1
00:00:00,093 --> 00:00:00,609
The.Mentalist.S06E10.HDTV.x264-LOL

2
00:00:00,703 --> 00:00:02,600
Eerder in The Mentalist

3
00:00:02,620 --> 00:00:05,566
Van Pelt vond gecodeerde bestanden
in het bureau van Bertram.

4
00:00:05,686 --> 00:00:07,378
Het lijkt op een lijst.

5
00:00:07,398 --> 00:00:09,703
Patrick.
- Kim.

6
00:00:09,723 --> 00:00:11,982
Bedankt voor het gezelschap,
ik had het nodig.

7
00:00:12,002 --> 00:00:14,439
Wie niet?
- Ik kom met een aanbod.

8
00:00:14,459 --> 00:00:17,228
Het bureau is bereid alle aanklachten
tegen je te laten vallen.

9
00:00:17,248 --> 00:00:20,038
Als je voor ons komt werken.
- Voor het FBI?

10
00:00:20,655 --> 00:00:24,365
Mijn voorwaarden.
Ik wil dat je ze leest en ondertekent.

11
00:00:24,485 --> 00:00:25,949
Daar is mee te werken.

12
00:00:25,969 --> 00:00:30,159
Ik geef je m'n nummer van thuis, als je ooit
mocht naar de VS terugkeren.

13
00:00:30,479 --> 00:00:33,507
Je bent nu op Amerikaanse bodem,
ik ben de federale overheid

14
00:00:33,527 --> 00:00:37,246
en ik zeg je,
dat dit het akkoord is.

15
00:00:37,266 --> 00:00:40,587
Dat is een vodje.
Te nemen of te laten.

16
00:00:40,607 --> 00:00:42,236
Ik laat het.

17
00:00:42,909 --> 00:00:44,892
Kim?
- Agent Fischer.

18
00:00:44,912 --> 00:00:46,537
Agent Fischer.

19
00:01:09,913 --> 00:01:12,445
Heb je de nieter gezien.
- Ik heb 'm gisteren stukgemaakt.

20
00:01:12,465 --> 00:01:13,723
Hebben we er nog één?

21
00:01:13,843 --> 00:01:16,209
Probeer de kopieermachine, die heeft
'n functie om te nieten.

22
00:01:16,229 --> 00:01:19,212
Is dat geen verspilling van papier?
- Nee, we hebben papier genoeg.

23
00:01:19,677 --> 00:01:21,718
Ik zal een papierklem gebruiken.

24
00:01:23,759 --> 00:01:26,833
Agent Fischer.
- Chef Lisbon, kunnen we praten?

25
00:01:29,855 --> 00:01:31,460
Het is schattig.

26
00:01:31,680 --> 00:01:33,927
Alstublieft, gaat u zitten.

27
00:01:36,946 --> 00:01:39,594
Hoe is het met Jane?
- Hij is nog steeds in hechtenis.

28
00:01:39,614 --> 00:01:42,477
Ik weet het.
Ze leveren mijn brieven niet.

29
00:01:42,497 --> 00:01:45,848
Al drie maanden nu.
- Hij zit in afzondering, met opzet.

30
00:01:45,868 --> 00:01:47,590
Met opzet.

31
00:01:47,610 --> 00:01:51,316
Je bedoelt, tot hij doet wat je wilt?
- We willen hem eruit helpen.

32
00:01:51,336 --> 00:01:53,829
Jullie willen hem gebruiken.
- Is dat verkeerd?

33
00:01:53,849 --> 00:01:57,925
Mocht je 't niet gemerkt hebben, Jane is
niet bepaald geschikt als federaal agent.

34
00:01:57,945 --> 00:02:01,888
Was hij geschikt als staatsagent?
- Niet echt, maar hij wou erbij horen.

35
00:02:01,908 --> 00:02:05,674
Terwijl hij er was, stopte hij de 10-jarige
heerschappij van 'n massamoordenaar

36
00:02:05,694 --> 00:02:10,554
en legde 'n corrupte politiegemeenschap
bloot, verspreid over half het land.

37
00:02:10,574 --> 00:02:14,996
Dat ging niet precies volgens boekje, niet?
- We weten hoe Jane werkt.

38
00:02:15,116 --> 00:02:18,613
We weten dat hij een risico is, maar,
we kunnen het voordeel niet negeren.

39
00:02:18,633 --> 00:02:21,364
Hij loste elke zaak op,
die je toegewezen kreeg.

40
00:02:21,384 --> 00:02:24,798
Ja, hij kreeg hulp.
- Daarom ben ik hier.

41
00:02:25,018 --> 00:02:26,550
Wat wil je van mij?

42
00:02:26,570 --> 00:02:28,117
Help me, Lisbon.

43
00:02:28,137 --> 00:02:30,762
Er zijn problemen betreffende
de nationale veiligheid,

44
00:02:30,782 --> 00:02:33,440
Jane wil niet meewerken,
tenzij we z'n voorwaarden inwilligen.

45
00:02:33,460 --> 00:02:36,420
Hij is te trots om terug te krabbelen,
je zult iets moeten toegeven.

46
00:02:36,440 --> 00:02:39,828
Willig één van zijn eisen in.
- Eén van zijn eisen ben jij.

47
00:02:39,848 --> 00:02:41,347
Willig er een andere in.

48
00:02:41,367 --> 00:02:42,955
Onze tijd raakt op.

49
00:02:42,975 --> 00:02:46,984
Is je werk hier zo belangrijk, dat je
er niet tussenuit kunt om je land te helpen?

50
00:02:47,529 --> 00:02:50,017
Hé, chef, ik heb agent Phelps opgeroepen

51
00:02:50,037 --> 00:02:53,877
hij kan langsgaan bij de Kmart voor
'n nieter, Swingline of Stanley Bostitch?

52
00:02:58,213 --> 00:03:01,227
FBI GEVANGENIS
AUSTIN, TEXAS

53
00:03:11,075 --> 00:03:13,801
Een bezoeker, schitterend

54
00:03:14,425 --> 00:03:17,475
Aan de houding te zien, niet vrijwillig.

55
00:03:18,194 --> 00:03:20,163
Dat is al wat beter.

56
00:03:21,428 --> 00:03:23,430
Ik ben blij je te zien.

57
00:03:23,450 --> 00:03:25,654
Hoe gaat het?

58
00:03:26,154 --> 00:03:28,730
Je weet wat opsluiting is.

59
00:03:29,296 --> 00:03:30,714
Niet echt.

60
00:03:30,734 --> 00:03:33,493
Doe niet alsof, Lisbon,
we zitten beide in dezelfde situatie.

61
00:03:33,513 --> 00:03:36,550
Hoezo, ik heb een thuis en een baan.

62
00:03:36,570 --> 00:03:39,900
Jij zit opgesloten voor moord.
- Je zit haar te klieven.

63
00:03:39,920 --> 00:03:42,631
We zitten beide opgesloten.
- Hoe zit ik opgesloten?

64
00:03:42,651 --> 00:03:45,469
Je woont in Washington.
- Ik hou van Washington.

65
00:03:45,489 --> 00:03:47,243
Hoge stem.

66
00:03:50,397 --> 00:03:52,051
Waarom ben je zo koppig?

67
00:03:52,071 --> 00:03:54,406
Het FBI biedt je 'n "verlaat de gevangenis"
kaart aan.

68
00:03:54,426 --> 00:03:56,677
Jij laat 't als iets goeds klinken.
- Is 't dat niet?

69
00:03:56,697 --> 00:04:01,406
Niet onder hun voorwaarden. Als ik
het niet kan volgens mijn voorwaarden,

70
00:04:01,526 --> 00:04:04,722
Dan kan ik evengoed
in deze gezellige cel blijven.

71
00:04:04,742 --> 00:04:06,924
Nou, dat is jouw beslissing,
maar niet vandaag.

72
00:04:06,944 --> 00:04:11,088
Het FBI sleepte me naar hier en ik mag
niet naar huis voor jij hen helpt.

73
00:04:11,108 --> 00:04:13,860
Dus hef je kont uit die stoel
en kom op.

74
00:04:16,731 --> 00:04:18,205
OK.

75
00:04:20,236 --> 00:04:22,329
Federale agenten die doorkomen.

76
00:04:22,549 --> 00:04:24,567
Dank u.

