1
00:00:00,300 --> 00:00:00,894
The.Mentalist.S06E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

2
00:00:00,914 --> 00:00:02,811
Eerder in The Mentalist

3
00:00:02,831 --> 00:00:05,777
Van Pelt vond gecodeerde bestanden
in het bureau van Bertram.

4
00:00:05,897 --> 00:00:07,589
Het lijkt op een lijst.

5
00:00:07,609 --> 00:00:09,914
Patrick.
- Kim.

6
00:00:09,934 --> 00:00:12,193
Bedankt voor het gezelschap,
ik had het nodig.

7
00:00:12,213 --> 00:00:14,650
Wie niet?
- Ik kom met een aanbod.

8
00:00:14,670 --> 00:00:17,439
Het bureau is bereid alle aanklachten
tegen je te laten vallen.

9
00:00:17,459 --> 00:00:20,249
Als je voor ons komt werken.
- Voor het FBI?

10
00:00:20,866 --> 00:00:24,576
Mijn voorwaarden.
Ik wil dat je ze leest en ondertekent.

11
00:00:24,696 --> 00:00:26,160
Daar is mee te werken.

12
00:00:26,180 --> 00:00:30,370
Ik geef je m'n nummer van thuis, als je ooit
mocht naar de VS terugkeren.

13
00:00:30,690 --> 00:00:33,718
Je bent nu op Amerikaanse bodem,
ik ben de federale overheid

14
00:00:33,738 --> 00:00:37,457
en ik zeg je,
dat dit het akkoord is.

15
00:00:37,477 --> 00:00:40,798
Dat is een vodje.
Te nemen of te laten.

16
00:00:40,818 --> 00:00:42,447
Ik laat het.

17
00:00:43,120 --> 00:00:45,103
Kim?
- Agent Fischer.

18
00:00:45,123 --> 00:00:46,748
Agent Fischer.

19
00:01:10,279 --> 00:01:12,811
Heb je de nieter gezien.
- Ik heb 'm gisteren stukgemaakt.

20
00:01:12,831 --> 00:01:14,089
Hebben we er nog één?

21
00:01:14,209 --> 00:01:16,575
Probeer de kopieermachine, die heeft
'n functie om te nieten.

22
00:01:16,595 --> 00:01:19,578
Is dat geen verspilling van papier?
- Nee, we hebben papier genoeg.

23
00:01:20,043 --> 00:01:22,084
Ik zal een papierklem gebruiken.

24
00:01:24,125 --> 00:01:27,199
Agent Fischer.
- Chef Lisbon, kunnen we praten?

25
00:01:30,221 --> 00:01:31,826
Het is schattig.

26
00:01:32,046 --> 00:01:34,293
Alstublieft, gaat u zitten.

27
00:01:37,312 --> 00:01:39,960
Hoe is het met Jane?
- Hij is nog steeds in hechtenis.

28
00:01:39,980 --> 00:01:42,843
Ik weet het.
Ze leveren mijn brieven niet.

29
00:01:42,863 --> 00:01:46,214
Al drie maanden nu.
- Hij zit in afzondering, met opzet.

30
00:01:46,234 --> 00:01:47,956
Met opzet.

31
00:01:47,976 --> 00:01:51,682
Je bedoelt, tot hij doet wat je wilt?
- We willen hem eruit helpen.

32
00:01:51,702 --> 00:01:54,195
Jullie willen hem gebruiken.
- Is dat verkeerd?

33
00:01:54,215 --> 00:01:58,291
Mocht je 't niet gemerkt hebben, Jane is
niet bepaald geschikt als federaal agent.

34
00:01:58,311 --> 00:02:02,254
Was hij geschikt als staatsagent?
- Niet echt, maar hij wou erbij horen.

35
00:02:02,274 --> 00:02:06,040
Terwijl hij er was, stopte hij de 10-jarige
heerschappij van 'n massamoordenaar

36
00:02:06,060 --> 00:02:10,920
en legde 'n corrupte politiegemeenschap
bloot, verspreid over half het land.

37
00:02:10,940 --> 00:02:15,362
Dat ging niet precies volgens boekje, niet?
- We weten hoe Jane werkt.

38
00:02:15,482 --> 00:02:18,979
We weten dat hij een risico is, maar,
we kunnen het voordeel niet negeren.

39
00:02:18,999 --> 00:02:21,730
Hij loste elke zaak op,
die je toegewezen kreeg.

40
00:02:21,750 --> 00:02:25,164
Ja, hij kreeg hulp.
- Daarom ben ik hier.

41
00:02:25,384 --> 00:02:26,916
Wat wil je van mij?

42
00:02:26,936 --> 00:02:28,483
Help me, Lisbon.

43
00:02:28,503 --> 00:02:31,128
Er zijn problemen betreffende
de nationale veiligheid,

44
00:02:31,148 --> 00:02:33,806
Jane wil niet meewerken,
tenzij we z'n voorwaarden inwilligen.

45
00:02:33,826 --> 00:02:36,786
Hij is te trots om terug te krabbelen,
je zult iets moeten toegeven.

46
00:02:36,806 --> 00:02:40,194
Willig één van zijn eisen in.
- Eén van zijn eisen ben jij.

47
00:02:40,214 --> 00:02:41,713
Willig er een andere in.

48
00:02:41,733 --> 00:02:43,321
Onze tijd raakt op.

49
00:02:43,341 --> 00:02:47,350
Is je werk hier zo belangrijk, dat je
er niet tussenuit kunt om je land te helpen?

50
00:02:47,895 --> 00:02:50,383
Hé, chef, ik heb agent Phelps opgeroepen

51
00:02:50,403 --> 00:02:54,243
hij kan langsgaan bij de Kmart voor
'n nieter, Swingline of Stanley Bostitch?

52
00:02:58,579 --> 00:03:01,593
FBI GEVANGENIS
AUSTIN, TEXAS

53
00:03:11,441 --> 00:03:14,167
Een bezoeker, schitterend

54
00:03:14,791 --> 00:03:17,841
Aan de houding te zien, niet vrijwillig.

55
00:03:18,560 --> 00:03:20,529
Dat is al wat beter.

56
00:03:21,794 --> 00:03:23,796
Ik ben blij je te zien.

57
00:03:23,816 --> 00:03:26,020
Hoe gaat het?

58
00:03:26,520 --> 00:03:29,096
Je weet wat opsluiting is.

59
00:03:29,662 --> 00:03:31,080
Niet echt.

60
00:03:31,100 --> 00:03:33,859
Doe niet alsof, Lisbon,
we zitten beide in dezelfde situatie.

61
00:03:33,879 --> 00:03:36,916
Hoezo, ik heb een thuis en een baan.

62
00:03:36,936 --> 00:03:40,266
Jij zit opgesloten voor moord.
- Je zit haar te klieven.

63
00:03:40,286 --> 00:03:42,997
We zitten beide opgesloten.
- Hoe zit ik opgesloten?

64
00:03:43,017 --> 00:03:45,835
Je woont in Washington.
- Ik hou van Washington.

65
00:03:45,855 --> 00:03:47,609
Hoge stem.

66
00:03:50,763 --> 00:03:52,417
Waarom ben je zo koppig?

67
00:03:52,437 --> 00:03:54,772
Het FBI biedt je 'n "verlaat de gevangenis"
kaart aan.

68
00:03:54,792 --> 00:03:57,043
Jij laat 't als iets goeds klinken.
- Is 't dat niet?

69
00:03:57,063 --> 00:04:01,772
Niet onder hun voorwaarden. Als ik
het niet kan volgens mijn voorwaarden,

70
00:04:01,892 --> 00:04:05,088
Dan kan ik evengoed
in deze gezellige cel blijven.

71
00:04:05,108 --> 00:04:07,290
Nou, dat is jouw beslissing,
maar niet vandaag.

72
00:04:07,310 --> 00:04:11,454
Het FBI sleepte me naar hier en ik mag
niet naar huis voor jij hen helpt.

73
00:04:11,474 --> 00:04:14,226
Dus hef je kont uit die stoel
en kom op.

74
00:04:17,097 --> 00:04:18,571
OK.

75
00:04:20,602 --> 00:04:22,695
Federale agenten die doorkomen.

76
00:04:22,915 --> 00:04:24,933
Dank u.

