijn.

62
00:04:43,324 --> 00:04:46,942
De Shop heeft nog iemand binnen de NSA,
degene die alle informatie heeft geplaatst.

63
00:04:47,294 --> 00:04:51,312
Als ze al moeite deden voor Alex,
dan gaan ze zeker de DNA-resultaten beïnvloeden.

64
00:04:51,332 --> 00:04:52,732
Niet als wij eerder zijn.

65
00:04:53,050 --> 00:04:55,816
Birkhoff kan Quantico hacken, de autopsie bekijken.

66
00:04:55,836 --> 00:04:57,934
Zodra ze zijn DNA testen,
zorgen we ervoor dat ze niet kloppen.

67
00:04:57,954 --> 00:05:01,965
Autopsie is over een uur.
Waar is Birkhoff?

68
00:05:14,115 --> 00:05:15,749
We hebben je nodig.

69
00:05:32,377 --> 00:05:37,240
De operatie duurt ongeveer drie uur.
- Mooi. Wat me eraan herinnert...

70
00:05:38,095 --> 00:05:43,030
Ben je klaar voor de DNA-test?
Een slecht resultaat kan ons mogelijk blootstellen.

71
00:05:43,050 --> 00:05:46,703
Geen zorgen over de autopsie.
We hebben een geheim wapen, weet je nog?

72
00:05:53,934 --> 00:05:55,605
Al iets gevonden?

73
00:05:58,236 --> 00:06:00,181
Ja, het lukt wel.

74
00:06:33,424 --> 00:06:36,271
Geen overeenkomst. Het is gelukt.

75
00:06:36,604 --> 00:06:38,561
Wacht even.

76
00:06:46,258 --> 00:06:47,458
Wat is er?

77
00:06:48,264 --> 00:06:50,681
Er zit nog iemand in het systeem.

78
00:06:50,701 --> 00:06:53,083
Waarvandaan?
- Ik weet het niet.

79
00:06:57,007 --> 00:06:58,656
Ze hebben het hele systeem overgenomen.

80
00:06:58,676 --> 00:07:00,713
Hoe is dit gebeurd?
- Ik weet het niet.

81
00:07:00,733 --> 00:07:03,817
Blijkbaar had ze iemand anders erin,
iemand die goed is.

82
00:07:04,215 --> 00:07:06,039
Beter dan jij?

83
00:07:30,019 --> 00:07:34,037
Wie is ons volgende doel?
Amanda's dubbelganger binnen de NSA?

84
00:07:40,945 --> 00:07:44,432
Dat is Birkhoffs gebied. Wat ben je van plan?
Je weet dat hij dan gek wordt.

85
00:07:44,452 --> 00:07:48,644
Hij gebruikt zijn laptop sinds gisteren.
- Ja, dus?

86
00:07:51,948 --> 00:07:56,563
Waarom de samenzweringsstem?
- Het is niets. Laat maar.

87
00:07:56,606 --> 00:07:58,170
Het klinkt niet als niets.

88
00:07:59,925 --> 00:08:02,343
Het is gewoon een theorie waar ik aan werk.

89
00:08:06,074 --> 00:08:09,625
Birkhoff kan blijkbaar niet
onze mysterieuze persoon vinden binnen de NSA.

90
00:08:09,777 --> 00:08:12,791
Het is Birkhoff. Hij komt er wel.
- Net zoals de DNA-hack?

91
00:08:14,539 --> 00:08:17,690
Heb je ooit meegemaakt
dat Birkhoff zo werd afgedroogd?

92
00:08:18,010 --> 00:08:21,467
Nooit, en als het al gebeurt, komt hij altijd terug
om te vertellen waarom het zijn fout niet was.

93
00:08:21,487 --> 00:08:23,716
Ik zeg je, hij is er niet bij.

94
00:08:25,094 --> 00:08:27,024
Het is gewoon Nerd die Nerd is.

95
00:08:30,372 --> 00:08:31,721
Laat maar.

96
00:08:37,149 --> 00:08:38,981
Wat als dat niet Nerd is?

97
00:08:40,336 --> 00:08:41,883
Wacht even...

98
00:08:42,184 --> 00:08:46,266
Je zegt dat Birkhoff...
- Jij denkt dat Birkhoff een van Amanda's...

99
00:08:48,613 --> 00:08:50,871
Je moet echt weg
bij het Bord van Krankzinnigheid, oké?

100
00:08:51,049 --> 00:08:57,408
Alles wat hij doet of niet doet,
NSA-aanwijzing, de hack, het helpt de andere kant.

101
00:08:57,779 --> 00:09:01,779
Wat als Alex in hechtenis zit door hem?
We zijn eerder besmet.

102
00:09:01,799 --> 00:09:05,036
Amanda kreeg Alex tegen ons.
Ze kreeg jou tegen de president.

103
00:09:05,340 --> 00:09:09,480
Als wat je zegt, waar is, waarom heeft hij ons
dan nog niet doodgeschoten?

104
00:09:09,500 --> 00:09:12,779
Waarom heeft hij het vliegtuig nog niet gecrasht?
- Misschien zit hij diep undercover met een reden.

105
00:09:12,799 --> 00:09:16,785
Het is de Shop.
Hun plannen hebben plannen.

106
00:09:18,220 --> 00:09:19,517
Bord van Krankzinnigheid.