77
00:04:37,695 --> 00:04:42,317
FBI KANTOOR
IN AUSTIN FIELD

78
00:04:56,886 --> 00:05:01,033
Ik zie nergens een bank.
- Zoek geen problemen, nu nog niet.

79
00:05:01,053 --> 00:05:03,701
...de veiligheid
van het nationaal banksysteem.

80
00:05:03,721 --> 00:05:06,542
We zullen ons kantoor in New York bijstaan
in deze zaak.

81
00:05:07,331 --> 00:05:10,364
En onze troef is net aangekomen.

82
00:05:11,075 --> 00:05:13,342
Mr Jane.
Lisbon.

83
00:05:13,362 --> 00:05:15,772
Je noemde me een troef,
dat is zo ontroerend.

84
00:05:15,792 --> 00:05:17,502
Ik ben een optimist.

85
00:05:17,522 --> 00:05:19,941
We zijn bezig met de briefing.
Ga zitten.

86
00:05:19,961 --> 00:05:21,943
Het gaat wel. Hé, Cho.
- Hé, Jane.

87
00:05:21,963 --> 00:05:23,286
Wat is er gaande?

88
00:05:23,706 --> 00:05:25,568
We zitten in 'n briefing,
we praten later wel bij.

89
00:05:25,588 --> 00:05:27,884
Hebbes.
- Hé, daar.

90
00:05:33,357 --> 00:05:35,188
Dit is Abel Schneiderman.

91
00:05:35,208 --> 00:05:37,616
Hij leidde het team
dat de nieuwe broncode schreef

92
00:05:37,636 --> 00:05:40,393
om het federale reservebank systeem
te beschermen.

93
00:05:40,813 --> 00:05:44,041
Twee dagen geleden verdween hij
uit zijn loft in Brooklyn.

94
00:05:44,627 --> 00:05:46,843
Er zijn sporen van 'n worsteling
in z'n slaapkamer.

95
00:05:46,863 --> 00:05:50,086
De mobiele telefoon van Schneiderman
lag kapot op de grond.

96
00:05:50,406 --> 00:05:54,130
We gaan ervan uit dat hij ontvoerd werd.
- Werd er al losgeld geëist?

97
00:05:54,150 --> 00:05:56,390
Nog niet, maar we verwachten het wel.

98
00:05:56,410 --> 00:05:59,345
Nou, het is dat, of ze breken hem
voor de code

99
00:05:59,365 --> 00:06:02,399
om een aanval te doen op
het computersysteem van de federale reserve.

100
00:06:02,819 --> 00:06:07,224
De kennis van Abel kan ons bankwezen
op de knieën krijgen.

101
00:06:07,344 --> 00:06:09,717
Dit is opwindend.
Is dit de zaak waarvoor ik hier ben?

102
00:06:09,737 --> 00:06:12,290
We komen wel bij jou.
- Ik wist dat je me gezien had.

103
00:06:12,789 --> 00:06:14,696
Ik wist het wel.

104
00:06:15,016 --> 00:06:17,950
Abel heeft een jonge vrouw,
Defiance Schneiderman.

105
00:06:18,642 --> 00:06:22,216
Ze is emotioneel, wat begrijpelijk is
en ze gelooft dat het FBI

106
00:06:22,236 --> 00:06:25,427
niet alle middelen gebruikt
om haar man te vinden.

107
00:06:25,447 --> 00:06:30,563
Helaas kunnen we niemand buiten het FBI
op de hoogte brengen van zijn ontvoering.

108
00:06:30,883 --> 00:06:33,227
Het zou het financiële systeem
kunnen verlammen.

109
00:06:33,247 --> 00:06:36,933
Het kantoor in New York stuurde 'n FBI agent
die zich voordeed als 'n helderziende.

110
00:06:36,953 --> 00:06:39,817
Maar mevrouw Schneiderman
keek er dwars doorheen.

111
00:06:39,837 --> 00:06:42,277
Natuurlijk, ze is zigeunerin.

112
00:06:42,297 --> 00:06:45,807
De vrouw kent één en ander over spiritisme.
- Waarom zeg je "zigeunerin"?

113
00:06:45,827 --> 00:06:48,818
Nou, Defiance is een zigeunernaam
en kijk naar haar slaapkamer.

114
00:06:48,838 --> 00:06:50,689
Dat is zigeuner kattenkruid.

115
00:06:50,909 --> 00:06:54,960
Abel is Joods, wat betekent, dat ze
haar Klan de rug toekeerde om te trouwen.

116
00:06:54,980 --> 00:06:57,477
Haar man is vermist
en geen familie om haar te steunen.

117
00:06:57,497 --> 00:06:59,884
Het is een psychisch noodgeval.

118
00:07:00,381 --> 00:07:02,374
Nou, zover staan we dan.

119
00:07:03,240 --> 00:07:04,914
Aan het werk.

120
00:07:04,934 --> 00:07:07,499
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
VAN AUSTIN

121
00:07:15,756 --> 00:07:17,043
Dank u.

122
00:07:17,063 --> 00:07:20,930
Economyclass, ik verwachtte 'n federale jet,
of op z'n minst een helikopter.

123
00:07:21,485 --> 00:07:24,837
Ik neem de stoel aan het gangpad.
- Je zit waar je gezegd wordt.

124
00:07:24,857 --> 00:07:28,041
Je mag gerust zijn.
Alles is in orde.

125
00:07:28,563 --> 00:07:32,789
Je bent nog steeds 'n federale gedetineerde,
onder mijn hoede en ik ben niet gerust.

126
00:07:33,009 --> 00:07:35,489
Je doet wat ik je zeg.
Begrijp je dat?

127
00:07:35,509 --> 00:07:38,560
Oh, ik begrijp je, Kim.
Ik begrijp je zeer goed.

128
00:07:38,898 --> 00:07:40,518
Beter dan dat je jezelf begrijpt.

129
00:07:40,538 --> 00:07:44,753
Je blijft ten allen tijde binnen armlengte
van FBI personeel.

130
00:07:45,777 --> 00:07:48,707
Gelijk welke dommigheid
en je gaat terug naar detentie.

131
00:07:50,187 --> 00:07:53,370
Zo was ze helemaal niet op het eiland.
- Hoe was ze op het eiland?

132
00:07:53,390 --> 00:07:55,171
Ik was undercover.

133
00:07:55,716 --> 00:07:58,583
Je bedoelt dat je loog.
- Ik gebruikte een valse personage.

134
00:07:58,603 --> 00:08:02,472
Dat denk ik niet, eigenlijk.
Ik denk dat het de echte "jij" was.

135
00:08:02,492 --> 00:08:07,140
Ik denk dat de wolvin in het FBI toneelstuk
eigenlijk het valse personage is.

136
00:08:07,160 --> 00:08:09,463
Nee, dit is de echte ik.

137
00:08:09,583 --> 00:08:11,507
We gaan aan boord.

138
00:08:12,467 --> 00:08:14,223
Denk aan de regels.

139
00:08:26,739 --> 00:08:29,541
Ik hou van de geur van herwonnen vlees
en uienvocht.

140
00:08:31,799 --> 00:08:33,568
Heb je $ 20?

141
00:08:35,454 --> 00:08:36,826
Dank u.

142
00:08:40,322 --> 00:08:42,521
De liaison van 't kantoor
in New York wacht boven.

143
00:08:42,541 --> 00:08:45,660
Jullie, houden de uitgangen in de gaten.
Er zijn er twee, west en zuid.

144
00:08:45,680 --> 00:08:47,866
Hou iedereen tegen
die 't gebouw wil verlaten.

145
00:08:49,566 --> 00:08:53,063
Hé, armlengte, weet je nog?

146
00:08:53,383 --> 00:08:56,055
Ja, ik ben wat hongerig.
- Dat kan me niets schelen.

147
00:08:56,943 --> 00:08:58,764
Ik heb al betaald.
- Nu.

148
00:09:05,605 --> 00:09:07,529
Hier wonen de Schneidermans.

149
00:09:07,749 --> 00:09:11,458
Het is grotendeels 'n verlaten opslaggebouw,
maar er zijn huurders op 't bovenverdiep.

150
00:09:11,478 --> 00:09:14,142
Geen beveiligingscamera's.
- Wat voor huurders?