77
00:04:38,061 --> 00:04:42,683
FBI KANTOOR
IN AUSTIN FIELD

78
00:04:53,593 --> 00:04:57,740
Ik zie nergens een bank.
- Zoek geen problemen, nu nog niet.

79
00:04:57,760 --> 00:05:00,408
...de veiligheid
van het nationaal banksysteem.

80
00:05:00,428 --> 00:05:03,249
We zullen ons kantoor in New York bijstaan
in deze zaak.

81
00:05:04,038 --> 00:05:07,071
En onze troef is net aangekomen.

82
00:05:07,782 --> 00:05:10,049
Mr Jane.
Lisbon.

83
00:05:10,069 --> 00:05:12,479
Je noemde me een troef,
dat is zo ontroerend.

84
00:05:12,499 --> 00:05:14,209
Ik ben een optimist.

85
00:05:14,229 --> 00:05:16,648
We zijn bezig met de briefing.
Ga zitten.

86
00:05:16,668 --> 00:05:18,650
Het gaat wel. Hé, Cho.
- Hé, Jane.

87
00:05:18,670 --> 00:05:19,993
Wat is er gaande?

88
00:05:20,413 --> 00:05:22,275
We zitten in 'n briefing,
we praten later wel bij.

89
00:05:22,295 --> 00:05:24,591
Hebbes.
- Hé, daar.

90
00:05:30,064 --> 00:05:31,895
Dit is Abel Schneiderman.

91
00:05:31,915 --> 00:05:34,323
Hij leidde het team
dat de nieuwe broncode schreef

92
00:05:34,343 --> 00:05:37,100
om het federale reservebank systeem
te beschermen.

93
00:05:37,520 --> 00:05:40,748
Twee dagen geleden verdween hij
uit zijn loft in Brooklyn.

94
00:05:41,334 --> 00:05:43,550
Er zijn sporen van 'n worsteling
in z'n slaapkamer.

95
00:05:43,570 --> 00:05:46,793
De mobiele telefoon van Schneiderman
lag kapot op de grond.

96
00:05:47,113 --> 00:05:50,837
We gaan ervan uit dat hij ontvoerd werd.
- Werd er al losgeld geëist?

97
00:05:50,857 --> 00:05:53,097
Nog niet, maar we verwachten het wel.

98
00:05:53,117 --> 00:05:56,052
Nou, het is dat, of ze breken hem
voor de code

99
00:05:56,072 --> 00:05:59,106
om een aanval te doen op
het computersysteem van de federale reserve.

100
00:05:59,526 --> 00:06:03,931
De kennis van Abel kan ons bankwezen
op de knieën krijgen.

101
00:06:04,051 --> 00:06:06,424
Dit is opwindend.
Is dit de zaak waarvoor ik hier ben?

102
00:06:06,444 --> 00:06:08,997
We komen wel bij jou.
- Ik wist dat je me gezien had.

103
00:06:09,496 --> 00:06:11,403
Ik wist het wel.

104
00:06:11,723 --> 00:06:14,657
Abel heeft een jonge vrouw,
Defiance Schneiderman.

105
00:06:15,349 --> 00:06:18,923
Ze is emotioneel, wat begrijpelijk is
en ze gelooft dat het FBI

106
00:06:18,943 --> 00:06:22,134
niet alle middelen gebruikt
om haar man te vinden.

107
00:06:22,154 --> 00:06:27,270
Helaas kunnen we niemand buiten het FBI
op de hoogte brengen van zijn ontvoering.

108
00:06:27,590 --> 00:06:29,934
Het zou het financiële systeem
kunnen verlammen.

109
00:06:29,954 --> 00:06:33,640
Het kantoor in New York stuurde 'n FBI agent
die zich voordeed als 'n helderziende.

110
00:06:33,660 --> 00:06:36,524
Maar mevrouw Schneiderman
keek er dwars doorheen.

111
00:06:36,544 --> 00:06:38,984
Natuurlijk, ze is zigeunerin.

112
00:06:39,004 --> 00:06:42,514
De vrouw kent één en ander over spiritisme.
- Waarom zeg je "zigeunerin"?

113
00:06:42,534 --> 00:06:45,525
Nou, Defiance is een zigeunernaam
en kijk naar haar slaapkamer.

114
00:06:45,545 --> 00:06:47,396
Dat is zigeuner kattenkruid.

115
00:06:47,616 --> 00:06:51,667
Abel is Joods, wat betekent, dat ze
haar Klan de rug toekeerde om te trouwen.

116
00:06:51,687 --> 00:06:54,184
Haar man is vermist
en geen familie om haar te steunen.

117
00:06:54,204 --> 00:06:56,591
Het is een psychisch noodgeval.

118
00:06:57,088 --> 00:06:59,081
Nou, zover staan we dan.

119
00:06:59,947 --> 00:07:01,621
Aan het werk.

120
00:07:01,641 --> 00:07:04,206
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
VAN AUSTIN

121
00:07:12,463 --> 00:07:13,750
Dank u.

122
00:07:13,770 --> 00:07:17,637
Economyclass, ik verwachtte 'n federale jet,
of op z'n minst een helikopter.

123
00:07:18,192 --> 00:07:21,544
Ik neem de stoel aan het gangpad.
- Je zit waar je gezegd wordt.

124
00:07:21,564 --> 00:07:24,748
Je mag gerust zijn.
Alles is in orde.

125
00:07:25,270 --> 00:07:29,496
Je bent nog steeds 'n federale gedetineerde,
onder mijn hoede en ik ben niet gerust.

126
00:07:29,716 --> 00:07:32,196
Je doet wat ik je zeg.
Begrijp je dat?

127
00:07:32,216 --> 00:07:35,267
Oh, ik begrijp je, Kim.
Ik begrijp je zeer goed.

128
00:07:35,605 --> 00:07:37,225
Beter dan dat je jezelf begrijpt.

129
00:07:37,245 --> 00:07:41,460
Je blijft ten allen tijde binnen armlengte
van FBI personeel.

130
00:07:42,484 --> 00:07:45,414
Gelijk welke dommigheid
en je gaat terug naar detentie.

131
00:07:46,894 --> 00:07:50,077
Zo was ze helemaal niet op het eiland.
- Hoe was ze op het eiland?

132
00:07:50,097 --> 00:07:51,878
Ik was undercover.

133
00:07:52,423 --> 00:07:55,290
Je bedoelt dat je loog.
- Ik gebruikte een valse personage.

134
00:07:55,310 --> 00:07:59,179
Dat denk ik niet, eigenlijk.
Ik denk dat het de echte "jij" was.

135
00:07:59,199 --> 00:08:03,847
Ik denk dat de wolvin in het FBI toneelstuk
eigenlijk het valse personage is.

136
00:08:03,867 --> 00:08:06,170
Nee, dit is de echte ik.

137
00:08:06,290 --> 00:08:08,214
We gaan aan boord.

138
00:08:09,174 --> 00:08:10,930
Denk aan de regels.

139
00:08:23,446 --> 00:08:26,248
Ik hou van de geur van herwonnen vlees
en uienvocht.

140
00:08:28,506 --> 00:08:30,275
Heb je $ 20?

141
00:08:32,161 --> 00:08:33,533
Dank u.

142
00:08:37,029 --> 00:08:39,228
De liaison van 't kantoor
in New York wacht boven.

143
00:08:39,248 --> 00:08:42,367
Jullie, houden de uitgangen in de gaten.
Er zijn er twee, west en zuid.

144
00:08:42,387 --> 00:08:44,573
Hou iedereen tegen
die 't gebouw wil verlaten.

145
00:08:46,273 --> 00:08:49,770
Hé, armlengte, weet je nog?

146
00:08:50,090 --> 00:08:52,762
Ja, ik ben wat hongerig.
- Dat kan me niets schelen.

147
00:08:53,650 --> 00:08:55,471
Ik heb al betaald.
- Nu.

148
00:09:02,312 --> 00:09:04,236
Hier wonen de Schneidermans.

149
00:09:04,456 --> 00:09:08,165
Het is grotendeels 'n verlaten opslaggebouw,
maar er zijn huurders op 't bovenverdiep.

150
00:09:08,185 --> 00:09:10,849
Geen beveiligingscamera's.
- Wat voor huurders?