107
00:09:21,201 --> 00:09:24,355
Daarom wilde ik dus niets zeggen.

108
00:09:25,326 --> 00:09:27,042
Ik probeer bewijs te vinden.

109
00:09:31,572 --> 00:09:33,619
Je wilt dit testen.

110
00:09:39,201 --> 00:09:40,765
Ik kan het testen.

111
00:09:41,606 --> 00:09:44,736
Hoe?
- Het persoonlijk maken.

112
00:09:46,114 --> 00:09:49,505
Als het Nerd niet is, weet ik dat.

113
00:10:00,617 --> 00:10:03,751
Je zei dat ik alles moest opschrijven
wat ik wist over witwassen.

114
00:10:07,778 --> 00:10:12,460
Het was een goede deal. Je had hem moeten nemen.
Nu heb je geen kans meer op amnestie.

115
00:10:13,572 --> 00:10:17,732
Je hebt het verkeerde meisje.
Nikita heeft de president neergeschoten.

116
00:10:17,752 --> 00:10:19,762
En is er behoorlijk voor betaald.

117
00:10:19,782 --> 00:10:25,603
$49,6 miljoen gestort op haar Kaaiman-rekening.
- En dan vind je mij verwend.

118
00:10:27,346 --> 00:10:32,123
Je kocht een moord net zoals dat je
een Lhasa Apso- of Birkintas zou kopen.

119
00:10:32,143 --> 00:10:35,027
Geen bonnetje, geen teruggave.
Waar is je bewijs?

120
00:10:39,644 --> 00:10:40,986
Potohar vlakte...

121
00:10:41,884 --> 00:10:45,398
Een van de oudste olieproducerende regio's
in de wereld. Weet je waar dat is?

122
00:10:45,418 --> 00:10:47,623
Pakistan.
- Zeer goed.

123
00:10:48,469 --> 00:10:53,875
En weet je welke industrieel een contract verwierf
met die overheid voor 37 nieuwe bronnen?

124
00:10:54,316 --> 00:10:57,492
Zetrov. Het bedrijf gestart door je vader.

125
00:10:58,203 --> 00:11:01,686
Ik heb me twee jaar geleden
ontdaan van Zetrov.

126
00:11:01,706 --> 00:11:05,293
Jij wel. Jouw trustfonds niet.

127
00:11:05,460 --> 00:11:10,269
Een aanzienlijke hoeveelheid actieve aandelen
werden gelinkt aan de Pakistaanse deal.

128
00:11:10,499 --> 00:11:15,723
Het creëerde een uitkering van...
Kijk nou eens...

129
00:11:17,156 --> 00:11:19,568
$49,6 miljoen.

130
00:11:20,760 --> 00:11:25,386
Hetzelfde bedrag dat Nikita betaald kreeg.
- Zo link je mij naar haar?

131
00:11:26,848 --> 00:11:29,428
Dat is nauwelijks indirect bewijs.

132
00:11:29,958 --> 00:11:34,299
G20 Top, Toronto. Dat weet je nog wel, toch?

133
00:11:36,587 --> 00:11:40,408
Die jurk is een knaller, maar Nikita...

134
00:11:41,446 --> 00:11:43,324
Je kunt niet verliezen in rood.

135
00:11:46,001 --> 00:11:49,680
Tenzij je iets geregeld hebt
om je hieruit te halen...

136
00:11:49,921 --> 00:11:53,865
raad ik je aan die pen op te pakken
en te beginnen met schrijven.

137
00:11:54,771 --> 00:11:56,477
Veel plezier.

138
00:12:27,694 --> 00:12:33,443
Dacht je dat we je nooit zouden vinden?
- Ik probeer nooit aan je te denken, eigenlijk.

139
00:12:34,981 --> 00:12:39,370
Mr Braga wil zijn geld.
- Het komt eraan.

140
00:12:50,216 --> 00:12:52,485
Zo gek ben je niet.

141
00:13:04,511 --> 00:13:08,236
Geef me goed nieuws.
<i>- Kan niet, Sam heeft me gedood.</i>

142
00:13:09,592 --> 00:13:11,424
Hebben we het hier niet over gehad?

143
00:13:11,444 --> 00:13:14,052
Had ik je niet verzekerd
dat je betaling eraan kwam?

144
00:13:14,072 --> 00:13:16,841
Je zei dat er iets in de pijpleiding zat.
Iets over een ex-vriendin ofzo.

145
00:13:16,861 --> 00:13:21,015
Ik liep tegen een probleempje aan.
Je hoefde niet die gasten te sturen.

146
00:13:21,296 --> 00:13:25,502
Ik wil de eerste termijn,
en het moet minstens $25 miljoen zijn.

147
00:13:25,522 --> 00:13:29,535
En anders zal ik er meer sturen.
- En dan zal ik ze ook weer doden.

148
00:13:48,409 --> 00:13:50,438
Kan ik ergens met je over praten?

149
00:13:50,458 --> 00:13:54,970
Ik kan niet met Ryan praten
want hij zit in zijn krankzinnigheidsmuur...

150
00:13:54,990 --> 00:13:58,392
en ook niet met Michael
want hij maakt deel uit van het probleem.

151
00:14:01,169 --> 00:14:03,568
Misschien is hij niet het enige probleem.

152
00:14:05,974 --> 00:14:09,830
Ik weet niet. Laat maar.
- Misschien heb je gelijk.