151
00:09:14,162 --> 00:09:16,773
Zelfkant gevallen, artiesten,
schoolverlaters.

152
00:09:16,793 --> 00:09:19,823
Dit zijn wettelijk geen woningen,
maar ze hebben wel 'n mooi uitzicht.

153
00:09:20,638 --> 00:09:24,137
Op de foto's die je stuurde, waren er sporen
van 'n worsteling in de slaapkamer.

154
00:09:24,157 --> 00:09:25,749
Dat is die kant op.

155
00:09:35,568 --> 00:09:36,778
Hallo.

156
00:09:38,554 --> 00:09:40,260
Mevrouw Schneiderman?

157
00:09:42,423 --> 00:09:45,091
Defiance.
- Defiance.

158
00:09:46,370 --> 00:09:48,504
Bent u Roma zigeuner?

159
00:09:48,524 --> 00:09:49,936
Wat weet jij daarvan?

160
00:09:49,956 --> 00:09:52,978
Kermisartiest circuit.
Mijn vader was een showman.

161
00:09:54,231 --> 00:09:56,208
Defiance, dus.

162
00:09:57,466 --> 00:09:59,630
De schilder.

163
00:10:01,945 --> 00:10:04,886
En, wie ben jij?
- Patrick Jane.

164
00:10:05,006 --> 00:10:07,964
Ik werd uitgenodigd door het FBI,
ze zeiden dat je hulp nodig had.

165
00:10:12,871 --> 00:10:14,686
Ben je een helderziende?

166
00:10:14,706 --> 00:10:16,429
Dat zegt men mij.

167
00:10:17,898 --> 00:10:19,260
Goed.

168
00:10:22,964 --> 00:10:24,920
Lees mijn handpalm.

169
00:10:25,708 --> 00:10:28,385
Dat werkt alleen met een dominante hand.

170
00:10:33,253 --> 00:10:35,489
Nee, ik kan het niet.

171
00:10:35,509 --> 00:10:38,952
Ik wist dat je nep was.
- Nee, je laat me niet binnen.

172
00:10:38,972 --> 00:10:41,407
Je bent ongerust over je man.

173
00:10:41,427 --> 00:10:44,230
Je wil niet gelezen worden door
een kaffer van de overheid.

174
00:10:44,250 --> 00:10:47,765
Je voelt je bang en alleen en
je vertrouwt geen vreemden.

175
00:10:47,785 --> 00:10:50,104
Ik neem 't je niet kwalijk,
want zij zijn onbetrouwbaar.

176
00:10:50,124 --> 00:10:52,438
Jane?
- Ze bedoelen het goed.

177
00:10:52,458 --> 00:10:55,932
Ze vinden je man,
als je hen hun gang laat gaan.

178
00:10:55,952 --> 00:10:58,360
Dat zeg jij?
- Ja. Ik zeg het.

179
00:10:58,380 --> 00:11:01,678
Waarom vraag je het FBI om spirituele hulp?

180
00:11:02,025 --> 00:11:05,228
Heb je geen eigen helderziende?
- Toch wel.

181
00:11:05,248 --> 00:11:08,169
Cleo. Maar hij beantwoordt
mijn telefoonoproepen niet.

182
00:11:09,146 --> 00:11:10,703
Dat is vreemd.

183
00:11:10,923 --> 00:11:13,479
Kunt u hem vinden?
Kunt u Abel vinden?

184
00:11:13,499 --> 00:11:17,278
Waar zag je hem het laatst?
- Op het dak, eergisterenavond.

185
00:11:17,298 --> 00:11:18,909
Wat deed u daar?

186
00:11:18,929 --> 00:11:21,770
Een fles wijn drinken met m'n vriendinnen.

187
00:11:22,830 --> 00:11:24,978
Abel kwam naar boven met zijn laptop.

188
00:11:24,998 --> 00:11:28,270
Hij ontspant zich graag op het dak.
Het is er vredig.

189
00:11:28,894 --> 00:11:31,249
Ik zou er graag eens gaan kijken.

190
00:11:36,096 --> 00:11:38,589
De trap is aan het eind van de gang.

191
00:11:41,234 --> 00:11:42,734
Hallo.

192
00:11:43,487 --> 00:11:45,182
Wat doe je?

193
00:11:45,202 --> 00:11:47,116
Het kijkgat werd donker.

194
00:11:52,355 --> 00:11:54,790
Wat?
- We zijn van het FBI.

195
00:11:54,810 --> 00:11:58,354
Mijnheer, zag of hoorde je hier
iets ongewoons de laatste weken?

196
00:11:58,374 --> 00:12:01,591
Ik zei het al aan uw mensen, nee.
- We zijn van een ander bureau.

197
00:12:02,316 --> 00:12:04,742
Zoveel, net kakkerlakken.

198
00:12:06,514 --> 00:12:08,034
Aardige vent.

199
00:12:08,054 --> 00:12:10,497
Zijn naam is Nguyen Hai.
Een vluchteling uit Vietnam.

200
00:12:10,517 --> 00:12:13,187
Hij baatte een noedel winkel uit,
nu is hij eigenaar van 't gebouw.

201
00:12:13,207 --> 00:12:16,466
Hij was thuis de avond van de verdwijning,
maar heeft niets gehoord of gezien.

202
00:12:16,486 --> 00:12:18,306
Hoe weet jij dat?

203
00:12:18,326 --> 00:12:19,672
Ik heb het dossier gelezen.

204
00:12:19,692 --> 00:12:21,554
Ik dacht dat de zaak je niet interesseerde?

205
00:12:21,574 --> 00:12:23,473
Het was een lang vliegreis.

206
00:12:31,551 --> 00:12:34,176
Dus, als Abel naar hier kwam
de avond van de verdwijning,

207
00:12:34,196 --> 00:12:36,095
waarom lag het bed dan overhoop?

208
00:12:36,115 --> 00:12:39,278
Dat weet ik niet.
Ik kwam laat thuis van de bar.

209
00:12:39,298 --> 00:12:43,364
Toen ik binnenkwam was Abel weg
en onze kamer was een puinhoop.

210
00:12:43,484 --> 00:12:45,542
Verwachtte hij bezoekers?

211
00:12:45,862 --> 00:12:47,726
Dat denk ik niet.

212
00:12:48,198 --> 00:12:50,487
Hij zou 't me gezegd hebben
voor ik vertrok.

213
00:12:50,607 --> 00:12:52,735
Dit is de tuin van uw man.

214
00:12:54,078 --> 00:12:55,698
Ja.

215
00:12:55,918 --> 00:12:57,705
Hoe weet je dat?

216
00:12:57,988 --> 00:12:59,954
Zijn energie is hier.

217
00:12:59,974 --> 00:13:03,819
Hij steekt z'n energie in de tuin, omdat
hij tegen z'n zin computerprogrammeur is.

218
00:13:03,839 --> 00:13:05,377
Dat klopt.

219
00:13:05,397 --> 00:13:07,553
Hij voelt zich gevangen in die wereld.

220
00:13:07,673 --> 00:13:09,609
Ja.

221
00:13:09,829 --> 00:13:13,132
Het is een geordende wereld,
met regels en cijfers.

222
00:13:13,652 --> 00:13:18,143
Het is niet de wereld van Abel.
Hij ziet zichzelf meer als 'n rebelse ziel.

223
00:13:19,084 --> 00:13:24,022
Hij houdt echt van Che Guevara.
- Ja, daarom rijdt hij op een motorfiets.

224
00:13:24,042 --> 00:13:26,036
Hij kweekt zijn eigen groente.

225
00:13:26,256 --> 00:13:28,060
Daarom trouwde hij met jou.

226
00:13:28,280 --> 00:13:30,869
Omdat ik zigeunerin ben?
- Ja.

227
00:13:31,253 --> 00:13:35,825
Omdat je de moed had 'n eeuwenlange traditie
in de steek te laten voor de liefde.

228
00:13:37,021 --> 00:13:41,087
Je beseft 't wellicht niet, maar je gaf
je man de moed om te zijn wie hij is.

229
00:13:41,819 --> 00:13:43,985
Leeft Abel nog?

230
00:13:48,709 --> 00:13:50,872
Waarom help je me niet om hem te vinden?

231
00:13:54,523 --> 00:13:57,412
Ik kan hem voelen.
- Waar is hij?