151
00:09:10,869 --> 00:09:13,480
Zelfkant gevallen, artiesten,
schoolverlaters.

152
00:09:13,500 --> 00:09:16,530
Dit zijn wettelijk geen woningen,
maar ze hebben wel 'n mooi uitzicht.

153
00:09:17,345 --> 00:09:20,844
Op de foto's die je stuurde, waren er sporen
van 'n worsteling in de slaapkamer.

154
00:09:20,864 --> 00:09:22,456
Dat is die kant op.

155
00:09:32,275 --> 00:09:33,485
Hallo.

156
00:09:35,261 --> 00:09:36,967
Mevrouw Schneiderman?

157
00:09:39,130 --> 00:09:41,798
Defiance.
- Defiance.

158
00:09:43,077 --> 00:09:45,211
Bent u Roma zigeuner?

159
00:09:45,231 --> 00:09:46,643
Wat weet jij daarvan?

160
00:09:46,663 --> 00:09:49,685
Kermisartiest circuit.
Mijn vader was een showman.

161
00:09:50,938 --> 00:09:52,915
Defiance, dus.

162
00:09:54,173 --> 00:09:56,337
De schilder.

163
00:09:58,652 --> 00:10:01,593
En, wie ben jij?
- Patrick Jane.

164
00:10:01,713 --> 00:10:04,671
Ik werd uitgenodigd door het FBI,
ze zeiden dat je hulp nodig had.

165
00:10:09,578 --> 00:10:11,393
Ben je een helderziende?

166
00:10:11,413 --> 00:10:13,136
Dat zegt men mij.

167
00:10:14,605 --> 00:10:15,967
Goed.

168
00:10:19,671 --> 00:10:21,627
Lees mijn handpalm.

169
00:10:22,415 --> 00:10:25,092
Dat werkt alleen met een dominante hand.

170
00:10:29,960 --> 00:10:32,196
Nee, ik kan het niet.

171
00:10:32,216 --> 00:10:35,659
Ik wist dat je nep was.
- Nee, je laat me niet binnen.

172
00:10:35,679 --> 00:10:38,114
Je bent ongerust over je man.

173
00:10:38,134 --> 00:10:40,937
Je wil niet gelezen worden door
een kaffer van de overheid.

174
00:10:40,957 --> 00:10:44,472
Je voelt je bang en alleen en
je vertrouwt geen vreemden.

175
00:10:44,492 --> 00:10:46,811
Ik neem 't je niet kwalijk,
want zij zijn onbetrouwbaar.

176
00:10:46,831 --> 00:10:49,145
Jane?
- Ze bedoelen het goed.

177
00:10:49,165 --> 00:10:52,639
Ze vinden je man,
als je hen hun gang laat gaan.

178
00:10:52,659 --> 00:10:55,067
Dat zeg jij?
- Ja. Ik zeg het.

179
00:10:55,087 --> 00:10:58,385
Waarom vraag je het FBI om spirituele hulp?

180
00:10:58,732 --> 00:11:01,935
Heb je geen eigen helderziende?
- Toch wel.

181
00:11:01,955 --> 00:11:04,876
Cleo. Maar hij beantwoordt
mijn telefoonoproepen niet.

182
00:11:05,853 --> 00:11:07,410
Dat is vreemd.

183
00:11:07,630 --> 00:11:10,186
Kunt u hem vinden?
Kunt u Abel vinden?

184
00:11:10,206 --> 00:11:13,985
Waar zag je hem het laatst?
- Op het dak, eergisterenavond.

185
00:11:14,005 --> 00:11:15,616
Wat deed u daar?

186
00:11:15,636 --> 00:11:18,477
Een fles wijn drinken met m'n vriendinnen.

187
00:11:19,537 --> 00:11:21,685
Abel kwam naar boven met zijn laptop.

188
00:11:21,705 --> 00:11:24,977
Hij ontspant zich graag op het dak.
Het is er vredig.

189
00:11:25,601 --> 00:11:27,956
Ik zou er graag eens gaan kijken.

190
00:11:32,803 --> 00:11:35,296
De trap is aan het eind van de gang.

191
00:11:37,941 --> 00:11:39,441
Hallo.

192
00:11:40,194 --> 00:11:41,889
Wat doe je?

193
00:11:41,909 --> 00:11:43,823
Het kijkgat werd donker.

194
00:11:49,062 --> 00:11:51,497
Wat?
- We zijn van het FBI.

195
00:11:51,517 --> 00:11:55,061
Mijnheer, zag of hoorde je hier
iets ongewoons de laatste weken?

196
00:11:55,081 --> 00:11:58,298
Ik zei het al aan uw mensen, nee.
- We zijn van een ander bureau.

197
00:11:59,023 --> 00:12:01,449
Zoveel, net kakkerlakken.

198
00:12:03,221 --> 00:12:04,741
Aardige vent.

199
00:12:04,761 --> 00:12:07,204
Zijn naam is Nguyen Hai.
Een vluchteling uit Vietnam.

200
00:12:07,224 --> 00:12:09,894
Hij baatte een noedel winkel uit,
nu is hij eigenaar van 't gebouw.

201
00:12:09,914 --> 00:12:13,173
Hij was thuis de avond van de verdwijning,
maar heeft niets gehoord of gezien.

202
00:12:13,193 --> 00:12:15,013
Hoe weet jij dat?

203
00:12:15,033 --> 00:12:16,379
Ik heb het dossier gelezen.

204
00:12:16,399 --> 00:12:18,261
Ik dacht dat de zaak je niet interesseerde?

205
00:12:18,281 --> 00:12:20,180
Het was een lang vliegreis.

206
00:12:28,258 --> 00:12:30,883
Dus, als Abel naar hier kwam
de avond van de verdwijning,

207
00:12:30,903 --> 00:12:32,802
waarom lag het bed dan overhoop?

208
00:12:32,822 --> 00:12:35,985
Dat weet ik niet.
Ik kwam laat thuis van de bar.

209
00:12:36,005 --> 00:12:40,071
Toen ik binnenkwam was Abel weg
en onze kamer was een puinhoop.

210
00:12:40,191 --> 00:12:42,249
Verwachtte hij bezoekers?

211
00:12:42,569 --> 00:12:44,433
Dat denk ik niet.

212
00:12:44,905 --> 00:12:47,194
Hij zou 't me gezegd hebben
voor ik vertrok.

213
00:12:47,314 --> 00:12:49,442
Dit is de tuin van uw man.

214
00:12:50,785 --> 00:12:52,405
Ja.

215
00:12:52,625 --> 00:12:54,412
Hoe weet je dat?

216
00:12:54,695 --> 00:12:56,661
Zijn energie is hier.

217
00:12:56,681 --> 00:13:00,526
Hij steekt z'n energie in de tuin, omdat
hij tegen z'n zin computerprogrammeur is.

218
00:13:00,546 --> 00:13:02,084
Dat klopt.

219
00:13:02,104 --> 00:13:04,260
Hij voelt zich gevangen in die wereld.

220
00:13:04,380 --> 00:13:06,316
Ja.

221
00:13:06,536 --> 00:13:09,839
Het is een geordende wereld,
met regels en cijfers.

222
00:13:10,359 --> 00:13:14,850
Het is niet de wereld van Abel.
Hij ziet zichzelf meer als 'n rebelse ziel.

223
00:13:15,791 --> 00:13:20,729
Hij houdt echt van Che Guevara.
- Ja, daarom rijdt hij op een motorfiets.

224
00:13:20,749 --> 00:13:22,743
Hij kweekt zijn eigen groente.

225
00:13:22,963 --> 00:13:24,767
Daarom trouwde hij met jou.

226
00:13:24,987 --> 00:13:27,576
Omdat ik zigeunerin ben?
- Ja.

227
00:13:27,960 --> 00:13:32,532
Omdat je de moed had 'n eeuwenlange traditie
in de steek te laten voor de liefde.

228
00:13:33,728 --> 00:13:37,794
Je beseft 't wellicht niet, maar je gaf
je man de moed om te zijn wie hij is.

229
00:13:38,526 --> 00:13:40,692
Leeft Abel nog?

230
00:13:45,416 --> 00:13:47,579
Waarom help je me niet om hem te vinden?

231
00:13:51,230 --> 00:13:54,119
Ik kan hem voelen.
- Waar is hij?