153
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
Misschien...

154
00:14:14,788 --> 00:14:20,052
ben ik zelf ondermijnend, omdat ik niet weet
hoe 'nog lang en gelukkig' eruitziet.

155
00:14:21,087 --> 00:14:27,540
Ik heb nooit geluk of iets normaals
gehad in mijn leven, dus...

156
00:14:29,364 --> 00:14:33,929
Misschien als dit allemaal voorbij is,
kan ik erachter komen.

157
00:14:36,659 --> 00:14:41,756
Ik moet iets kwijt aan je.
Ik weet niet waar ik moet beginnen.

158
00:14:42,670 --> 00:14:45,205
Beginnen is goed genoeg.

159
00:14:50,265 --> 00:14:53,397
Ik ben niet echt Seymour Birkhoff.

160
00:14:55,661 --> 00:14:59,577
Laat me opnieuw beginnen.
Het is niet het begin.

161
00:15:02,588 --> 00:15:07,147
Mijn moeder had al twee kinderen opgevoed
toen ik geboren werd.

162
00:15:07,332 --> 00:15:09,291
Ik was een ongelukje.

163
00:15:16,831 --> 00:15:21,773
Mijn vader negeerde me volledig.
Hij was bezig met computers.

164
00:15:22,085 --> 00:15:24,165
Ik weet het, enorme verrassing.

165
00:15:24,919 --> 00:15:27,661
Hij had al dat spul liggen
door het hele huis.

166
00:15:28,089 --> 00:15:33,858
Ik was negen jaar toen ik zijn 486 pakte
om onze straat te ontlichten.

167
00:15:34,938 --> 00:15:37,054
Hij kreeg op zijn donder op het werk.

168
00:15:38,368 --> 00:15:40,278
Ik werd enorm goed erin.

169
00:15:40,444 --> 00:15:45,743
Ik deed mee met telefoon-skimmen en hacken.
We waren echt onze tijd vooruit.

170
00:15:48,099 --> 00:15:52,437
En mijn vader dacht me te corrigeren
met militaire school.

171
00:15:53,865 --> 00:15:57,773
De dag dat ik die mail vond, maakte ik plannen.

172
00:15:58,531 --> 00:16:02,886
Ik was 15 toen ik mijn eigen dood vervalste
bij een zeilongeluk.

173
00:16:03,708 --> 00:16:07,652
Je hebt je eigen dood vervalst?
- Noem het een nieuw begin.

174
00:16:17,752 --> 00:16:21,699
Als je niet Birkhoff heet, hoe heet je dan?

175
00:16:22,576 --> 00:16:24,358
Mijn voornaam is Lionel.

176
00:16:24,378 --> 00:16:27,993
Je veranderde je naam van Lionel naar Seymour?
- Ik weet het.

177
00:16:29,400 --> 00:16:32,935
Ga weg bij hem. Hij is niet Seymour Birkhoff.
- Dat weet ik, Ryan.

178
00:16:34,155 --> 00:16:36,667
Laat het pistool zakken.
- Wat is jouw probleem?

179
00:16:36,798 --> 00:16:40,943
Laat je pistool zakken.
- Vertel me wat er aan de hand is.

180
00:16:40,963 --> 00:16:43,076
Omlaag. We komen er wel uit.

181
00:16:46,164 --> 00:16:48,007
Omlaag.

182
00:16:57,620 --> 00:17:00,860
Dit was verborgen op je laptop.

183
00:17:01,182 --> 00:17:07,157
Ronald Peller. Hij is het. Amanda's dubbelpersoon
bij de NSA. Birkhoff verdoezelde het.

184
00:17:07,177 --> 00:17:10,144
Wacht even. Hij denkt dat ik een...
Je denkt dat ik een...

185
00:17:10,164 --> 00:17:13,905
Geintje zeker, man?
Ik ben geen dubbelganger.

186
00:17:15,509 --> 00:17:17,207
Wie is Ronald Peller?

187
00:17:18,489 --> 00:17:22,447
Mijn vader. Nu goed?

188
00:17:24,744 --> 00:17:28,487
Mijn geboortenaam is Lionel Peller.

189
00:17:30,327 --> 00:17:32,821
Waarom heb je me dat niet gezegd?

190
00:17:34,956 --> 00:17:39,739
Dat mijn vader het volgende slachtoffer is
in de oorlog tegen de Shop?

191
00:17:42,271 --> 00:17:46,961
Al haat ik die klootzak,
ik kan je hem niet laten doden.

192
00:17:54,623 --> 00:17:59,349
Hoofd beveiliging, cybermisdaadafdeling,
pakt hackers voor de NSA.

193
00:18:00,609 --> 00:18:05,341
Dat is niet ironisch.
- Hij is een grote vis.

194
00:18:05,361 --> 00:18:09,539
Hij heeft toegang tot systemen
van de hele overheid, dan niet de hele wereld.

195
00:18:09,732 --> 00:18:13,098
Ik weet zeker dat hij een groter geheel is
van het plan van de Shop.

196
00:18:13,516 --> 00:18:15,959
Ze zouden hem niet kopiëren
enkel voor wat informatie op Alex.

197
00:18:15,979 --> 00:18:18,771
We doden hem gewoon niet.

198
00:18:19,194 --> 00:18:23,942
Hij is het niet. Ze hebben hem verwisseld.
- En wie had het over een aanslag?