232
00:13:58,149 --> 00:14:02,374
Ik krijg geen duidelijk beeld.
- Wat moet ik doen?

233
00:14:03,535 --> 00:14:08,960
Nou, vertel hen niet dat ik dit gezegd heb.

234
00:14:08,980 --> 00:14:12,915
Maar je moet nu stiekem
de media verwittigen.

235
00:14:13,792 --> 00:14:16,730
Dan kan de stad hem helpen zoeken.

236
00:14:16,750 --> 00:14:21,064
Dat is de enige hoop,
om het leven van je man te redden.

237
00:14:22,469 --> 00:14:24,660
OK.
- Ga.

238
00:14:30,284 --> 00:14:31,490
Waar gaat ze heen.

239
00:14:31,510 --> 00:14:36,069
Ze wil de pers bellen.
Ik probeerde haar tegen te houden.

240
00:14:36,289 --> 00:14:38,217
Naar beneden.

241
00:14:41,456 --> 00:14:44,323
Je moet die gevangeniscel echt missen.

242
00:14:46,966 --> 00:14:50,405
Ik zal proberen met haar te praten.
- Je hebt al genoeg gepraat.

243
00:14:56,266 --> 00:14:58,149
Hallo.

244
00:15:33,140 --> 00:15:36,642
Nadat Jane terug naar 't dak ging, nam hij
de brandtrap naar de zuidelijke steeg.

245
00:15:38,492 --> 00:15:41,974
Daar verloren de camera's hem uit het oog.
- Wie dekte de zuidelijke uitgang?

246
00:15:41,994 --> 00:15:45,682
Ik, maar ik kon de steeg niet zien.

247
00:15:45,702 --> 00:15:49,207
Er zijn geen uitgangen, dus dacht ik...
- Je schatte de situatie verkeerd in.

248
00:15:49,227 --> 00:15:51,257
Dat komt in je dossier.

249
00:15:52,507 --> 00:15:54,015
Ja mevrouw.

250
00:15:54,035 --> 00:15:56,644
Collins was niet de enige die de situatie
verkeerd inschatte.

251
00:15:57,656 --> 00:15:59,725
Bedoel je mij?
- Ja.

252
00:16:00,465 --> 00:16:03,088
Je hebt gelijk, ik heb ook geblunderd

253
00:16:03,108 --> 00:16:06,551
en toezichthoudend agent Abbott
zal dit in mijn dossier noteren.

254
00:16:06,571 --> 00:16:08,072
Eerlijk genoeg

255
00:16:08,092 --> 00:16:12,599
Zoeken jij en agent Collins maar naar Jane.
Jullie hebben daar inzicht in.

256
00:16:12,619 --> 00:16:15,113
In overleg met Davis van het kantoor
in New York.

257
00:16:16,495 --> 00:16:18,583
Ja, mevrouw.
- Dank u.

258
00:16:18,603 --> 00:16:21,085
Dit is de echte "jij", nietwaar?

259
00:16:21,559 --> 00:16:23,866
We concentreren ons op de prijs,
zullen we?

260
00:16:23,886 --> 00:16:27,761
Abel Schneiderman, we brachten het aantal
verdachten terug tot...

261
00:16:27,781 --> 00:16:29,965
Excuseer.
...drie extremistische groepen

262
00:16:31,746 --> 00:16:34,142
Waarom ben ik hier?
- Wat bedoel je?

263
00:16:34,162 --> 00:16:36,566
Ik heb hier geen zaken, want Jane is weg.

264
00:16:36,586 --> 00:16:40,400
Nou, zoek hem.
De meesten van u herkennen die gezichten...

265
00:16:40,420 --> 00:16:43,713
Je gaat hem enkel vinden als hij dat wil
en dan wil hij niet,

266
00:16:43,733 --> 00:16:46,321
want dan was hij er niet vandoor gegaan.

267
00:16:46,647 --> 00:16:48,527
Neem een pauze.

268
00:16:58,963 --> 00:17:02,471
Vertel me eens,
hielp jij Jane ontsnappen?

269
00:17:03,504 --> 00:17:07,002
Waarom zou ik dat doen?
- Je bent zijn vriend.

270
00:17:07,222 --> 00:17:10,539
Ja, maar ik ben ook een dienaar van de wet.

271
00:17:10,859 --> 00:17:13,375
Ik wil je geen problemen te bezorgen.
Ik wil...

272
00:17:15,960 --> 00:17:17,924
Ik heb je hulp nodig.

273
00:17:21,155 --> 00:17:24,694
Ik was zo zeker dat ik hem door had.

274
00:17:26,148 --> 00:17:28,748
Welkom in mijn leven.

275
00:17:29,389 --> 00:17:31,846
Hoe hou je het al zolang vol?

276
00:17:32,681 --> 00:17:37,176
Daar heb ik ook al over nagedacht.
Ik bedoel, nadat hij verdween.

277
00:17:37,696 --> 00:17:40,110
Hoe ik het zolang kon volhouden.

278
00:17:40,130 --> 00:17:42,010
Wat is het antwoord?

279
00:17:42,030 --> 00:17:44,398
Ik heb geen idee.

280
00:17:45,340 --> 00:17:47,787
Hadden jullie ooit een relatie?

281
00:17:48,607 --> 00:17:51,119
Een vreemde vraag.

282
00:17:51,874 --> 00:17:54,421
Waarom vraag je me dat?

283
00:17:54,441 --> 00:17:57,774
Euh, geen reden, gewoon...

284
00:18:00,235 --> 00:18:02,640
Ik...
Laat maar.

285
00:19:26,067 --> 00:19:27,910
Wat doe je?

286
00:19:28,333 --> 00:19:30,518
Op jou wachten.

287
00:19:30,538 --> 00:19:32,293
Om wat te doen?

288
00:19:33,320 --> 00:19:35,456
Heb je me gemerkt?

289
00:19:39,178 --> 00:19:42,592
Wie ben je?
- Jason Wylie. junior IT analist.

290
00:19:42,612 --> 00:19:44,618
Ik werk voor IT.

291
00:19:45,245 --> 00:19:48,354
Dingen analyseren.
- Goed.

292
00:19:49,066 --> 00:19:50,702
Wat wil je, Jason?

293
00:19:50,722 --> 00:19:53,936
Er is ons gezegd IT steun te verlenen
bij de Schneiderman zaak, maar,

294
00:19:53,956 --> 00:19:55,973
tijdens de lunch kan ik mezelf zijn, toch?

295
00:19:55,993 --> 00:19:58,694
Dus ik stal ik wat satelliettijd
om Patrick Jane te zoeken.

296
00:20:02,035 --> 00:20:03,959
Kijk wat ik vond.

297
00:20:10,096 --> 00:20:13,009
Die werd 22 minuten geleden genomen,
door een satelliet boven Brooklyn.

298
00:20:13,029 --> 00:20:15,446
Denk je dat het Jane is?
Dat het geen truc is?

299
00:20:15,466 --> 00:20:18,347
Dat is Jane.
- Verwittig onmiddellijk New York.

300
00:20:20,528 --> 00:20:23,584
Wie vond dat?
- Analist Wylie. Tijdens zijn eigen tijd.

301
00:20:23,604 --> 00:20:26,754
Wie is analist Wylie?
- Ginds.

302
00:20:32,421 --> 00:20:34,264
Kom gerust bij ons.

303
00:20:40,288 --> 00:20:43,324
Nam je zelf het initiatief?
- Ja, mijnheer.

304
00:20:43,344 --> 00:20:45,717
Laten we eens zien wat je kunt doen
in 't primaire team.

305
00:20:45,737 --> 00:20:48,361
Stanley, zoek Wylie een bureau
in de zaal.

306
00:21:06,918 --> 00:21:08,625
Op de grond.

307
00:21:10,157 --> 00:21:12,166
Met je gezicht naar beneden.

308
00:21:28,640 --> 00:21:30,360
Dank u.

309
00:21:53,806 --> 00:21:55,289
Gefeliciteerd.

310
00:21:55,309 --> 00:21:57,465
Je had me goed liggen.
Een leuke stunt.

311
00:21:57,785 --> 00:21:59,509
Voel je je nu beter?

312
00:21:59,529 --> 00:22:02,223
Nee, je hebt me wakker gemaakt.

