1
00:00:01,411 --> 00:00:03,754
Het jaar is 2048.
2
00:00:04,087 --> 00:00:07,546
Evoluerende technologieën
kunnen niet meer worden gereguleerd.
3
00:00:08,038 --> 00:00:11,827
Ontwikkelingen gevaarlijker dan ooit
veranderen het crimineel landschap.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,045
De politie is niet voorbereid.
5
00:00:16,150 --> 00:00:20,629
De wetshandhaving bestrijdt deze corruptie
met een nieuwe verdediging.
6
00:00:21,967 --> 00:00:24,851
Maar ze zijn niet allemaal gelijk geschapen.
7
00:00:26,875 --> 00:00:29,812
Het idee achter de DRN'S
was om ze zo menselijk mogelijk te maken.
8
00:00:29,832 --> 00:00:32,635
Ze zijn gebaseerd op een programma
genaamd Synthetische Ziel.
9
00:00:32,655 --> 00:00:34,110
Dat is een van de gekken.
10
00:00:34,130 --> 00:00:36,250
Ik leid je naar binnen?
- Laten we gaan.
11
00:00:36,571 --> 00:00:39,747
Nu nemen alle agenten,
mensen en door de mens gemaakte...
12
00:00:39,767 --> 00:00:42,788
de strijd op om over ons allemaal te waken.
13
00:00:42,808 --> 00:00:45,079
Quality Over Quantity (QoQ) Releases
Almost Human S01E05 ~ Blood Brothers
14
00:00:45,099 --> 00:00:46,897
Vertaling: Dickey, Désirée & Cranedriver
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
15
00:01:44,002 --> 00:01:48,087
Detective Kennex? Kan ik u helpen?
16
00:01:49,283 --> 00:01:52,640
Wat doe je hier beneden?
- Ik was op zoek naar jou.
17
00:01:52,660 --> 00:01:56,722
Gaat het?
- Ik ben prima.
18
00:01:57,470 --> 00:02:00,502
Het spijt me dat ik te laat ben.
Ze vervangen mijn borstplaat.
19
00:02:00,870 --> 00:02:05,882
We moeten later langs Rudy gaan en er een ophalen.
- Dat zullen we doen.
20
00:02:12,791 --> 00:02:14,667
Ik kan het niet uit mijn hoofd krijgen
21
00:02:14,687 --> 00:02:17,050
Waar heb je het over?
- De levensgrote Ken pop.
22
00:02:17,070 --> 00:02:19,539
Is dat wat je dwars zit?
Ik ben degene die bij hen woont.
23
00:02:19,559 --> 00:02:24,000
Ik heb geen privacy en ze verblinden me
met hun levenloze ogen. Ik ben ellendig.
24
00:02:24,040 --> 00:02:27,413
Je moet met kapitein Maldonado praten.
- Met Maldonado praten? Waarover?
25
00:02:27,444 --> 00:02:29,605
Ik heb mijn eigen plek nodig.
- Je neemt me in de maling.
26
00:02:29,625 --> 00:02:31,393
Je zag hoe vreselijk het was daar beneden.
27
00:02:31,413 --> 00:02:35,546
Het staat in mijn hersenen gegrift, voor altijd.
- Welkom in mijn wereld.
28
00:02:41,061 --> 00:02:44,938
Je bent niet zoals hen daar beneden, wel?
29
00:02:45,595 --> 00:02:50,869
Niet dat het je iets aangaat,
maar mijn designer was veel attenter.
30
00:02:51,010 --> 00:02:54,136
Ik ben gemaakt voor de menselijke blik.
Ik kan het je laten zien.
31
00:02:54,262 --> 00:02:58,892
Wat doe je?
Is dat allemaal voor een persoon?
32
00:02:59,030 --> 00:03:00,775
Stop het weg.
33
00:03:02,495 --> 00:03:05,507
Je bent een robot.
Wat doe je ermee?
34
00:03:05,527 --> 00:03:09,404
Waarschijnlijk hetzelfde
als jij met de jouwe, niets.
35
00:03:09,504 --> 00:03:12,293
Ik doe veel met de mijne.
36
00:03:12,313 --> 00:03:14,950
Hoe zit het met rechercheur Stahl?
- Wat is er met haar?
37
00:03:14,970 --> 00:03:19,440
De manier waarop ze naar je glimlacht,
De manier waarop ze je naam zegt.
38
00:03:19,489 --> 00:03:21,363
Alsjeblieft, niet doen.
- Ze vindt je leuk.
39
00:03:21,410 --> 00:03:25,788
We werken samen, dus...
- Je nep been is echt sexy.