199
00:18:24,713 --> 00:18:26,511
Zijn jullie vergeten wat er met Graham gebeurde?

200
00:18:27,060 --> 00:18:30,399
Vanaf dat we het dubbelpersoon elimineerde,
plaatste Amanda een kogel in de echte.

201
00:18:31,121 --> 00:18:37,011
Als ze erachter komt, is hij de klos,
en zal ze het bewijs onklaar maken.

202
00:18:38,751 --> 00:18:43,000
We kunnen dit zonder problemen oplossen.
Luister naar me.

203
00:18:43,215 --> 00:18:46,882
Amanda doodt jouw vader niet
als de dubbelpersoon nog niet ontdekt is.

204
00:18:46,902 --> 00:18:49,140
We kunnen de dubbelpersoon gebruiken
om jouw vader te redden.

205
00:18:49,662 --> 00:18:52,086
Hoe dan?
- Pakken en vrijlaten.

206
00:18:52,106 --> 00:18:54,516
We pakken hem,
laten hem gaan en volgen hem naar de basis.

207
00:18:55,394 --> 00:18:57,502
Gaan naar binnen en halen je vader op.

208
00:19:03,429 --> 00:19:05,073
Ik heb geen keuze blijkbaar.

209
00:19:05,093 --> 00:19:09,651
Ik zei Michael te landen, ander transport
naar Mumbai te regelen. We gaan naar DC.

210
00:19:16,181 --> 00:19:20,353
Dit zal lukken.
We zullen hem redden, ik beloof het.

211
00:19:31,561 --> 00:19:35,186
De DNA kwam perfect overeen,
je hebt jezelf goed staande gehouden.

212
00:19:35,213 --> 00:19:38,072
Wat gebeurt er als ik niet meewerk?

213
00:19:40,207 --> 00:19:42,008
Dat doe je niet.

214
00:20:03,303 --> 00:20:06,087
Dat is slechts een voorproefje
van wat er komen gaat.

215
00:20:10,108 --> 00:20:15,671
Je behandelt me als een terrorist.
Weet je überhaupt wel wat ik in Mumbai deed?

216
00:20:15,707 --> 00:20:19,427
We houden het bij Toronto. De Turkse minister
van het hoogste agentschap zei...

217
00:20:19,447 --> 00:20:22,882
dat je probeerde een stapel documenten te kopen
over het Amerikaanse agentschap.

218
00:20:22,925 --> 00:20:27,426
Je was geobsedeerd met het vinden
van de Black-Ops groep die je ouders vermoordde.

219
00:20:27,468 --> 00:20:31,966
Daarom wil je wraak.
Je denkt dat mijn land een wees van je maakte.

220
00:20:32,740 --> 00:20:35,682
Ik probeerde je land te redden.

221
00:20:37,809 --> 00:20:40,235
Dit was allemaal zo uitgestippeld.

222
00:20:40,982 --> 00:20:44,048
de Zetrov deal, de rekening van de Kaaimannen,
je wordt bespeeld.

223
00:20:44,099 --> 00:20:46,866
Bij jou is alles een samenzwering, nietwaar?

224
00:20:47,973 --> 00:20:50,156
Moet ik mijn DNA ook laten testen?

225
00:20:51,276 --> 00:20:54,843
Jij bent de enige toneelspeelster
in deze kamer, prinses.

226
00:20:55,701 --> 00:20:58,768
Ik ga het je nog één keer vragen.

227
00:20:59,530 --> 00:21:01,304
Wie ben je?

228
00:21:04,669 --> 00:21:09,577
Mijn vader werd voor mijn neus neergeschoten
toen ik 13 jaar oud was.

229
00:21:09,755 --> 00:21:16,238
Ik werd verkocht als slaaf, maar overleefde het.
Ik kwam eruit als drugsverslaafde, maar werd clean.

230
00:21:16,811 --> 00:21:22,558
Ik heb gevaarlijke mensen vermoord, en ik heb
mensen van wie ik hield, zien sterven in mijn armen.

231
00:21:24,348 --> 00:21:26,850
Wil je weten wat ik ben?

232
00:21:28,502 --> 00:21:30,563
Ik ben een overlever.

233
00:21:31,946 --> 00:21:35,913
Doe me een plezier, en zet de muziek weer aan
als je naar buiten gaat.

234
00:21:53,878 --> 00:21:56,753
En Alex wordt zeker niet genoemd
in de lokale politie-archieven?

235
00:21:56,791 --> 00:22:01,040
Inderdaad. Ik heb geprobeerd een signaal spectrum
te verkleinen die de CIA misschien gebruikt.

236
00:22:01,068 --> 00:22:03,750
Luister het Amerikaanse consulaat af.
Het hoofdkantoor van de CIA zit daar.

237
00:22:03,792 --> 00:22:05,785
Ze moeten met de schuilplaats communiceren.

238
00:22:12,721 --> 00:22:15,714
De cavalerie is er al.
- Sorry dat ik te laat ben.

239
00:22:15,910 --> 00:22:20,312
Ik had het eigenlijk over mijzelf.
- Oprotten.

240
00:22:22,082 --> 00:22:27,777
Zeg je geen 'alsjebieft'? Meestal zegt ze dat erbij.
- Ze gaat het niet nog eens zeggen.

241
00:22:32,386 --> 00:22:34,260
Ik ben van gedachte veranderd.