232
00:13:54,856 --> 00:13:59,081
Ik krijg geen duidelijk beeld.
- Wat moet ik doen?

233
00:14:00,242 --> 00:14:05,667
Nou, vertel hen niet dat ik dit gezegd heb.

234
00:14:05,687 --> 00:14:09,622
Maar je moet nu stiekem
de media verwittigen.

235
00:14:10,499 --> 00:14:13,437
Dan kan de stad hem helpen zoeken.

236
00:14:13,457 --> 00:14:17,771
Dat is de enige hoop,
om het leven van je man te redden.

237
00:14:19,176 --> 00:14:21,367
OK.
- Ga.

238
00:14:26,991 --> 00:14:28,197
Waar gaat ze heen.

239
00:14:28,217 --> 00:14:32,776
Ze wil de pers bellen.
Ik probeerde haar tegen te houden.

240
00:14:32,996 --> 00:14:34,924
Naar beneden.

241
00:14:38,163 --> 00:14:41,030
Je moet die gevangeniscel echt missen.

242
00:14:43,673 --> 00:14:47,112
Ik zal proberen met haar te praten.
- Je hebt al genoeg gepraat.

243
00:14:52,973 --> 00:14:54,856
Hallo.

244
00:15:26,988 --> 00:15:30,490
Nadat Jane terug naar 't dak ging, nam hij
de brandtrap naar de zuidelijke steeg.

245
00:15:32,340 --> 00:15:35,822
Daar verloren de camera's hem uit het oog.
- Wie dekte de zuidelijke uitgang?

246
00:15:35,842 --> 00:15:39,530
Ik, maar ik kon de steeg niet zien.

247
00:15:39,550 --> 00:15:43,055
Er zijn geen uitgangen, dus dacht ik...
- Je schatte de situatie verkeerd in.

248
00:15:43,075 --> 00:15:45,105
Dat komt in je dossier.

249
00:15:46,355 --> 00:15:47,863
Ja mevrouw.

250
00:15:47,883 --> 00:15:50,492
Collins was niet de enige die de situatie
verkeerd inschatte.

251
00:15:51,504 --> 00:15:53,573
Bedoel je mij?
- Ja.

252
00:15:54,313 --> 00:15:56,936
Je hebt gelijk, ik heb ook geblunderd

253
00:15:56,956 --> 00:16:00,399
en toezichthoudend agent Abbott
zal dit in mijn dossier noteren.

254
00:16:00,419 --> 00:16:01,920
Eerlijk genoeg

255
00:16:01,940 --> 00:16:06,447
Zoeken jij en agent Collins maar naar Jane.
Jullie hebben daar inzicht in.

256
00:16:06,467 --> 00:16:08,961
In overleg met Davis van het kantoor
in New York.

257
00:16:10,343 --> 00:16:12,431
Ja, mevrouw.
- Dank u.

258
00:16:12,451 --> 00:16:14,933
Dit is de echte "jij", nietwaar?

259
00:16:15,407 --> 00:16:17,714
We concentreren ons op de prijs,
zullen we?

260
00:16:17,734 --> 00:16:21,609
Abel Schneiderman, we brachten het aantal
verdachten terug tot...

261
00:16:21,629 --> 00:16:23,813
Excuseer.
...drie extremistische groepen

262
00:16:25,594 --> 00:16:27,990
Waarom ben ik hier?
- Wat bedoel je?

263
00:16:28,010 --> 00:16:30,414
Ik heb hier geen zaken, want Jane is weg.

264
00:16:30,434 --> 00:16:34,248
Nou, zoek hem.
De meesten van u herkennen die gezichten...

265
00:16:34,268 --> 00:16:37,561
Je gaat hem enkel vinden als hij dat wil
en dan wil hij niet,

266
00:16:37,581 --> 00:16:40,169
want dan was hij er niet vandoor gegaan.

267
00:16:40,495 --> 00:16:42,375
Neem een pauze.

268
00:16:52,811 --> 00:16:56,319
Vertel me eens,
hielp jij Jane ontsnappen?

269
00:16:57,352 --> 00:17:00,850
Waarom zou ik dat doen?
- Je bent zijn vriend.

270
00:17:01,070 --> 00:17:04,387
Ja, maar ik ben ook een dienaar van de wet.

271
00:17:04,707 --> 00:17:07,223
Ik wil je geen problemen te bezorgen.
Ik wil...

272
00:17:09,808 --> 00:17:11,772
Ik heb je hulp nodig.

273
00:17:15,003 --> 00:17:18,542
Ik was zo zeker dat ik hem door had.

274
00:17:19,996 --> 00:17:22,596
Welkom in mijn leven.

275
00:17:23,237 --> 00:17:25,694
Hoe hou je het al zolang vol?

276
00:17:26,529 --> 00:17:31,024
Daar heb ik ook al over nagedacht.
Ik bedoel, nadat hij verdween.

277
00:17:31,544 --> 00:17:33,958
Hoe ik het zolang kon volhouden.

278
00:17:33,978 --> 00:17:35,858
Wat is het antwoord?

279
00:17:35,878 --> 00:17:38,246
Ik heb geen idee.

280
00:17:39,188 --> 00:17:41,635
Hadden jullie ooit een relatie?

281
00:17:42,455 --> 00:17:44,967
Een vreemde vraag.

282
00:17:45,722 --> 00:17:48,269
Waarom vraag je me dat?

283
00:17:48,289 --> 00:17:51,622
Euh, geen reden, gewoon...

284
00:17:54,083 --> 00:17:56,488
Ik...
Laat maar.

285
00:19:19,915 --> 00:19:21,758
Wat doe je?

286
00:19:22,181 --> 00:19:24,366
Op jou wachten.

287
00:19:24,386 --> 00:19:26,141
Om wat te doen?

288
00:19:27,168 --> 00:19:29,304
Heb je me gemerkt?

289
00:19:33,026 --> 00:19:36,440
Wie ben je?
- Jason Wylie. junior IT analist.

290
00:19:36,460 --> 00:19:38,466
Ik werk voor IT.

291
00:19:39,093 --> 00:19:42,202
Dingen analyseren.
- Goed.

292
00:19:42,914 --> 00:19:44,550
Wat wil je, Jason?

293
00:19:44,570 --> 00:19:47,784
Er is ons gezegd IT steun te verlenen
bij de Schneiderman zaak, maar,

294
00:19:47,804 --> 00:19:49,821
tijdens de lunch kan ik mezelf zijn, toch?

295
00:19:49,841 --> 00:19:52,542
Dus ik stal ik wat satelliettijd
om Patrick Jane te zoeken.

296
00:19:55,883 --> 00:19:57,807
Kijk wat ik vond.

297
00:20:03,944 --> 00:20:06,857
Die werd 22 minuten geleden genomen,
door een satelliet boven Brooklyn.

298
00:20:06,877 --> 00:20:09,294
Denk je dat het Jane is?
Dat het geen truc is?

299
00:20:09,314 --> 00:20:12,195
Dat is Jane.
- Verwittig onmiddellijk New York.

300
00:20:14,376 --> 00:20:17,432
Wie vond dat?
- Analist Wylie. Tijdens zijn eigen tijd.

301
00:20:17,452 --> 00:20:20,602
Wie is analist Wylie?
- Ginds.

302
00:20:26,269 --> 00:20:28,112
Kom gerust bij ons.

303
00:20:34,136 --> 00:20:37,172
Nam je zelf het initiatief?
- Ja, mijnheer.

304
00:20:37,192 --> 00:20:39,565
Laten we eens zien wat je kunt doen
in 't primaire team.

305
00:20:39,585 --> 00:20:42,209
Stanley, zoek Wylie een bureau
in de zaal.

306
00:21:00,766 --> 00:21:02,473
Op de grond.

307
00:21:04,005 --> 00:21:06,014
Met je gezicht naar beneden.

308
00:21:22,488 --> 00:21:24,208
Dank u.

309
00:21:47,654 --> 00:21:49,137
Gefeliciteerd.

310
00:21:49,157 --> 00:21:51,313
Je had me goed liggen.
Een leuke stunt.

311
00:21:51,633 --> 00:21:53,357
Voel je je nu beter?

312
00:21:53,377 --> 00:21:56,071
Nee, je hebt me wakker gemaakt.