40
00:03:26,993 --> 00:03:31,871
Kapitein Maldonado, u zei
dat u het onderzoek van deze zaak overzag.
41
00:03:31,891 --> 00:03:35,297
Kunt u ingaan op wat u
vond op de plaats delict?
42
00:03:35,342 --> 00:03:38,945
Ik zag Dr Fuller, het slachtoffer,
dood op de grond in een parkeergarage...
43
00:03:38,965 --> 00:03:41,601
grenzend aan de kliniek waar hij werkte
als een vruchtbaarheidsspecialist.
44
00:03:41,621 --> 00:03:43,812
Kunt u een beetje specifieker zijn?
45
00:03:43,999 --> 00:03:48,642
Er waren drie schoten, twee kogels in de borst,
een in het hoofd, van zeer korte afstand.
46
00:03:48,723 --> 00:03:54,795
Ik weet dat omdat het kuitresidu
de wonden zwart blakerde rond Dr Fuller's huid.
47
00:03:55,206 --> 00:03:57,272
Het klinkt gewelddadig.
- Dat was het.
48
00:03:57,313 --> 00:04:03,790
Wie dat deed, moet een vreselijke persoon zijn,
met een dossier van verschrikkelijke dingen.
49
00:04:05,763 --> 00:04:08,335
Ik vestig uw aandacht op bewijsstuk C.
50
00:04:08,355 --> 00:04:13,945
Dit is het wapen dat werd gevonden
naast het lichaam van Dr Liam Fuller, nietwaar?
51
00:04:14,145 --> 00:04:17,180
Het is een zwaar aanvalspistool,
verboden voor straatgebruik.
52
00:04:17,264 --> 00:04:20,271
Waren de vingerafdrukken van mijn cliënt
Ethan Avery op het wapen?
53
00:04:20,436 --> 00:04:23,193
Nee, dat waren ze niet.
Ze waren evenmin op het plaats delict.
54
00:04:23,213 --> 00:04:26,790
En hebt u zijn DNA op het plaats delict gevonden?
- Nee, dat hebben we niet.
55
00:04:26,823 --> 00:04:31,609
U vertelt me dat mijn cliënt, een vooraanstaand
burger zonder strafblad...
56
00:04:31,629 --> 00:04:34,153
die een deel van zijn erfenis
aan een goed doel doneert...
57
00:04:34,173 --> 00:04:38,402
Bezwaar, Edelachtbare, irrelevant.
- Toegestaan. Ga door.
58
00:04:38,689 --> 00:04:44,193
Mijn cliënt vermoordde gewelddadig Dr Liam Fuller?
- Ja, dat klopt.
59
00:04:44,213 --> 00:04:49,332
En u heeft geen fysiek bewijs om mijn cliënt
te verbinden aan de misdaad. Dank u.
60
00:04:49,352 --> 00:04:51,165
Maar wat we wel hebben...
- Kapitein, dat is alles.
61
00:04:51,185 --> 00:04:56,043
Dat is niet alles. We hebben twee ooggetuigen
die zagen dat uw cliënt Dr Fuller vermoordde.
62
00:04:56,105 --> 00:04:58,771
Ik zei geen vragen.
- Twee getuigen die niet verwant zijn aan elkaar.
63
00:04:58,791 --> 00:05:03,706
Die op de plaats van het misdrijf waren en die
Ethan Avery kunnen aanwijzen bij een line-up.
64
00:05:03,726 --> 00:05:05,478
Dat sluit redelijke twijfel uit.
65
00:05:05,498 --> 00:05:09,913
Dat is genoeg, kapitein, u kunt gaan.
- Bedankt.
66
00:05:13,472 --> 00:05:17,932
Het is zo stressvol, al dat wachten.
67
00:05:19,408 --> 00:05:23,204
Het is mijn eerste keer dat ik getuige ben.
Ben jij ooit een getuige in een moordzaak geweest?
68
00:05:23,859 --> 00:05:26,091
Nee, ik ben nog nooit een getuige geweest.
69
00:05:27,450 --> 00:05:30,741
Ik vind je sjaal leuk.
Het is van je grootmoeder, nietwaar?
70
00:05:30,761 --> 00:05:33,724
Hoe wist je dat?
- Ze vertelde het me.
71
00:05:33,744 --> 00:05:38,401
Het spijt me, maar mijn oma is al een jaar dood.
- Dat weet ik.
72
00:05:38,421 --> 00:05:42,493
Ik ben een helderziende en een medium.
Een beetje van allebei, denk ik.
73
00:05:42,513 --> 00:05:46,758
Een medium helderziende?
Op goede dagen, ben ik een kleine psycholoog.