242
00:22:35,080 --> 00:22:40,478
Alex deed me een gunst bij de haven.
Ze schoot iemand neer voordat hij mij neerschoot.

243
00:22:40,508 --> 00:22:45,225
Het plan is waarschijnlijk om de CIA schuilplaats
binnen te vallen, als je het ooit kunt vinden.

244
00:22:45,575 --> 00:22:48,158
Heeft een van jullie superspionnen er aan gedacht
om een ambtenaar om te kopen?

245
00:22:48,186 --> 00:22:51,729
Daar heb je geld voor nodig.
Alex' rekeningen zijn bevroren.

246
00:22:54,190 --> 00:22:55,715
Ze is blut?

247
00:22:55,938 --> 00:23:00,386
Er staan nog wat op de Zwitserse rekening,
maar ze kan het alleen persoonlijk opnemen.

248
00:23:02,227 --> 00:23:05,876
Hoe zit het met jouw geld?
- Dat heb ik belegd.

249
00:23:06,261 --> 00:23:08,710
Investeringen, ik kan er nooit snel genoeg bij.

250
00:23:08,743 --> 00:23:13,691
Zover ik weet, greep een Speciale Eenheid haar,
minstens vier man.

251
00:23:13,977 --> 00:23:17,975
In een dergelijke situatie, zijn twee mannen
met brute kracht handiger dan één.

252
00:23:18,932 --> 00:23:21,160
Zelfs Owen kan die optelsom maken.

253
00:23:26,774 --> 00:23:28,816
Weet je zeker dat hij erheen zal gaan?

254
00:23:29,384 --> 00:23:34,069
Ronald Peller wil zijn post graag in de ochtend,
hij wil er in de avond niet mee bezig zijn.

255
00:23:34,099 --> 00:23:39,620
Hij leest het graag op het werk door.
- Dat is heel vreemd. Dat moet je vader wel zijn.

256
00:23:39,927 --> 00:23:42,097
Zorg dat je hem in leven houdt.

257
00:23:43,805 --> 00:23:46,541
Ik heb mijn hulptroepen bij de hand.

258
00:24:19,841 --> 00:24:21,547
Wie ben jij nou weer?

259
00:24:34,622 --> 00:24:40,164
Hij is klaar om in te voegen over zeven uur.
- Hoe valt dat binnen meneer Pellers tijdschema?

260
00:24:40,204 --> 00:24:41,834
Perfect.

261
00:24:42,207 --> 00:24:43,964
Er is een probleem.

262
00:24:49,046 --> 00:24:51,915
Ik pak even mijn bril uit mijn zak.

263
00:24:59,239 --> 00:25:02,132
Jij bent het inderdaad.
- De enige echte.

264
00:25:02,652 --> 00:25:05,285
We hebben ongeveer vier uur.
- Ik dacht dat we de hele dag hadden.

265
00:25:05,312 --> 00:25:07,110
Je vader is hoofd van beveiliging,
met toegang tot niveau 1.

266
00:25:07,138 --> 00:25:09,586
Als hij zich niet meldt, gaat de NSA zoeken.
Dat is het standaard protocol.

267
00:25:09,623 --> 00:25:11,972
Heef hij afluisterapparatuur bij zich?

268
00:25:12,634 --> 00:25:16,100
Het is de bril, het is wederzijdse communicatie.
Amanda kan alles horen.

269
00:25:17,040 --> 00:25:20,707
Het spijt me van die ontvoering.
Hopelijk hebben we je niet te veel pijn gedaan.

270
00:25:20,904 --> 00:25:22,188
Ik overleef het wel.

271
00:25:22,208 --> 00:25:25,886
<i>Ik ben hier niet om je pijn te doen.
Ik wil een bondgenoot van je maken.</i>

272
00:25:25,906 --> 00:25:27,164
Meen je dat?

273
00:25:27,906 --> 00:25:32,738
Zet deze op.
<i>- Ik stel je wat vragen, zie het als beveiliging.</i>

274
00:25:32,782 --> 00:25:34,264
Waarom zou ik meewerken?

275
00:25:34,284 --> 00:25:39,262
Zodra ik weet dat je geen bedrieger bent,
deel ik al mijn informatie met jou.

276
00:25:42,754 --> 00:25:45,920
<i>Vraag hoe hij zijn koffie drinkt.</i>
Vertrouw me.

277
00:25:46,545 --> 00:25:48,363
Hoe drink je je koffie?

278
00:25:50,531 --> 00:25:54,549
Melk en creamer.
- Maar niet half om half.

279
00:25:55,790 --> 00:25:57,472
Dus half om half?

280
00:25:57,823 --> 00:26:04,309
De creamer en melk apart. De vaste zuivelstoffen
reageren anders, waardoor er een rijkere smaak is.

281
00:26:05,086 --> 00:26:11,517
De creamer en melk apart. De vaste zuivelstoffen
reageren anders, waardoor er een rijkere smaak is.

282
00:26:11,557 --> 00:26:14,674
Wat is er?
- Luister naar zijn adempauzes.

283
00:26:15,859 --> 00:26:19,272
Ik denk niet dat het Amanda is,
mijn echte vader zegt de antwoorden voor.

284
00:26:19,310 --> 00:26:23,075
Bevestig het, maak de vragen persoonlijker.

285
00:26:29,390 --> 00:26:33,841
Heb je een vrouw?
- Ze is overleden, Rosemarie.