313
00:22:02,243 --> 00:22:03,902
Ik snap je niet.

314
00:22:03,922 --> 00:22:07,378
Je achtervolgde en doodde je vijand.
Waarom maak je er nieuwe?

315
00:22:07,398 --> 00:22:11,220
Ja, je hebt gelijk.
Weglopen was een vergissing.

316
00:22:12,344 --> 00:22:15,120
Ik ben nu klaar om
de werkaanbieding bespreken.

317
00:22:15,140 --> 00:22:18,481
Er is geen aanbieding meer.
- Onzin.

318
00:22:18,501 --> 00:22:21,489
Laten we praten.
- Ik breng je terug naar Texas.

319
00:22:21,509 --> 00:22:25,422
En volgende week word je aangeklaagd
voor de moord op Thomas McAllister,

320
00:22:25,442 --> 00:22:27,969
naast andere aanklachten.
Bewaker

321
00:22:31,537 --> 00:22:33,723
Vonden je katten het lijk al?

322
00:22:35,773 --> 00:22:36,995
Welk lijk?

323
00:22:37,015 --> 00:22:40,669
Het verborgen lijk op het dak
van het gebouw van Schneiderman.

324
00:22:40,689 --> 00:22:42,683
Zag jij het?

325
00:22:42,703 --> 00:22:46,276
Nee maar een lag een hoop grond bij de tuin.

326
00:22:46,817 --> 00:22:50,881
Het is zo goed als winter, dus,
wat doet die grond daar?

327
00:22:50,901 --> 00:22:53,000
Dat is een retorische vraag.

328
00:22:53,020 --> 00:22:57,214
De grond is er om plaats te maken voor Cleo,
de helderziende van mevrouw Schneiderman.

329
00:22:57,234 --> 00:23:00,834
Hij raakte gelijk met haar man vermist.
- Waar heb je het over?

330
00:23:00,854 --> 00:23:05,369
Abel betrapte z'n vrouw met de helderziende.
Dus, hij doodde hem in de slaapkamer

331
00:23:05,389 --> 00:23:08,661
Abel heeft geen wagen, dus,
hij sneed het lichaam in stukken

332
00:23:08,681 --> 00:23:11,015
en begroef het in de tuin.

333
00:23:11,393 --> 00:23:15,002
Je ontvoering slachtoffer is niet ontvoerd,
het is een moordenaar.

334
00:23:15,022 --> 00:23:17,162
Die op de loop is.

335
00:23:18,385 --> 00:23:21,773
Je bent goed.
- Dank u.

336
00:23:21,793 --> 00:23:23,797
Een goede leugenaar.

337
00:23:35,947 --> 00:23:38,410
Ik hoop dat het geen grap van hem is.

338
00:23:38,889 --> 00:23:40,898
Die kans zit erin.

339
00:23:41,634 --> 00:23:44,206
Er is ook kans dat hij gelijk heeft.

340
00:23:46,518 --> 00:23:49,556
Er is iets wat deze baan
van binnen kapot maakt,

341
00:23:50,621 --> 00:23:52,843
dat is het gevoel van vertrouwen.

342
00:23:55,090 --> 00:23:57,319
Ik ben al vergeten hoe het voelt.

343
00:24:03,851 --> 00:24:05,890
Geef me eens wat licht.

344
00:24:15,618 --> 00:24:17,898
Nou, daar gaan we dan.

345
00:24:33,474 --> 00:24:36,148
Hé.
- Hé.

346
00:24:36,533 --> 00:24:38,753
Ik kan niet geloven dat ik een bureau kreeg.

347
00:24:40,910 --> 00:24:43,138
Je kunt me "de coyote" noemen.

348
00:24:43,504 --> 00:24:44,914
Dat denk ik niet.

349
00:24:44,934 --> 00:24:47,286
Zo noemen ze me beneden,
vraag me niet waarom.

350
00:24:47,306 --> 00:24:49,003
Ze hebben het me nooit verteld.

351
00:24:51,336 --> 00:24:53,936
Je naam is Wylie.
- Ja.

352
00:24:57,354 --> 00:25:00,887
Wile E. Coyote
"Road Runner", de tekenfilm.

353
00:25:01,556 --> 00:25:04,455
Nee, ik denk dat het Iers is.

354
00:25:06,159 --> 00:25:08,314
Goedemorgen, agent Stanley.

355
00:25:09,187 --> 00:25:12,864
Hé, ken jij de Road Runner en de coyote?

356
00:25:12,984 --> 00:25:16,127
Ja, seks trafikanten in Dallas.

357
00:25:19,540 --> 00:25:22,296
Is er een tekenfilm over seks trafikanten?

358
00:25:22,950 --> 00:25:25,142
Hé, Cho, heb je even?

359
00:25:25,162 --> 00:25:26,530
Ja.

360
00:25:32,970 --> 00:25:34,909
Abbott en ik waren gisterenavond
in Brooklyn.

361
00:25:34,929 --> 00:25:38,244
Er lag een lijk op het dak, Jane had gelijk.
- Zoals gewoonlijk.

362
00:25:38,264 --> 00:25:40,406
Een identiteit?
- We wachten op het onderzoek,

363
00:25:40,426 --> 00:25:44,174
maar wellicht is het de helderziende van
mevrouw Schneiderman, zoals Jane gezegd had.

364
00:25:44,394 --> 00:25:46,633
De directeur wil dat hem
terug in de zaak breng.

365
00:25:46,653 --> 00:25:49,280
Een goede beslissing.
- Hij heeft ons voor schut gezet.

366
00:25:49,300 --> 00:25:51,310
Dat zal de laatste keer niet zijn.

367
00:25:51,834 --> 00:25:53,830
Hoe krijg ik hem onder controle?

368
00:25:54,150 --> 00:25:56,680
Niet.
Jane is wat hij is.

369
00:25:56,700 --> 00:25:59,359
Hij gebruikt je bij elke situatie
in zijn voordeel.

370
00:25:59,379 --> 00:26:02,697
Wat stel jij dan voor dat ik moet doen?
- Gebruik hem in jouw voordeel.

371
00:26:08,923 --> 00:26:11,443
Heb je 't lijk gevonden?
- Ja.

372
00:26:11,563 --> 00:26:15,411
Cleo Ascencio, helderziende, astroloog,
genezer uit New York.

373
00:26:15,431 --> 00:26:18,032
We vonden ook 'n ijzerzaag verborgen
in de plantenbakken,

374
00:26:18,052 --> 00:26:19,888
Zelfde merk als 't andere gereedschap
van Abel.

375
00:26:19,908 --> 00:26:21,914
Met bloedsporen van het slachtoffer.

376
00:26:21,934 --> 00:26:26,788
Dus Abel doodde de minnaar van zijn vrouw
en ging ervandoor, zoals ik gezegd had?

377
00:26:27,008 --> 00:26:29,328
Nou, daar lijkt het op.

378
00:26:29,348 --> 00:26:33,253
Oh, verwijt jezelf niets,
je was er uiteindelijk ook achter gekomen.

379
00:26:33,945 --> 00:26:36,725
Ik zei, "daar lijkt het op".

380
00:26:36,745 --> 00:26:38,851
We kregen net een losgeld brief.

381
00:26:38,871 --> 00:26:42,424
Een derderangs brief rechtstreeks naar
't kantoor van Schneiderman Abel.

382
00:26:42,444 --> 00:26:44,713
Welke ontvoerder gebruikt er nou
de trage postdienst?

383
00:26:44,733 --> 00:26:46,616
Het is eigenlijk wel slim.

384
00:26:46,636 --> 00:26:49,948
Laag technologisch, ouderwets,
geen elektronische voetafdruk.

385
00:26:49,968 --> 00:26:53,090
Ongeïdentificeerde ontvoerders willen
$ 10 miljoen,

386
00:26:53,110 --> 00:26:55,453
gestort op 'n buitenlandse rekening
voor middernacht,

387
00:26:55,473 --> 00:26:57,807
of ze verkopen Schneiderman
aan de hoogste bieder.

388
00:26:57,827 --> 00:27:00,262
De volgende stap is 'n cyber-aanval
op de federale reserve.

389
00:27:00,282 --> 00:27:02,692
Moet ik de geheime dienst verwittigen?
- Alstublieft.