74
00:05:49,027 --> 00:05:52,000
De advocaat vroeg me
het niet te vermelden in de getuigenbank.
75
00:05:52,033 --> 00:05:53,994
Maar we zijn niet in de getuigenbank, dus...
76
00:05:54,025 --> 00:05:56,612
Nee, dat kan ik haar niet vertellen,
ze staat op het punt om te getuigen.
77
00:05:56,632 --> 00:05:58,507
Me wat vertellen?
78
00:06:00,185 --> 00:06:03,091
Ze denkt dat je haar sjaal verpest
met je vette huid.
79
00:06:04,295 --> 00:06:07,484
Haar woorden, niet de mijne.
Ik vind je huid prachtig.
80
00:06:07,788 --> 00:06:12,250
Ik zei je dat niemand dat wil horen.
- Haley Myers? Ze zijn klaar voor u.
81
00:06:12,546 --> 00:06:15,175
Maak je geen zorgen, het komt wel goed.
82
00:06:29,144 --> 00:06:31,193
Steek alstublieft uw rechterhand op.
83
00:06:31,213 --> 00:06:36,295
Dat was niet leuk. Ik zei het je toch.
Ik had niets moeten zeggen. Dat doe ik altijd.
84
00:06:36,530 --> 00:06:39,811
Is de aanklager gereed voor zijn volgende getuige?
- Ja, edelachtbare.
85
00:06:39,842 --> 00:06:42,247
Zoals u weet, hebben de twee getuigen
beschermende bewaring.
86
00:06:42,267 --> 00:06:46,245
Dus om hun veiligheid te garanderen,
gaan we hun getuigenis van afstand uitzenden.
87
00:06:46,278 --> 00:06:51,378
Dat is prima. Ga verder.
- Ik roep Haley Myers naar de getuigenbank.
88
00:06:58,421 --> 00:07:00,145
Bent u beëdigd?
U kunt gaan zitten.
89
00:07:04,390 --> 00:07:06,337
Noem uw volledige naam
voor de goede orde, alstublieft.
90
00:07:06,357 --> 00:07:09,597
Haley Jolene Myers.
- En wat is uw beroep?
91
00:07:09,617 --> 00:07:12,291
Ik ben een geregistreerd verpleegkundige.
- Dank u, Mevr Myers.
92
00:07:12,311 --> 00:07:18,067
U was in de parkeergarage de dag in kwestie?
- Ja, inderdaad.
93
00:07:18,153 --> 00:07:19,896
U ging naar uw auto, correct?
94
00:07:20,302 --> 00:07:24,145
Het was rond 08:00 uur.
Ik was net klaar met mijn dienst.
95
00:07:24,165 --> 00:07:26,053
En kunt u ons vertellen wat u zag?
96
00:07:29,600 --> 00:07:32,564
Het is al goed, neem gewoon de tijd.
97
00:07:33,088 --> 00:07:37,314
Ik zag een man lopen
in de richting van een geparkeerde auto.
98
00:07:37,434 --> 00:07:40,797
Hij bewoog snel, alsof hij een doel had.
99
00:07:41,269 --> 00:07:44,420
Toen zag ik dat hij een pistool had.
100
00:07:52,042 --> 00:07:54,407
Mevr Myers?
- Er gebeurt iets.
101
00:07:58,314 --> 00:08:00,723
De schuillocatie is gecompromitteerd.
Neem nu actie.
102
00:08:07,637 --> 00:08:09,002
Laat iemand haar helpen.
103
00:08:18,624 --> 00:08:20,157
Waar is de andere?
104
00:09:17,053 --> 00:09:19,865
Ik ben een politieagent. Het komt goed.
105
00:09:24,469 --> 00:09:25,833
Het komt wel goed
106
00:09:26,171 --> 00:09:30,191
Wat hebben we?
- Een enkele schutter, binnengekomen met geweld...
107
00:09:30,211 --> 00:09:33,120
bewapend met een groot kaliber wapen,
haalde de klerk als eerste neer.
108
00:09:33,508 --> 00:09:36,963
Schoot toen Haley Myers neer,
een van de getuigen in de zaak tegen Avery.
109
00:09:37,065 --> 00:09:41,200
DNA? Afdrukken?
- Tot nu toe niets dat iemand identificeert.
110
00:09:44,582 --> 00:09:47,929
Pantser doorborend.
- Waarschijnlijk op de zwarte markt gekocht.
111
00:09:47,949 --> 00:09:52,324
Enig idee hoe de schutter de schuilplaats vond?
- We vonden deze tracer op de klerk.
112
00:09:52,344 --> 00:09:56,077
Iemand moet bedacht hebben dat hij
de bescherming deed en volgde hem hierheen.