286
00:26:34,609 --> 00:26:36,300
Kinderen?

287
00:26:36,320 --> 00:26:42,047
Lilly en Lyle zijn volwassen
en een derde kind dat overleden is.

288
00:26:42,331 --> 00:26:43,696
Naam?

289
00:26:44,854 --> 00:26:46,520
Hij heette Lionel.

290
00:26:48,581 --> 00:26:51,647
Vraag naar hoe hij overleed.
- Hoe is hij gestorven?

291
00:26:53,063 --> 00:26:54,761
Een ongeluk met zeilen.

292
00:26:54,880 --> 00:27:00,076
Ze vonden de boot,
rond aan het dobberen, leeg.

293
00:27:00,954 --> 00:27:03,206
Er lag niets op, behalve een...

294
00:27:04,424 --> 00:27:06,856
dode tarantula.

295
00:27:06,876 --> 00:27:09,785
Ze vonden alleen een dode spin.

296
00:27:12,187 --> 00:27:13,480
Dat was het.

297
00:27:13,873 --> 00:27:16,654
Hij is aan de andere kant.
Alleen mijn vader zou zoiets weten.

298
00:27:18,997 --> 00:27:20,588
Gefeliciteerd.

299
00:27:23,399 --> 00:27:25,325
Je hebt de test doorstaan.

300
00:27:25,514 --> 00:27:27,229
Wat gebeurt er nu?

301
00:27:27,380 --> 00:27:31,228
Jij gaat me helpen zoeken
naar de echte bedrieger die in de NSA zit.

302
00:27:34,058 --> 00:27:38,236
Zie je wel, ze weten niet wat hij is.
- Daar lijkt het op.

303
00:27:38,266 --> 00:27:44,735
Heb je niet geluisterd? Ze laten hem vrij.
In het beste geval, vertelt hij exact waar ze zijn.

304
00:27:44,780 --> 00:27:48,440
In het ergste geval,
komen we er precies achter wat ze weten.

305
00:27:51,496 --> 00:27:55,957
En deze plek dan? De vluchtroute is goed.
- Niet afgelegen genoeg.

306
00:27:56,142 --> 00:27:59,959
Sonya verkleinde het signaal vanaf het consulaat,
het moest in deze wijk zijn.

307
00:27:59,992 --> 00:28:03,355
Je wilt Alex wel heel graag vinden.
- Jij niet dan?

308
00:28:03,381 --> 00:28:06,898
Natuurlijk wel, maar jij liep er voor weg.
Ik weet nog steeds niet waarom.

309
00:28:07,253 --> 00:28:11,601
Het was een impuls,
vergelijkbaar met toen Nikita voor jou wegliep.

310
00:28:14,864 --> 00:28:17,840
Helemaal klaar.
- Mooi, laten we het nog eens doorlopen.

311
00:28:17,865 --> 00:28:22,064
Je zet hem neer, zoekt zogenaamd op de NSA server,
doet alsof je een dubbelganger vond...

312
00:28:22,102 --> 00:28:28,117
Ik bedank hem, geef hem dit, stuur hem weg. Als hij
dit verstuurt naar Amanda, weten we haar locatie.

313
00:28:28,344 --> 00:28:30,387
En dan gaan we je echte vader redden.

314
00:28:35,182 --> 00:28:36,674
Wacht even.

315
00:28:38,304 --> 00:28:41,252
Amanda liet je vader hem voorzeggen, toch?
- Wat dan nog?

316
00:28:41,286 --> 00:28:44,851
Ze zet hem in de serverkamer als je gaat hacken.
Om je in de gaten te houden.

317
00:28:44,888 --> 00:28:48,488
Je vader is waarschijnlijk degene
die je versloeg tijdens de DNA hack.

318
00:28:48,530 --> 00:28:50,079
Wat wil je daarmee zeggen?

319
00:28:52,064 --> 00:28:55,631
Stuur hem een bericht, iets cryptisch,
iets wat alleen hij kan lezen.

320
00:28:56,110 --> 00:28:58,011
Waarom zou ik dat doen?

321
00:28:59,289 --> 00:29:00,990
Zodat je met hem kunt praten.

322
00:29:03,810 --> 00:29:05,675
Dat is te riskant.

323
00:29:06,946 --> 00:29:11,030
Hij kan ons de exacte locatie geven.
Zelfs als dat niet lukt, hebben we een spion.

324
00:29:12,211 --> 00:29:13,776
Amanda vermoordt hem niet als hij niet...

325
00:29:17,725 --> 00:29:23,179
Je bent dus echt zo bang?
- Bang waarvoor? Ik ben niet bang.

326
00:29:23,199 --> 00:29:27,766
Je bent zijn zoon.
Praat met hem.

327
00:29:40,370 --> 00:29:45,222
Welke instinker gaat hij gebruiken?
- De tarantula die op de zeilboot achterbleef.

328
00:29:45,259 --> 00:29:49,423
Het was zijn favoriete huisdier,
maar toen zijn cijfers omlaag gingen...

329
00:29:49,458 --> 00:29:52,407
zag zijn vader het als afleiding
en vermoordde hij het dier.

330
00:29:52,437 --> 00:29:56,487
Birkhoff liet het lijken alsof
hij dronken was en het op zee ging begraven.

331
00:29:57,698 --> 00:29:59,743
Die vader lijkt me er wel eentje.