390
00:27:03,785 --> 00:27:07,295
Dit klopt niet.
Er zijn geen ontvoerders.

391
00:27:08,173 --> 00:27:09,563
Wat zie ik niet?

392
00:27:09,583 --> 00:27:12,918
Misschien veinsde hij z'n ontvoering
om 't geld en om 't land te verlaten?

393
00:27:12,938 --> 00:27:15,115
Dat is goed, Lisbon
en de beste theorie tot nu toe.

394
00:27:15,135 --> 00:27:18,475
Maar dat klopt ook niet.
Ik moet die loft nog eens zien.

395
00:27:18,495 --> 00:27:21,483
Echt?
Nog eens naar Brooklyn?

396
00:27:21,503 --> 00:27:23,239
Ja.

397
00:27:27,680 --> 00:27:30,225
OK.
- Geen zorgen, ik zal niet ontsnappen.

398
00:27:30,245 --> 00:27:32,418
Ik maak me geen zorgen,
als je nu wegloopt...

399
00:27:32,438 --> 00:27:35,393
Ik weet het, dan zit ik de rest
van m'n leven in de gevangenis.

400
00:27:35,413 --> 00:27:38,262
Nee.
Dan schiet ik je neer.

401
00:27:45,936 --> 00:27:48,277
Kijk, ze hebben "SkyMall".

402
00:27:49,907 --> 00:27:51,911
Skymall.

403
00:28:06,025 --> 00:28:08,155
Goed, Lisbon, wat scheelt er?

404
00:28:08,275 --> 00:28:09,562
Jij.

405
00:28:09,582 --> 00:28:13,167
Was het die opmerking ik maakte?
Want ik vond het een goeie theorie.

406
00:28:13,187 --> 00:28:15,552
Dat kan me niet schelen.

407
00:28:15,992 --> 00:28:18,031
Je ging weer eens lopen, Jane.

408
00:28:18,051 --> 00:28:21,395
Niet van het FBI, maar van mij.
- Maar ik kwam terug.

409
00:28:21,415 --> 00:28:25,078
Hoe moest ik dat weten?
Ik dacht dat je weer voorgoed weg was.

410
00:28:35,038 --> 00:28:38,484
OK, je hebt gelijk, Lisbon.
Ik dacht niet aan jou.

411
00:28:38,504 --> 00:28:41,994
Nou, dat doe je zelden.
- Dat is niet waar.

412
00:28:43,397 --> 00:28:46,096
Jij was één van mijn eisen,
ik ga niet bij het FBI tenzij

413
00:28:46,116 --> 00:28:49,004
ze je een baan aanbieden.
- Dat bedoel ik nou net.

414
00:28:49,981 --> 00:28:54,490
Waarom denk je dat ik met jou wil werken?
Je bent moeilijk en uitputtend

415
00:28:54,510 --> 00:28:58,687
en misschien wil ik de rest van mijn leven
je hulpje niet zijn.

416
00:28:58,707 --> 00:29:01,943
Heb je daar al ooit over nagedacht?
- Nee, nee.

417
00:29:01,963 --> 00:29:03,582
Daar heb ik niet bij stil gestaan.

418
00:29:03,602 --> 00:29:09,875
Je denkt te weten wat goed voor me is, maar,
je bent nog geen twee jaar in m'n leven.

419
00:29:13,305 --> 00:29:16,255
Dus laten we de zaak afwerken,
dan kan ik naar huis gaan.

420
00:29:18,806 --> 00:29:22,487
Hoe durf je te denken dat ik Abel bedrieg?
Dan nog met Cleo?

421
00:29:23,381 --> 00:29:27,078
Ik was jou niet aan 't lezen, ik las je man.
Jij bent aantrekkelijk.

422
00:29:27,098 --> 00:29:30,943
Je man is 'n computernerd, die zich voordoet
als 'n rebel om je niet kwijt te raken.

423
00:29:31,456 --> 00:29:34,162
Zulke mannen knappen
als ze zich bedrogen voelen.

424
00:29:34,182 --> 00:29:38,399
Het is waar, Abel is zeer jaloers
en onzeker.

425
00:29:38,419 --> 00:29:42,101
Hij overcompenseert.
Maar je miste een detail.

426
00:29:43,805 --> 00:29:46,737
Je bent verliefd.
- Hij is mijn leeuwtje

427
00:29:46,957 --> 00:29:50,015
en ik zou nooit met 'n andere man
naar bed gaan.

428
00:29:50,035 --> 00:29:52,024
Dat zie ik nu.

429
00:29:55,099 --> 00:29:57,032
Ik wil alleen zijn.

430
00:29:57,052 --> 00:29:59,126
Ga alstublieft weg.

431
00:29:59,146 --> 00:30:00,924
OK.

432
00:30:01,937 --> 00:30:03,962
Denk je nog steeds dat Abel, Cleo doodde?

433
00:30:03,982 --> 00:30:08,683
Oh, zeker, de kerel is een heethoofd,
gezwollen biceps en nek tatoeages.

434
00:30:08,703 --> 00:30:11,595
Een louter vleugje van 'n affaire
zou die vent doen ontploffen.

435
00:30:11,615 --> 00:30:14,043
Waarom was de helderziende er
de avond van de verdwijning?

436
00:30:14,063 --> 00:30:15,671
Defiance was die avond uit
met haar vrienden.

437
00:30:15,691 --> 00:30:17,994
Er was geen reden voor hem om
in de loft te zijn.

438
00:30:18,014 --> 00:30:21,324
Cleo Ascencio.
Dat het zo'n theatrale naam.

439
00:30:21,344 --> 00:30:23,978
Is dat 'n echte naam.
- Ja, we controleerden zijn vingerafdrukken.

440
00:30:23,998 --> 00:30:26,453
Laat me raden, leeg strafblad.
- Vlekkeloos.

441
00:30:26,473 --> 00:30:29,918
Wat suggereer je, Lisbon?
- Ascencio, dat klinkt Cubaans.

442
00:30:29,938 --> 00:30:32,434
Er is 'n oplichting
die gebruikelijk is in Cuba.

443
00:30:32,454 --> 00:30:35,927
Men verdient er veel geld met
't operatief wijzigen van vingerafdrukken.

444
00:30:35,947 --> 00:30:37,942
Ze verwisselen de rechtse
met de linkse vingertoppen.

445
00:30:37,962 --> 00:30:40,295
Het misleidt de immigratiedienst steeds.

446
00:30:40,846 --> 00:30:43,877
Hoe weet je dat?
- Ik ben een politiechef.

447
00:30:47,353 --> 00:30:49,977
Met heel wat tijd om te lezen.

448
00:30:51,495 --> 00:30:55,120
Ik heb gedaan wat chef Lisbon voorstelde
en heb de linkse vingerafdrukken genomen.

449
00:30:55,640 --> 00:30:57,400
Het werkte.

450
00:30:57,420 --> 00:31:02,886
Cleo Ascencio wordt,
Jose Martinez.

451
00:31:03,006 --> 00:31:06,465
Wie is dat?
- Een fraudeur, 'n ritselaar uit Havana.

452
00:31:06,485 --> 00:31:09,029
Hij leefde van zakkenrollen, tot hij
'n portefeuille stal

453
00:31:09,049 --> 00:31:10,833
van één van de ministers van Castro.

454
00:31:10,853 --> 00:31:12,997
Nu wordt hij gezocht door
de Cubaanse politie.

455
00:31:19,045 --> 00:31:20,857
Jose Martinez?

456
00:31:20,877 --> 00:31:24,544
Hij ontvluchtte Cuba en vestigde zich hier.
- Dus, hij veranderde van naam.

457
00:31:25,012 --> 00:31:28,174
Dat betekent niet dat hij 'n bedrieger is.
- Weet u waarom hij in de loft was,

458
00:31:28,194 --> 00:31:30,791
de avond dat uw man vermist raakte?
- Zeker, euh,

459
00:31:30,811 --> 00:31:34,174
Cleo kwam soms langs, als hij
met me over zijn inzichten wou praten.

460
00:31:34,194 --> 00:31:37,308
Als u niet thuis was,
zou Abel hem dan binnenlaten?

461
00:31:37,328 --> 00:31:41,251
Dat hoefde niet, Cleo had de toegangscode
hij kon zichzelf binnenlaten.