313
00:21:56,091 --> 00:21:57,750
Ik snap je niet.

314
00:21:57,770 --> 00:22:01,226
Je achtervolgde en doodde je vijand.
Waarom maak je er nieuwe?

315
00:22:01,246 --> 00:22:05,068
Ja, je hebt gelijk.
Weglopen was een vergissing.

316
00:22:06,192 --> 00:22:08,968
Ik ben nu klaar om
de werkaanbieding bespreken.

317
00:22:08,988 --> 00:22:12,329
Er is geen aanbieding meer.
- Onzin.

318
00:22:12,349 --> 00:22:15,337
Laten we praten.
- Ik breng je terug naar Texas.

319
00:22:15,357 --> 00:22:19,270
En volgende week word je aangeklaagd
voor de moord op Thomas McAllister,

320
00:22:19,290 --> 00:22:21,817
naast andere aanklachten.
Bewaker

321
00:22:25,385 --> 00:22:27,571
Vonden je katten het lijk al?

322
00:22:29,621 --> 00:22:30,843
Welk lijk?

323
00:22:30,863 --> 00:22:34,517
Het verborgen lijk op het dak
van het gebouw van Schneiderman.

324
00:22:34,537 --> 00:22:36,531
Zag jij het?

325
00:22:36,551 --> 00:22:40,124
Nee maar een lag een hoop grond bij de tuin.

326
00:22:40,665 --> 00:22:44,729
Het is zo goed als winter, dus,
wat doet die grond daar?

327
00:22:44,749 --> 00:22:46,848
Dat is een retorische vraag.

328
00:22:46,868 --> 00:22:51,062
De grond is er om plaats te maken voor Cleo,
de helderziende van mevrouw Schneiderman.

329
00:22:51,082 --> 00:22:54,682
Hij raakte gelijk met haar man vermist.
- Waar heb je het over?

330
00:22:54,702 --> 00:22:59,217
Abel betrapte z'n vrouw met de helderziende.
Dus, hij doodde hem in de slaapkamer

331
00:22:59,237 --> 00:23:02,509
Abel heeft geen wagen, dus,
hij sneed het lichaam in stukken

332
00:23:02,529 --> 00:23:04,863
en begroef het in de tuin.

333
00:23:05,241 --> 00:23:08,850
Je ontvoering slachtoffer is niet ontvoerd,
het is een moordenaar.

334
00:23:08,870 --> 00:23:11,010
Die op de loop is.

335
00:23:12,233 --> 00:23:15,621
Je bent goed.
- Dank u.

336
00:23:15,641 --> 00:23:17,645
Een goede leugenaar.

337
00:23:29,795 --> 00:23:32,258
Ik hoop dat het geen grap van hem is.

338
00:23:32,737 --> 00:23:34,746
Die kans zit erin.

339
00:23:35,482 --> 00:23:38,054
Er is ook kans dat hij gelijk heeft.

340
00:23:40,366 --> 00:23:43,404
Er is iets wat deze baan
van binnen kapot maakt,

341
00:23:44,469 --> 00:23:46,691
dat is het gevoel van vertrouwen.

342
00:23:48,938 --> 00:23:51,167
Ik ben al vergeten hoe het voelt.

343
00:23:57,699 --> 00:23:59,738
Geef me eens wat licht.

344
00:24:09,466 --> 00:24:11,746
Nou, daar gaan we dan.

345
00:24:23,494 --> 00:24:26,168
Hé.
- Hé.

346
00:24:26,553 --> 00:24:28,773
Ik kan niet geloven dat ik een bureau kreeg.

347
00:24:30,930 --> 00:24:33,158
Je kunt me "de coyote" noemen.

348
00:24:33,524 --> 00:24:34,934
Dat denk ik niet.

349
00:24:34,954 --> 00:24:37,306
Zo noemen ze me beneden,
vraag me niet waarom.

350
00:24:37,326 --> 00:24:39,023
Ze hebben het me nooit verteld.

351
00:24:41,356 --> 00:24:43,956
Je naam is Wylie.
- Ja.

352
00:24:47,374 --> 00:24:50,907
Wile E. Coyote
"Road Runner", de tekenfilm.

353
00:24:51,576 --> 00:24:54,475
Nee, ik denk dat het Iers is.

354
00:24:56,179 --> 00:24:58,334
Goedemorgen, agent Stanley.

355
00:24:59,207 --> 00:25:02,884
Hé, ken jij de Road Runner en de coyote?

356
00:25:03,004 --> 00:25:06,147
Ja, seks trafikanten in Dallas.

357
00:25:09,560 --> 00:25:12,316
Is er een tekenfilm over seks trafikanten?

358
00:25:12,970 --> 00:25:15,162
Hé, Cho, heb je even?

359
00:25:15,182 --> 00:25:16,550
Ja.

360
00:25:22,990 --> 00:25:24,929
Abbott en ik waren gisterenavond
in Brooklyn.

361
00:25:24,949 --> 00:25:28,264
Er lag een lijk op het dak, Jane had gelijk.
- Zoals gewoonlijk.

362
00:25:28,284 --> 00:25:30,426
Een identiteit?
- We wachten op het onderzoek,

363
00:25:30,446 --> 00:25:34,194
maar wellicht is het de helderziende van
mevrouw Schneiderman, zoals Jane gezegd had.

364
00:25:34,414 --> 00:25:36,653
De directeur wil dat hem
terug in de zaak breng.

365
00:25:36,673 --> 00:25:39,300
Een goede beslissing.
- Hij heeft ons voor schut gezet.

366
00:25:39,320 --> 00:25:41,330
Dat zal de laatste keer niet zijn.

367
00:25:41,854 --> 00:25:43,850
Hoe krijg ik hem onder controle?

368
00:25:44,170 --> 00:25:46,700
Niet.
Jane is wat hij is.

369
00:25:46,720 --> 00:25:49,379
Hij gebruikt je bij elke situatie
in zijn voordeel.

370
00:25:49,399 --> 00:25:52,717
Wat stel jij dan voor dat ik moet doen?
- Gebruik hem in jouw voordeel.

371
00:25:58,943 --> 00:26:01,463
Heb je 't lijk gevonden?
- Ja.

372
00:26:01,583 --> 00:26:05,431
Cleo Ascencio, helderziende, astroloog,
genezer uit New York.

373
00:26:05,451 --> 00:26:08,052
We vonden ook 'n ijzerzaag verborgen
in de plantenbakken,

374
00:26:08,072 --> 00:26:09,908
Zelfde merk als 't andere gereedschap
van Abel.

375
00:26:09,928 --> 00:26:11,934
Met bloedsporen van het slachtoffer.

376
00:26:11,954 --> 00:26:16,808
Dus Abel doodde de minnaar van zijn vrouw
en ging ervandoor, zoals ik gezegd had?

377
00:26:17,028 --> 00:26:19,348
Nou, daar lijkt het op.

378
00:26:19,368 --> 00:26:23,273
Oh, verwijt jezelf niets,
je was er uiteindelijk ook achter gekomen.

379
00:26:23,965 --> 00:26:26,745
Ik zei, "daar lijkt het op".

380
00:26:26,765 --> 00:26:28,871
We kregen net een losgeld brief.

381
00:26:28,891 --> 00:26:32,444
Een derderangs brief rechtstreeks naar
't kantoor van Schneiderman Abel.

382
00:26:32,464 --> 00:26:34,733
Welke ontvoerder gebruikt er nou
de trage postdienst?

383
00:26:34,753 --> 00:26:36,636
Het is eigenlijk wel slim.

384
00:26:36,656 --> 00:26:39,968
Laag technologisch, ouderwets,
geen elektronische voetafdruk.

385
00:26:39,988 --> 00:26:43,110
Ongeïdentificeerde ontvoerders willen
$ 10 miljoen,

386
00:26:43,130 --> 00:26:45,473
gestort op 'n buitenlandse rekening
voor middernacht,

387
00:26:45,493 --> 00:26:47,827
of ze verkopen Schneiderman
aan de hoogste bieder.

388
00:26:47,847 --> 00:26:50,282
De volgende stap is 'n cyber-aanval
op de federale reserve.

389
00:26:50,302 --> 00:26:52,712
Moet ik de geheime dienst verwittigen?
- Alstublieft.