332
00:30:05,362 --> 00:30:10,054
Dit is dezelfde aap als in het lijkschouwerskantoor.
- Dat is hem inderdaad.

333
00:30:28,763 --> 00:30:32,456
LOVECRAFT LEEFT NOG

334
00:30:44,663 --> 00:30:49,156
ACHT POTEN
WAARVAN ELKE EEN MIDDELVINGER OPSTEEKT

335
00:30:51,048 --> 00:30:54,691
Je zei dat je die gast kende?
- Maakt dat iets uit?

336
00:30:55,025 --> 00:30:57,400
Ik herken een aantal dingen.

337
00:30:57,420 --> 00:31:02,061
Zijn naam is Seymour Birkhoff.
Je kent hem misschien als de Shadowwalker.

338
00:31:02,081 --> 00:31:03,724
Hij staat op de lijst van het agentschap.

339
00:31:03,751 --> 00:31:07,936
Dat betwijfel ik niet, hij had ook goede momenten.
Hij ontwikkelde een zeer nuttig programma.

340
00:31:08,484 --> 00:31:10,733
Shadownet.
- Dat klopt.

341
00:31:10,761 --> 00:31:12,870
Mag ik een foto van hem zien?

342
00:31:27,044 --> 00:31:28,887
Is het wat je verwacht had?

343
00:31:42,486 --> 00:31:44,089
Heb je al iets?

344
00:32:08,554 --> 00:32:13,077
Tijd voor je overplaatsing,
tenzij je van gedachten bent veranderd.

345
00:32:17,842 --> 00:32:21,320
Je doet dit niet alleen vanwege de afrekening.

346
00:32:22,140 --> 00:32:28,305
Er komt iets aan, en je denkt dat ik iets weet.
- Zoals ik al zei, ik zeg niets zolang jij zwijgt.

347
00:32:29,712 --> 00:32:33,929
Aan wie kan ik iets verklappen?
Ik leef slechts van mijn ouders' kapitaal.

348
00:32:42,618 --> 00:32:46,095
We hebben gesprekken afgeluisterd
van het Pakistaanse agentschap.

349
00:32:46,128 --> 00:32:50,829
We denken dat er een missie komt
maar we konden niet precies vaststellen waar.

350
00:32:53,236 --> 00:32:57,422
De Pakistaanse mannen gaan hen
daar waarschijnlijk voor gebruiken.

351
00:32:57,442 --> 00:33:00,236
Ze gaan hen binnenloodsen
in het Pakistaanse agentschap.

352
00:33:00,268 --> 00:33:05,099
Welke Pakistaanse mannen?
- Ik zag er vier in de haven, waar ik dat ook vond.

353
00:33:06,852 --> 00:33:10,452
Ze gaan zijn gezicht chirurgisch veranderen
om een dubbelganger te maken.

354
00:33:10,496 --> 00:33:12,063
Tijd om te gaan.

355
00:34:06,117 --> 00:34:08,810
Niet slecht voor iemand
die van haar ouders' kapitaal leeft.

356
00:34:09,151 --> 00:34:11,414
Niet slecht voor een accountant.

357
00:34:16,850 --> 00:34:20,509
Sorry dat we zo laat zijn.
Je kijkt verbaasd.

358
00:34:22,259 --> 00:34:23,849
Dat ben ik ook.

359
00:34:26,135 --> 00:34:29,345
Waarom duurt het zo lang?
- Heb even geduld.

360
00:34:33,764 --> 00:34:36,205
SHADOWALKER = CRIMINEEL

361
00:34:44,858 --> 00:34:47,268
SHADOWALKER = JE ENIGE KANS

362
00:34:57,646 --> 00:34:59,762
Ik heb de dubbelganger gevonden.

363
00:34:59,802 --> 00:35:02,284
Daar gaan we.
Geef hem het lokaas, dan kunnen we Amanda vinden.

364
00:35:02,317 --> 00:35:06,919
Sheryl Stein werd gepromoveerd na de G20.
President Spencer moet dat geweten hebben.

365
00:35:06,962 --> 00:35:08,230
Dus?

366
00:35:09,727 --> 00:35:14,565
Je begrijpt het wel, zodra je dit leest.
Het is alles wat we weten over de Shop.

367
00:35:14,585 --> 00:35:19,084
De Shop?
- Je zult het wel zien. Kom mee, we gaan.

368
00:35:23,844 --> 00:35:25,285
Het is hem gelukt.

369
00:35:26,390 --> 00:35:28,131
Het is ons gelukt.

370
00:35:37,858 --> 00:35:42,753
Die USB zal zijn nut bewijzen.
Alles dat we nodig hebben om hen kapot te maken.

371
00:35:44,324 --> 00:35:46,385
Waarom heb je het gedaan?

372
00:35:50,473 --> 00:35:52,078
Wat zei je daar?

373
00:35:55,476 --> 00:35:57,677
Je vroeg naar zijn foto.

374
00:35:58,375 --> 00:36:00,075
Waarom vroeg je naar...

375
00:36:03,017 --> 00:36:08,062
Je had een derde kind die overleed
door een zeilongeluk.

376
00:36:14,136 --> 00:36:16,686
Voer noodprocedure uit, nu meteen.

377
00:36:22,754 --> 00:36:24,306
Verroer je niet.