462
00:31:41,271 --> 00:31:44,379
Dat verklaart wat hij eergisteren
in uw slaapkamer deed.

463
00:31:44,848 --> 00:31:46,651
Ja?
- "Hot reading".

464
00:31:46,671 --> 00:31:49,695
Het is de voeding
van de spirituele kwakzalver.

465
00:31:50,015 --> 00:31:52,530
Hij verzamelt op voorhand
persoonlijke gegevens

466
00:31:52,550 --> 00:31:56,097
en hij onthult ze vervolgens als
als paranormale onthullingen.

467
00:31:56,117 --> 00:31:58,340
Martinez kwam zien
of Defiance een lezing wilde.

468
00:31:58,848 --> 00:32:00,867
Maar ze was uit gaan drinken
en Abel was op 't dak.

469
00:32:00,887 --> 00:32:03,866
Dus, hij kwam in het huis
en begon te neuzen.

470
00:32:03,886 --> 00:32:06,856
Toen Abel naar beneden kwam,
zag hij de helderziende in uw slaapkamer

471
00:32:06,876 --> 00:32:09,070
en hij ging ervan uit dat je met hem sliep.

472
00:32:09,918 --> 00:32:12,100
Goed, prima.

473
00:32:12,907 --> 00:32:16,123
Maar dat verklaart niet
waarom Abel verdween.

474
00:32:16,143 --> 00:32:19,654
Nee, want ik denk dat Abel
het gebouw nooit verlaten heeft.

475
00:32:19,674 --> 00:32:21,761
Als mijn vermoeden juist is,

476
00:32:21,781 --> 00:32:25,345
is hij nog hier en zeer levend.

477
00:32:37,058 --> 00:32:39,572
Eén van ons moet hier blijven bij Defiance.

478
00:32:39,592 --> 00:32:41,893
Ik blijf wel.
- Wil je niet bij de arrestatie zijn?

479
00:32:41,913 --> 00:32:44,147
We deden met z'n drieën heel wat
arrestaties, ga maar.

480
00:32:44,167 --> 00:32:46,971
Er gaat niets boven 'n inrekening met Jane.

481
00:32:47,644 --> 00:32:49,423
Verdorie

482
00:32:49,743 --> 00:32:51,646
Zullen we?

483
00:33:00,732 --> 00:33:05,333
Eén, twee, drie.

484
00:33:06,784 --> 00:33:08,388
Weten jullie hoe laat het is?
- Zie je,

485
00:33:08,408 --> 00:33:10,131
van nature snel afgeleid en paranoïde

486
00:33:10,151 --> 00:33:13,439
Hij kan niemand laten voorbijgaan,
zonder te weten wie het is.

487
00:33:14,789 --> 00:33:16,994
Wat is er verdorie gaande?
- Blij dat je 't vraagt.

488
00:33:17,014 --> 00:33:18,914
Er is een moord gepleegd.

489
00:33:18,934 --> 00:33:20,904
Dat heb je al gezegd.
Schneiderman.

490
00:33:20,924 --> 00:33:23,925
Nee, hij werd ontvoerd, een andere man
werd vermoord, maar,

491
00:33:23,945 --> 00:33:26,774
dat weet je wel, nietwaar?
- Ik weet niet waarover je 't hebt.

492
00:33:26,794 --> 00:33:30,400
Dat weet je wel en
ook waar Schneiderman nu is.

493
00:33:31,084 --> 00:33:34,539
Ik weet van niets.
- Hij zit in uw flat, is het niet?

494
00:33:36,566 --> 00:33:39,502
Waarschijnlijk in de badkamer.
Nee, je bent gesteld op je privacy.

495
00:33:39,522 --> 00:33:43,182
Ik denk eerder, verstopt in een kast.

496
00:33:44,010 --> 00:33:45,488
Let op, Jane.

497
00:33:45,985 --> 00:33:47,791
Open de deur, Nguyen.

498
00:33:47,811 --> 00:33:50,048
Gaat iemand de deur forceren?

499
00:33:50,344 --> 00:33:53,292
Ga je gang.
- Ik ben klaar.

500
00:33:55,228 --> 00:33:56,922
Achter rechts.
- Goed.

501
00:34:19,929 --> 00:34:22,048
Ik heb hem.
Zoek Schneiderman.

502
00:34:36,716 --> 00:34:38,837
Dus, vertel eens Abel,

503
00:34:38,857 --> 00:34:42,198
nodigde je Jose Martinez uit
de avond van zijn dood?

504
00:34:42,218 --> 00:34:45,784
Nee, ik kwam van het dak
en hij was in onze slaapkamer.

505
00:34:45,804 --> 00:34:47,475
Wat deed hij daar?

506
00:34:47,695 --> 00:34:49,750
Dat wou ik wel eens weten.

507
00:34:53,829 --> 00:34:55,157
Hé.

508
00:34:55,842 --> 00:34:57,886
Hé.
Abel.

509
00:34:58,542 --> 00:35:00,382
Euh, dit is niet wat het lijkt.

510
00:35:00,402 --> 00:35:03,052
Waar ben je mee bezig?
- Niets, zie je?

511
00:35:03,072 --> 00:35:04,251
Waar is Defiance?

512
00:35:04,271 --> 00:35:05,757
Defiance.
- Ze is er niet.

513
00:35:05,777 --> 00:35:07,951
Ik liet mezelf binnen.
Ik ga nu maar.

514
00:35:07,971 --> 00:35:09,929
Je gaat nergens heen.

515
00:35:10,777 --> 00:35:12,630
Het spijt me, OK.
Ik zal weggaan.

516
00:35:13,847 --> 00:35:15,364
Ik verloor m'n zelfbeheersing.

517
00:35:22,024 --> 00:35:26,049
Zijn voet bleef hangen achter 't vloerkleed,
hij viel met zijn hoofd op de koffietafel.

518
00:35:28,146 --> 00:35:30,141
Het was verschrikkelijk.

519
00:35:31,000 --> 00:35:34,186
Waarom belde je de politie niet?
- Met een dode op de grond?

520
00:35:34,206 --> 00:35:38,153
Wat je beschrijft is onvrijwillige doodslag,
je zou er met zes maand vanaf komen.

521
00:35:38,173 --> 00:35:39,277
En wat dan?

522
00:35:39,297 --> 00:35:42,132
Ik werk voor de federale regering,
m'n carrière zou voorbij zijn.

523
00:35:42,585 --> 00:35:44,402
Ik zou Defiance verliezen.

524
00:35:45,594 --> 00:35:48,667
Toen besloot ik om het lijk te verbergen.

525
00:35:53,119 --> 00:35:57,073
De piepende gangdeur zorgde ervoor
dat je steeds de Schneidermans hoorde.

526
00:35:58,958 --> 00:36:02,687
Zo zag je Abel een lijk naar het dak slepen.

527
00:36:06,177 --> 00:36:08,011
Wie is het?

528
00:36:12,630 --> 00:36:14,784
Iemand die kreeg wat hij verdiende.

529
00:36:16,161 --> 00:36:18,092
Het is een nachtmerrie.

530
00:36:18,112 --> 00:36:20,204
Ga gewoon terug naar bed, Mr Nguyen.

531
00:36:20,424 --> 00:36:22,667
Ik heb geen vaak.

532
00:36:23,690 --> 00:36:26,148
Wat wil je?
Wil je geld?

533
00:36:26,168 --> 00:36:30,600
Goed, ik geef je $ 5.000,
als je vergeet wat je gezien hebt.

534
00:36:31,801 --> 00:36:35,050
Jij werkt voor de regering
als beveiliging aannemer.

535
00:36:36,626 --> 00:36:38,392
Ja.

536
00:36:42,244 --> 00:36:45,162
Hoeveel ben je precies waard
voor de overheid?

537
00:36:50,448 --> 00:36:54,434
Onze collega Mr Jane vermoedde dat er
meer aan de hand was dan op 't eerste zicht.

538
00:36:54,454 --> 00:36:56,899
Je liep die littekens op je gezicht
niet op in je noedel winkel.

539
00:36:56,919 --> 00:37:00,247
Je was vroeger een gangster.
"Green dragons"?

540
00:37:04,667 --> 00:37:06,467
Geboren om te doden.