390
00:26:53,805 --> 00:26:57,315
Dit klopt niet.
Er zijn geen ontvoerders.

391
00:26:58,193 --> 00:26:59,583
Wat zie ik niet?

392
00:26:59,603 --> 00:27:02,938
Misschien veinsde hij z'n ontvoering
om 't geld en om 't land te verlaten?

393
00:27:02,958 --> 00:27:05,135
Dat is goed, Lisbon
en de beste theorie tot nu toe.

394
00:27:05,155 --> 00:27:08,495
Maar dat klopt ook niet.
Ik moet die loft nog eens zien.

395
00:27:08,515 --> 00:27:11,503
Echt?
Nog eens naar Brooklyn?

396
00:27:11,523 --> 00:27:13,259
Ja.

397
00:27:17,700 --> 00:27:20,245
OK.
- Geen zorgen, ik zal niet ontsnappen.

398
00:27:20,265 --> 00:27:22,438
Ik maak me geen zorgen,
als je nu wegloopt...

399
00:27:22,458 --> 00:27:25,413
Ik weet het, dan zit ik de rest
van m'n leven in de gevangenis.

400
00:27:25,433 --> 00:27:28,282
Nee.
Dan schiet ik je neer.

401
00:27:35,956 --> 00:27:38,297
Kijk, ze hebben "SkyMall".

402
00:27:39,927 --> 00:27:41,931
Skymall.

403
00:27:56,045 --> 00:27:58,175
Goed, Lisbon, wat scheelt er?

404
00:27:58,295 --> 00:27:59,582
Jij.

405
00:27:59,602 --> 00:28:03,187
Was het die opmerking ik maakte?
Want ik vond het een goeie theorie.

406
00:28:03,207 --> 00:28:05,572
Dat kan me niet schelen.

407
00:28:06,012 --> 00:28:08,051
Je ging weer eens lopen, Jane.

408
00:28:08,071 --> 00:28:11,415
Niet van het FBI, maar van mij.
- Maar ik kwam terug.

409
00:28:11,435 --> 00:28:15,098
Hoe moest ik dat weten?
Ik dacht dat je weer voorgoed weg was.

410
00:28:25,058 --> 00:28:28,504
OK, je hebt gelijk, Lisbon.
Ik dacht niet aan jou.

411
00:28:28,524 --> 00:28:32,014
Nou, dat doe je zelden.
- Dat is niet waar.

412
00:28:33,417 --> 00:28:36,116
Jij was één van mijn eisen,
ik ga niet bij het FBI tenzij

413
00:28:36,136 --> 00:28:39,024
ze je een baan aanbieden.
- Dat bedoel ik nou net.

414
00:28:40,001 --> 00:28:44,510
Waarom denk je dat ik met jou wil werken?
Je bent moeilijk en uitputtend

415
00:28:44,530 --> 00:28:48,707
en misschien wil ik de rest van mijn leven
je hulpje niet zijn.

416
00:28:48,727 --> 00:28:51,963
Heb je daar al ooit over nagedacht?
- Nee, nee.

417
00:28:51,983 --> 00:28:53,602
Daar heb ik niet bij stil gestaan.

418
00:28:53,622 --> 00:28:59,895
Je denkt te weten wat goed voor me is, maar,
je bent nog geen twee jaar in m'n leven.

419
00:29:03,325 --> 00:29:06,275
Dus laten we de zaak afwerken,
dan kan ik naar huis gaan.

420
00:29:08,826 --> 00:29:12,507
Hoe durf je te denken dat ik Abel bedrieg?
Dan nog met Cleo?

421
00:29:13,401 --> 00:29:17,098
Ik was jou niet aan 't lezen, ik las je man.
Jij bent aantrekkelijk.

422
00:29:17,118 --> 00:29:20,963
Je man is 'n computernerd, die zich voordoet
als 'n rebel om je niet kwijt te raken.

423
00:29:21,476 --> 00:29:24,182
Zulke mannen knappen
als ze zich bedrogen voelen.

424
00:29:24,202 --> 00:29:28,419
Het is waar, Abel is zeer jaloers
en onzeker.

425
00:29:28,439 --> 00:29:32,121
Hij overcompenseert.
Maar je miste een detail.

426
00:29:33,825 --> 00:29:36,757
Je bent verliefd.
- Hij is mijn leeuwtje

427
00:29:36,977 --> 00:29:40,035
en ik zou nooit met 'n andere man
naar bed gaan.

428
00:29:40,055 --> 00:29:42,044
Dat zie ik nu.

429
00:29:45,119 --> 00:29:47,052
Ik wil alleen zijn.

430
00:29:47,072 --> 00:29:49,146
Ga alstublieft weg.

431
00:29:49,166 --> 00:29:50,944
OK.

432
00:29:51,957 --> 00:29:53,982
Denk je nog steeds dat Abel, Cleo doodde?

433
00:29:54,002 --> 00:29:58,703
Oh, zeker, de kerel is een heethoofd,
gezwollen biceps en nek tatoeages.

434
00:29:58,723 --> 00:30:01,615
Een louter vleugje van 'n affaire
zou die vent doen ontploffen.

435
00:30:01,635 --> 00:30:04,063
Waarom was de helderziende er
de avond van de verdwijning?

436
00:30:04,083 --> 00:30:05,691
Defiance was die avond uit
met haar vrienden.

437
00:30:05,711 --> 00:30:08,014
Er was geen reden voor hem om
in de loft te zijn.

438
00:30:08,034 --> 00:30:11,344
Cleo Ascencio.
Dat het zo'n theatrale naam.

439
00:30:11,364 --> 00:30:13,998
Is dat 'n echte naam.
- Ja, we controleerden zijn vingerafdrukken.

440
00:30:14,018 --> 00:30:16,473
Laat me raden, leeg strafblad.
- Vlekkeloos.

441
00:30:16,493 --> 00:30:19,938
Wat suggereer je, Lisbon?
- Ascencio, dat klinkt Cubaans.

442
00:30:19,958 --> 00:30:22,454
Er is 'n oplichting
die gebruikelijk is in Cuba.

443
00:30:22,474 --> 00:30:25,947
Men verdient er veel geld met
't operatief wijzigen van vingerafdrukken.

444
00:30:25,967 --> 00:30:27,962
Ze verwisselen de rechtse
met de linkse vingertoppen.

445
00:30:27,982 --> 00:30:30,315
Het misleidt de immigratiedienst steeds.

446
00:30:30,866 --> 00:30:33,897
Hoe weet je dat?
- Ik ben een politiechef.

447
00:30:37,373 --> 00:30:39,997
Met heel wat tijd om te lezen.

448
00:30:41,515 --> 00:30:45,140
Ik heb gedaan wat chef Lisbon voorstelde
en heb de linkse vingerafdrukken genomen.

449
00:30:45,660 --> 00:30:47,420
Het werkte.

450
00:30:47,440 --> 00:30:52,906
Cleo Ascencio wordt,
Jose Martinez.

451
00:30:53,026 --> 00:30:56,485
Wie is dat?
- Een fraudeur, 'n ritselaar uit Havana.

452
00:30:56,505 --> 00:30:59,049
Hij leefde van zakkenrollen, tot hij
'n portefeuille stal

453
00:30:59,069 --> 00:31:00,853
van één van de ministers van Castro.

454
00:31:00,873 --> 00:31:03,017
Nu wordt hij gezocht door
de Cubaanse politie.

455
00:31:09,065 --> 00:31:10,877
Jose Martinez?

456
00:31:10,897 --> 00:31:14,564
Hij ontvluchtte Cuba en vestigde zich hier.
- Dus, hij veranderde van naam.

457
00:31:15,032 --> 00:31:18,194
Dat betekent niet dat hij 'n bedrieger is.
- Weet u waarom hij in de loft was,

458
00:31:18,214 --> 00:31:20,811
de avond dat uw man vermist raakte?
- Zeker, euh,

459
00:31:20,831 --> 00:31:24,194
Cleo kwam soms langs, als hij
met me over zijn inzichten wou praten.

460
00:31:24,214 --> 00:31:27,328
Als u niet thuis was,
zou Abel hem dan binnenlaten?

461
00:31:27,348 --> 00:31:31,271
Dat hoefde niet, Cleo had de toegangscode
hij kon zichzelf binnenlaten.