378
00:36:31,959 --> 00:36:36,186
Je hoeft dit niet te doen.
- Ik ga niet opnieuw in het riool leven.

379
00:36:36,223 --> 00:36:38,756
Als jou iets overkomt, vermoordt Amanda mijn...

380
00:37:17,777 --> 00:37:20,857
Ik geloof dat dit alles is.
- Dat komt wel van pas.

381
00:37:25,467 --> 00:37:30,060
Je kwam terug voor me.
- Ik liep er de eerste keer van weg.

382
00:37:30,098 --> 00:37:31,968
Michael heeft het me verteld.

383
00:37:33,411 --> 00:37:35,270
Typisch iets voor hem.

384
00:37:35,290 --> 00:37:39,750
We zijn een team.
We kunnen niet samenwerken zonder vertrouwen.

385
00:37:40,425 --> 00:37:42,249
Dat begrijp ik wel.

386
00:37:50,666 --> 00:37:52,178
Bedankt.

387
00:37:53,839 --> 00:37:55,363
Het is Ryan.

388
00:38:00,299 --> 00:38:01,796
Bedankt voor je hulp.

389
00:38:03,866 --> 00:38:06,820
Mij terug hebben was nog niet zo slecht, of wel?

390
00:38:09,300 --> 00:38:10,966
Blijkbaar niet.

391
00:38:11,523 --> 00:38:16,190
Ik ben de gegevens nagegaan van de
Pakistaan die je vond, lengte, bouw, bloedgroep.

392
00:38:16,229 --> 00:38:19,912
Hij komt niet overeen met een hoogstaande
ambtenaar in het Pakistaanse agentschap.

393
00:38:19,951 --> 00:38:24,086
Blijf zoeken. Ik weet zeker
dat ze grootse plannen voor hem hebben.

394
00:38:25,137 --> 00:38:30,372
Ze zien hem nooit aankomen. Het wordt
moeilijker zonder Peller, maar het lukt ons wel.

395
00:38:30,562 --> 00:38:34,380
Het moest gebeuren.
- Jij hebt een waardevolle handlanger verpest.

396
00:38:34,416 --> 00:38:37,314
We kunnen niet doorgaan zoals gepland
zonder Peller in zijn functie.

397
00:38:37,337 --> 00:38:41,688
We hebben de Stuxworm, we improviseren wel.
- Dat zal ik ook doen.

398
00:38:41,852 --> 00:38:46,563
Ondanks je wilkracht, heb je duidelijk
niet de hersenen om Nikita te verslaan.

399
00:38:47,592 --> 00:38:49,561
Je bent bespeeld.

400
00:38:51,432 --> 00:38:53,403
We doen dit op mijn manier.

401
00:39:17,848 --> 00:39:22,517
Hij was een regelrechte klootzak
maar hij verdiende dit niet.

402
00:39:26,222 --> 00:39:29,698
Ik weet hoe je je voelt.
Ik weet alleen niet, hoe ik het beter kan maken.

403
00:39:32,070 --> 00:39:34,239
Ik heb hem in elk geval kunnen spreken.

404
00:39:35,478 --> 00:39:40,353
Als je me niet aangespoord had dat bericht
te sturen, had ik die kans nooit meer gekregen.

405
00:39:42,781 --> 00:39:47,436
Ik wilde mijn belofte houden.
Het spijt me enorm.

406
00:39:49,291 --> 00:39:51,260
Wil je me iets beloven?

407
00:39:52,841 --> 00:39:57,371
Beloof me dat je naar je eigen advies luistert.
Ren er niet van weg.

408
00:39:59,214 --> 00:40:01,790
Waar je voor weg rent,
stoot je ook je neus weer tegen.

409
00:40:10,269 --> 00:40:13,181
Je blijft me telkens weer verbazen.

410
00:40:25,100 --> 00:40:26,868
Dit is nog niet voorbij.

411
00:40:41,263 --> 00:40:47,763
Ik probeerde jarenlang zijn geheim te ontdekken.
Zoveel sessies maar ik kon hem niet doorbreken.

412
00:40:48,511 --> 00:40:53,414
Je weet niets over hem.
- Maar jij wel.

413
00:40:55,145 --> 00:41:01,097
Het geheim schuilt ergens in dat
aftandse zieltje van hem.

414
00:41:03,044 --> 00:41:08,156
Een waardevol wachtwoord
naar een compleet waardeloos systeem.

415
00:41:08,459 --> 00:41:14,878
Het enige systeem dat ons neer kan halen.
- Je kunt Shadownet nooit kraken, niet zonder hem.

416
00:41:17,625 --> 00:41:21,092
Lionel ligt buiten ons bereik, maar...

417
00:41:21,286 --> 00:41:24,835
de bouwstenen van zijn persoonlijkheid liggen...

418
00:41:25,583 --> 00:41:28,451
hierin, nietwaar?

419
00:41:29,671 --> 00:41:32,189
Toen hij nog voor mij werkte...

420
00:41:33,070 --> 00:41:39,492
wilde ik extremere methodes op je zoon toepassen
maar mijn baas stond dat niet toe.

421
00:41:41,300 --> 00:41:43,260
Maar raad eens...

422
00:41:47,114 --> 00:41:49,507
Ik ben nu mijn eigen baas.

423
00:41:51,956 --> 00:41:55,153
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Ren Höek & roobbai

424
00:41:55,330 --> 00:41:58,527
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