541
00:37:07,651 --> 00:37:10,102
De bloedigste straatbende uit
de geschiedenis van New York.

542
00:37:10,485 --> 00:37:12,780
Allemaal Vietnamese vluchtelingen.

543
00:37:14,219 --> 00:37:16,426
Ik hoorde dat jullie Chinatown
in handen hadden in jaren '80.

544
00:37:16,446 --> 00:37:18,664
We hadden New York in handen.

545
00:37:19,049 --> 00:37:21,625
Een laatste verhaal voor de verslagboeken.

546
00:37:21,645 --> 00:37:26,088
Hoe een oud lid van BTK de federale
bijna $ 10 miljoen kostte.

547
00:37:27,304 --> 00:37:29,562
Beken me dat eens.

548
00:37:31,392 --> 00:37:33,564
Geef me een pen.

549
00:37:50,746 --> 00:37:52,646
Je wilde me spreken?

550
00:37:52,666 --> 00:37:55,361
Je hebt een scherpe geest.

551
00:37:55,381 --> 00:37:58,559
En de mensen hebben je graag.
Nou, sommige mensen.

552
00:38:01,400 --> 00:38:07,761
Ik dacht er eerst niet zo over, maar ik zie
het wel werken op 'n permanente basis.

553
00:38:07,781 --> 00:38:09,808
Ik heb je ook graag, Dennis.

554
00:38:09,828 --> 00:38:13,168
En ik zie me wel met jou werken
in de toekomst, maar onder mijn voorwaarden

555
00:38:13,188 --> 00:38:16,414
en dat weet je.
- We hadden het er al over, geen deals.

556
00:38:17,071 --> 00:38:22,351
Geen eisen, geen onderhandelingen.
We bieden je 'n carrière, 'n schone lei.

557
00:38:22,571 --> 00:38:25,339
De kans om het verschil te maken.

558
00:38:31,691 --> 00:38:34,577
Je bent 'n harde onderhandelaar, Dennis.

559
00:38:36,688 --> 00:38:39,593
OK, de luipaard als huisdier laat ik varen.
Vergeet dat maar.

560
00:38:39,937 --> 00:38:42,398
Maar ik wil de complete gratie
en de Airstream.

561
00:38:42,418 --> 00:38:46,721
Ik heb ook een bank nodig,
want alles is hier koud en hard.

562
00:38:46,741 --> 00:38:51,577
En, een werkaanbieding voor Lisbon.

563
00:38:51,597 --> 00:38:56,218
Ik ben zeker dat sommige mensen
die kant van je aandoenlijk vinden.

564
00:38:59,310 --> 00:39:01,719
Maar ik niet.

565
00:39:03,447 --> 00:39:06,162
Ik volg je proces wel op de televisie.

566
00:39:07,374 --> 00:39:09,814
Veel geluk.
- OK.

567
00:39:09,834 --> 00:39:13,196
Dank u.
Oh, geniet van je post.

568
00:39:37,942 --> 00:39:40,476
Mannen.
Blijf staan.

569
00:39:43,927 --> 00:39:47,538
Jane.
Waar heb je dat gehaald?

570
00:39:47,558 --> 00:39:50,472
Oh, een USB-stick die Gail Bertram
verborgen had.

571
00:39:50,895 --> 00:39:53,126
De eerste keer dat ik daarvan hoor.

572
00:39:53,146 --> 00:39:55,198
Het is de eerste keer dat ik erover praat.

573
00:39:55,218 --> 00:39:58,959
Dit zijn alle leden
van het Blake genootschap.

574
00:39:58,979 --> 00:40:00,479
Dat klopt.

575
00:40:00,499 --> 00:40:03,304
Ik denk dat Bertram dit bewaarde
als verzekering.

576
00:40:03,324 --> 00:40:06,296
Nou, ze zijn allemaal met pensioen
of gearresteerd.

577
00:40:06,316 --> 00:40:09,654
Ja, behalve degene die ik zwart gemaakt heb.

578
00:40:09,874 --> 00:40:12,486
Die heb je nog niet gepakt.

579
00:40:13,451 --> 00:40:15,205
We hebben ze allemaal.
- Is dat zo?

580
00:40:15,225 --> 00:40:17,544
Nou, dan denk ik dat Bertram het mis had.

581
00:40:20,083 --> 00:40:21,549
Geef me de namen.

582
00:40:21,569 --> 00:40:24,517
Een paar rechters, een congreslid,
verschillende FBI agenten.

583
00:40:24,537 --> 00:40:26,798
Namen.
- Grote namen, sommige.

584
00:40:26,818 --> 00:40:31,115
Als die lijst ooit in de media moest komen,
dat zou heel wat onrust veroorzaken, niet?

585
00:40:32,011 --> 00:40:34,514
Bedreig je me?
- Oh nee, ik zeg gewoon

586
00:40:34,534 --> 00:40:37,909
dat we beide de macht hebben om
ellende te creëren.

587
00:40:39,361 --> 00:40:44,523
Goed, geef me de namen en
we willigen al je eisen in.

588
00:40:44,643 --> 00:40:46,016
Op papier.

589
00:40:46,336 --> 00:40:49,160
Als ik je de namen geef verbreek
je het contract.

590
00:40:49,180 --> 00:40:51,635
Dat heb je al eens gedaan.

591
00:40:51,655 --> 00:40:55,014
Wat stel je dan voor?
- Dat je je schikt naar mijn voorwaarden,

592
00:40:55,034 --> 00:40:57,112
en als ik klaar ben met je contract,

593
00:40:57,132 --> 00:40:58,840
alleen dan,

594
00:40:59,362 --> 00:41:01,660
zal ik je de namen geven.

595
00:41:04,572 --> 00:41:06,914
Voer hem weg.

596
00:41:25,372 --> 00:41:27,988
Nou, het is je gelukt.

597
00:41:28,008 --> 00:41:30,982
Je hebt het FBI op z'n knieën.

598
00:41:32,461 --> 00:41:35,376
Is dat zo?
- Ze willigden al je eisen in.

599
00:41:35,396 --> 00:41:38,655
Stuk voor stuk.
Hoe heb je het gedaan?

600
00:41:38,675 --> 00:41:41,857
Weet je nog die USB-stick die we vonden
in de wijnkelder van Bertram?

601
00:41:41,877 --> 00:41:43,266
Die versleutelde database?

602
00:41:43,286 --> 00:41:45,530
Het is 'n ledenlijst
van het Blake genootschap.

603
00:41:45,550 --> 00:41:48,277
Ik gebruikte het als drukkingsmiddel.
- Maar we braken de code nooit.

604
00:41:48,297 --> 00:41:50,362
Ja, maar dat weet het FBI niet.

605
00:41:52,265 --> 00:41:55,722
Daarom ontsnapte je,
om 'n nep lijst te maken.

606
00:41:55,742 --> 00:41:58,652
En om van 'n hot dog met bacon te genieten.

607
00:41:59,561 --> 00:42:03,820
Ik moet zeggen, ik ben onder de indruk.
Je was het FBI te slim af.

608
00:42:03,840 --> 00:42:06,889
Dat is geen match.
Zeiden ze waar ik moet beginnen?

609
00:42:06,909 --> 00:42:08,734
Als we beginnen.

610
00:42:08,854 --> 00:42:10,458
We?

611
00:42:10,678 --> 00:42:12,989
Hoe zit het met je baan?
- Het was saai.

612
00:42:13,009 --> 00:42:15,436
Dat zei ik je toch.
- Daar had je geen recht toe.

613
00:42:15,456 --> 00:42:17,527
Het is mijn leven en ik beslis
wat ik ermee doe.

614
00:42:17,547 --> 00:42:20,116
Je hebt juist beslist.
- Er is nooit een keus geweest.

615
00:42:20,136 --> 00:42:22,416
Oh, kom nou, het gaat leuk worden.

616
00:42:22,436 --> 00:42:24,487
Laten we eens zien wat voor problemen
we kunnen schoppen.

617
00:42:24,507 --> 00:42:26,101
Ik heb iets.

618
00:42:26,121 --> 00:42:27,489
Voor mij?

619
00:42:36,575 --> 00:42:40,711
Je hebt sokken meegebracht.
- Handgemaakt in Washington.

620
00:42:47,791 --> 00:42:51,923
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