462
00:31:31,291 --> 00:31:34,399
Dat verklaart wat hij eergisteren
in uw slaapkamer deed.

463
00:31:34,868 --> 00:31:36,671
Ja?
- "Hot reading".

464
00:31:36,691 --> 00:31:39,715
Het is de voeding
van de spirituele kwakzalver.

465
00:31:40,035 --> 00:31:42,550
Hij verzamelt op voorhand
persoonlijke gegevens

466
00:31:42,570 --> 00:31:46,117
en hij onthult ze vervolgens als
als paranormale onthullingen.

467
00:31:46,137 --> 00:31:48,360
Martinez kwam zien
of Defiance een lezing wilde.

468
00:31:48,868 --> 00:31:50,887
Maar ze was uit gaan drinken
en Abel was op 't dak.

469
00:31:50,907 --> 00:31:53,886
Dus, hij kwam in het huis
en begon te neuzen.

470
00:31:53,906 --> 00:31:56,876
Toen Abel naar beneden kwam,
zag hij de helderziende in uw slaapkamer

471
00:31:56,896 --> 00:31:59,090
en hij ging ervan uit dat je met hem sliep.

472
00:31:59,938 --> 00:32:02,120
Goed, prima.

473
00:32:02,927 --> 00:32:06,143
Maar dat verklaart niet
waarom Abel verdween.

474
00:32:06,163 --> 00:32:09,674
Nee, want ik denk dat Abel
het gebouw nooit verlaten heeft.

475
00:32:09,694 --> 00:32:11,781
Als mijn vermoeden juist is,

476
00:32:11,801 --> 00:32:15,365
is hij nog hier en zeer levend.

477
00:32:23,443 --> 00:32:25,957
Eén van ons moet hier blijven bij Defiance.

478
00:32:25,977 --> 00:32:28,278
Ik blijf wel.
- Wil je niet bij de arrestatie zijn?

479
00:32:28,298 --> 00:32:30,532
We deden met z'n drieën heel wat
arrestaties, ga maar.

480
00:32:30,552 --> 00:32:33,356
Er gaat niets boven 'n inrekening met Jane.

481
00:32:34,029 --> 00:32:35,808
Verdorie

482
00:32:36,128 --> 00:32:38,031
Zullen we?

483
00:32:47,117 --> 00:32:51,718
Eén, twee, drie.

484
00:32:53,169 --> 00:32:54,773
Weten jullie hoe laat het is?
- Zie je,

485
00:32:54,793 --> 00:32:56,516
van nature snel afgeleid en paranoïde

486
00:32:56,536 --> 00:32:59,824
Hij kan niemand laten voorbijgaan,
zonder te weten wie het is.

487
00:33:01,174 --> 00:33:03,379
Wat is er verdorie gaande?
- Blij dat je 't vraagt.

488
00:33:03,399 --> 00:33:05,299
Er is een moord gepleegd.

489
00:33:05,319 --> 00:33:07,289
Dat heb je al gezegd.
Schneiderman.

490
00:33:07,309 --> 00:33:10,310
Nee, hij werd ontvoerd, een andere man
werd vermoord, maar,

491
00:33:10,330 --> 00:33:13,159
dat weet je wel, nietwaar?
- Ik weet niet waarover je 't hebt.

492
00:33:13,179 --> 00:33:16,785
Dat weet je wel en
ook waar Schneiderman nu is.

493
00:33:17,469 --> 00:33:20,924
Ik weet van niets.
- Hij zit in uw flat, is het niet?

494
00:33:22,951 --> 00:33:25,887
Waarschijnlijk in de badkamer.
Nee, je bent gesteld op je privacy.

495
00:33:25,907 --> 00:33:29,567
Ik denk eerder, verstopt in een kast.

496
00:33:30,395 --> 00:33:31,873
Let op, Jane.

497
00:33:32,370 --> 00:33:34,176
Open de deur, Nguyen.

498
00:33:34,196 --> 00:33:36,433
Gaat iemand de deur forceren?

499
00:33:36,729 --> 00:33:39,677
Ga je gang.
- Ik ben klaar.

500
00:33:41,613 --> 00:33:43,307
Achter rechts.
- Goed.

501
00:34:06,314 --> 00:34:08,433
Ik heb hem.
Zoek Schneiderman.

502
00:34:23,101 --> 00:34:25,222
Dus, vertel eens Abel,

503
00:34:25,242 --> 00:34:28,583
nodigde je Jose Martinez uit
de avond van zijn dood?

504
00:34:28,603 --> 00:34:32,169
Nee, ik kwam van het dak
en hij was in onze slaapkamer.

505
00:34:32,189 --> 00:34:33,860
Wat deed hij daar?

506
00:34:34,080 --> 00:34:36,135
Dat wou ik wel eens weten.

507
00:34:40,214 --> 00:34:41,542
Hé.

508
00:34:42,227 --> 00:34:44,271
Hé.
Abel.

509
00:34:44,927 --> 00:34:46,767
Euh, dit is niet wat het lijkt.

510
00:34:46,787 --> 00:34:49,437
Waar ben je mee bezig?
- Niets, zie je?

511
00:34:49,457 --> 00:34:50,636
Waar is Defiance?

512
00:34:50,656 --> 00:34:52,142
Defiance.
- Ze is er niet.

513
00:34:52,162 --> 00:34:54,336
Ik liet mezelf binnen.
Ik ga nu maar.

514
00:34:54,356 --> 00:34:56,314
Je gaat nergens heen.

515
00:34:57,162 --> 00:34:59,015
Het spijt me, OK.
Ik zal weggaan.

516
00:35:00,232 --> 00:35:01,749
Ik verloor m'n zelfbeheersing.

517
00:35:08,409 --> 00:35:12,434
Zijn voet bleef hangen achter 't vloerkleed,
hij viel met zijn hoofd op de koffietafel.

518
00:35:14,531 --> 00:35:16,526
Het was verschrikkelijk.

519
00:35:17,385 --> 00:35:20,571
Waarom belde je de politie niet?
- Met een dode op de grond?

520
00:35:20,591 --> 00:35:24,538
Wat je beschrijft is onvrijwillige doodslag,
je zou er met zes maand vanaf komen.

521
00:35:24,558 --> 00:35:25,662
En wat dan?

522
00:35:25,682 --> 00:35:28,517
Ik werk voor de federale regering,
m'n carrière zou voorbij zijn.

523
00:35:28,970 --> 00:35:30,787
Ik zou Defiance verliezen.

524
00:35:31,979 --> 00:35:35,052
Toen besloot ik om het lijk te verbergen.

525
00:35:39,504 --> 00:35:43,458
De piepende gangdeur zorgde ervoor
dat je steeds de Schneidermans hoorde.

526
00:35:45,343 --> 00:35:49,072
Zo zag je Abel een lijk naar het dak slepen.

527
00:35:52,562 --> 00:35:54,396
Wie is het?

528
00:35:59,015 --> 00:36:01,169
Iemand die kreeg wat hij verdiende.

529
00:36:02,546 --> 00:36:04,477
Het is een nachtmerrie.

530
00:36:04,497 --> 00:36:06,589
Ga gewoon terug naar bed, Mr Nguyen.

531
00:36:06,809 --> 00:36:09,052
Ik heb geen vaak.

532
00:36:10,075 --> 00:36:12,533
Wat wil je?
Wil je geld?

533
00:36:12,553 --> 00:36:16,985
Goed, ik geef je $ 5.000,
als je vergeet wat je gezien hebt.

534
00:36:18,186 --> 00:36:21,435
Jij werkt voor de regering
als beveiliging aannemer.

535
00:36:23,011 --> 00:36:24,777
Ja.

536
00:36:28,629 --> 00:36:31,547
Hoeveel ben je precies waard
voor de overheid?

537
00:36:36,833 --> 00:36:40,819
Onze collega Mr Jane vermoedde dat er
meer aan de hand was dan op 't eerste zicht.

538
00:36:40,839 --> 00:36:43,284
Je liep die littekens op je gezicht
niet op in je noedel winkel.

539
00:36:43,304 --> 00:36:46,632
Je was vroeger een gangster.
"Green dragons"?

540
00:36:51,052 --> 00:36:52,852
Geboren om te doden.

541
00:36:54,036 --> 00:36:56,487
De bloedigste straatbende uit
de geschiedenis van New York.

542
00:36:56,870 --> 00:36:59,165
Allemaal Vietnamese vluchtelingen.

543
00:37:00,604 --> 00:37:02,811
Ik hoorde dat jullie Chinatown
in handen hadden in jaren '80.

544
00:37:02,831 --> 00:37:05,049
We hadden New York in handen.

545
00:37:05,434 --> 00:37:08,010
Een laatste verhaal voor de verslagboeken.

546
00:37:08,030 --> 00:37:12,473
Hoe een oud lid van BTK de federale
bijna $ 10 miljoen kostte.

547
00:37:13,689 --> 00:37:15,947
Beken me dat eens.

548
00:37:17,777 --> 00:37:19,949
Geef me een pen.

549
00:37:37,131 --> 00:37:39,031
Je wilde me spreken?

550
00:37:39,051 --> 00:37:41,746
Je hebt een scherpe geest.

551
00:37:41,766 --> 00:37:44,944
En de mensen hebben je graag.
Nou, sommige mensen.

552
00:37:47,785 --> 00:37:54,146
Ik dacht er eerst niet zo over, maar ik zie
het wel werken op 'n permanente basis.

553
00:37:54,166 --> 00:37:56,193
Ik heb je ook graag, Dennis.

554
00:37:56,213 --> 00:37:59,553
En ik zie me wel met jou werken
in de toekomst, maar onder mijn voorwaarden

555
00:37:59,573 --> 00:38:02,799
en dat weet je.
- We hadden het er al over, geen deals.

556
00:38:03,456 --> 00:38:08,736
Geen eisen, geen onderhandelingen.
We bieden je 'n carrière, 'n schone lei.

557
00:38:08,956 --> 00:38:11,724
De kans om het verschil te maken.

558
00:38:18,076 --> 00:38:20,962
Je bent 'n harde onderhandelaar, Dennis.

559
00:38:23,073 --> 00:38:25,978
OK, de luipaard als huisdier laat ik varen.
Vergeet dat maar.

560
00:38:26,322 --> 00:38:28,783
Maar ik wil de complete gratie
en de Airstream.

561
00:38:28,803 --> 00:38:33,106
Ik heb ook een bank nodig,
want alles is hier koud en hard.

562
00:38:33,126 --> 00:38:37,962
En, een werkaanbieding voor Lisbon.

563
00:38:37,982 --> 00:38:42,603
Ik ben zeker dat sommige mensen
die kant van je aandoenlijk vinden.

564
00:38:45,695 --> 00:38:48,104
Maar ik niet.

565
00:38:49,832 --> 00:38:52,547
Ik volg je proces wel op de televisie.

566
00:38:53,759 --> 00:38:56,199
Veel geluk.
- OK.

567
00:38:56,219 --> 00:38:59,581
Dank u.
Oh, geniet van je post.

568
00:39:24,327 --> 00:39:26,861
Mannen.
Blijf staan.

569
00:39:30,312 --> 00:39:33,923
Jane.
Waar heb je dat gehaald?

570
00:39:33,943 --> 00:39:36,857
Oh, een USB-stick die Gail Bertram
verborgen had.

571
00:39:37,280 --> 00:39:39,511
De eerste keer dat ik daarvan hoor.

572
00:39:39,531 --> 00:39:41,583
Het is de eerste keer dat ik erover praat.

573
00:39:41,603 --> 00:39:45,344
Dit zijn alle leden
van het Blake genootschap.

574
00:39:45,364 --> 00:39:46,864
Dat klopt.

575
00:39:46,884 --> 00:39:49,689
Ik denk dat Bertram dit bewaarde
als verzekering.

576
00:39:49,709 --> 00:39:52,681
Nou, ze zijn allemaal met pensioen
of gearresteerd.

577
00:39:52,701 --> 00:39:56,039
Ja, behalve degene die ik zwart gemaakt heb.

578
00:39:56,259 --> 00:39:58,871
Die heb je nog niet gepakt.

579
00:39:59,836 --> 00:40:01,590
We hebben ze allemaal.
- Is dat zo?

580
00:40:01,610 --> 00:40:03,929
Nou, dan denk ik dat Bertram het mis had.

581
00:40:06,468 --> 00:40:07,934
Geef me de namen.

582
00:40:07,954 --> 00:40:10,902
Een paar rechters, een congreslid,
verschillende FBI agenten.

583
00:40:10,922 --> 00:40:13,183
Namen.
- Grote namen, sommige.

584
00:40:13,203 --> 00:40:17,500
Als die lijst ooit in de media moest komen,
dat zou heel wat onrust veroorzaken, niet?

585
00:40:18,396 --> 00:40:20,899
Bedreig je me?
- Oh nee, ik zeg gewoon

586
00:40:20,919 --> 00:40:24,294
dat we beide de macht hebben om
ellende te creëren.

587
00:40:25,746 --> 00:40:30,908
Goed, geef me de namen en
we willigen al je eisen in.

588
00:40:31,028 --> 00:40:32,401
Op papier.

589
00:40:32,721 --> 00:40:35,545
Als ik je de namen geef verbreek
je het contract.

590
00:40:35,565 --> 00:40:38,020
Dat heb je al eens gedaan.

591
00:40:38,040 --> 00:40:41,399
Wat stel je dan voor?
- Dat je je schikt naar mijn voorwaarden,

592
00:40:41,419 --> 00:40:43,497
en als ik klaar ben met je contract,

593
00:40:43,517 --> 00:40:45,225
alleen dan,

594
00:40:45,747 --> 00:40:48,045
zal ik je de namen geven.

595
00:40:50,957 --> 00:40:53,299
Voer hem weg.

596
00:41:11,757 --> 00:41:14,373
Nou, het is je gelukt.

597
00:41:14,393 --> 00:41:17,367
Je hebt het FBI op z'n knieën.

598
00:41:18,846 --> 00:41:21,761
Is dat zo?
- Ze willigden al je eisen in.

599
00:41:21,781 --> 00:41:25,040
Stuk voor stuk.
Hoe heb je het gedaan?

600
00:41:25,060 --> 00:41:28,242
Weet je nog die USB-stick die we vonden
in de wijnkelder van Bertram?

601
00:41:28,262 --> 00:41:29,651
Die versleutelde database?

602
00:41:29,671 --> 00:41:31,915
Het is 'n ledenlijst
van het Blake genootschap.

603
00:41:31,935 --> 00:41:34,662
Ik gebruikte het als drukkingsmiddel.
- Maar we braken de code nooit.

604
00:41:34,682 --> 00:41:36,747
Ja, maar dat weet het FBI niet.

605
00:41:38,650 --> 00:41:42,107
Daarom ontsnapte je,
om 'n nep lijst te maken.

606
00:41:42,127 --> 00:41:45,037
En om van 'n hot dog met bacon te genieten.

607
00:41:45,946 --> 00:41:50,205
Ik moet zeggen, ik ben onder de indruk.
Je was het FBI te slim af.

608
00:41:50,225 --> 00:41:53,274
Dat is geen match.
Zeiden ze waar ik moet beginnen?

609
00:41:53,294 --> 00:41:55,119
Als we beginnen.

610
00:41:55,239 --> 00:41:56,843
We?

611
00:41:57,063 --> 00:41:59,374
Hoe zit het met je baan?
- Het was saai.

612
00:41:59,394 --> 00:42:01,821
Dat zei ik je toch.
- Daar had je geen recht toe.

613
00:42:01,841 --> 00:42:03,912
Het is mijn leven en ik beslis
wat ik ermee doe.

614
00:42:03,932 --> 00:42:06,501
Je hebt juist beslist.
- Er is nooit een keus geweest.

615
00:42:06,521 --> 00:42:08,801
Oh, kom nou, het gaat leuk worden.

616
00:42:08,821 --> 00:42:10,872
Laten we eens zien wat voor problemen
we kunnen schoppen.

617
00:42:10,892 --> 00:42:12,486
Ik heb iets.

618
00:42:12,506 --> 00:42:13,874
Voor mij?

619
00:42:22,960 --> 00:42:27,096
Je hebt sokken meegebracht.
- Handgemaakt in Washington.

620
00:42:34,176 --> 00:42:38,308
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