113
00:09:56,150 --> 00:09:59,730
Nog iets van de andere getuige?
- Ja, ze leeft en zit in bewaring.
114
00:09:59,750 --> 00:10:05,149
Goede zaak, want nu is ze het enige
dat tussen Ethan Avery en zijn vrijheid staat.
115
00:10:17,159 --> 00:10:20,780
Ik heb oog voor je.
- Een oog voor mij, dat is grappig.
116
00:10:21,330 --> 00:10:23,619
Het is morbide dat je MX de bak vasthoud,
is het niet?
117
00:10:23,639 --> 00:10:25,990
Hij kan het wel aan, toch?
- Bevestigd.
118
00:10:26,010 --> 00:10:31,322
Ik kan meer dan een ton vasthouden,
dat je converteert naar 2000 pond.
119
00:10:31,500 --> 00:10:36,396
Ik verzamel de stukken voor Rudy. Als hij hem
in elkaar zet, kan hij beelden van zijn CPU halen.
120
00:10:36,825 --> 00:10:38,025
En misschien de schutter identificeren.
121
00:10:38,045 --> 00:10:41,271
De Knights scoorden net. De stand is nu 2-1.
- Stop daarmee. Ik neem het op.
122
00:10:41,291 --> 00:10:44,740
Sorry, hij houdt mij op de hoogte.
- Ik wist niet dat je een fan was.
123
00:10:44,760 --> 00:10:46,503
Blij dat ik je kan verrassen.
124
00:10:49,052 --> 00:10:52,365
Ze scoorden opnieuw.
- Je verpest het.
125
00:10:54,464 --> 00:10:55,880
Ongelooflijk.
126
00:11:00,813 --> 00:11:03,914
Ik wed dat je een vrij slechte dag hebt.
127
00:11:03,947 --> 00:11:08,414
Een getuige onder politiebescherming vermoord
voor een hele rechtszaal.
128
00:11:09,219 --> 00:11:12,636
Je komt hier niet mee weg.
- Met wat?
129
00:11:13,120 --> 00:11:17,632
Ik was in de rechtbank, met jou.
- Je denkt dat je zo slim bent.
130
00:11:17,686 --> 00:11:22,088
Ik snap het niet hoe een man
met een IQ van 180 zo slordig kan zijn.
131
00:11:23,743 --> 00:11:25,973
Je moordenaar voltooide zijn werk niet.
132
00:11:28,006 --> 00:11:32,627
Ik heb geen bezoek, telefoongesprek
of correspondentie gehad sinds ik hier ben.
133
00:11:32,647 --> 00:11:36,895
Dus hoe kon ik vanuit eenzame
opsluiting een moordenaar inhuren, luitenant?
134
00:11:36,919 --> 00:11:41,308
Kapitein.
- Juist, kapitein.
135
00:11:41,389 --> 00:11:46,341
Je was op het nieuws, die beproeving op de muur.
- Ik kwam daar goed uit.
136
00:11:46,361 --> 00:11:50,921
Het verbaast me dat je geen hogere rang hebt
voor een vrouw van jouw leeftijd.
137
00:11:51,102 --> 00:11:57,404
Ik wed dat je een schildje aan de muur heb hangen
om te laten zien hoe ver je kwam in korte tijd.
138
00:11:59,844 --> 00:12:01,131
Geen ring.
139
00:12:03,274 --> 00:12:08,450
Alleen voor een lange tijd, niet?
- Je weet niets over mij.
140
00:12:08,494 --> 00:12:12,103
Ik weet dat je me niet mag
omdat mensen mij respecteren.
141
00:12:12,686 --> 00:12:17,848
Want ik doe meer dan alleen een pak dichtknopen
en orders blaffen van achter een bureau...
142
00:12:17,955 --> 00:12:21,287
in de hoop dat mensen me serieus zullen nemen.
143
00:12:22,320 --> 00:12:26,905
Denk je dat door dit vergezochte plan van jou
om mij op te sluiten, je je belangrijker voelt?
144
00:12:28,796 --> 00:12:31,721
Laat mij de eerste zijn om je te vertellen
dat je niet belangrijk bent.
145
00:12:34,679 --> 00:12:40,648
Je zou tevreden zijn als slechts
een persoon je kon zien en je zou willen.
146
00:12:40,908 --> 00:12:43,094
Maar dat doen ze niet, of wel?
147
00:12:43,539 --> 00:12:46,486
Al die mensen waarmee je werkt,
lopen gewoon vlak langs je heen.
148
00:12:47,279 --> 00:12:49,671
Alsof je onzichtbaar bent.
149
00:12:51,010 --> 00:12:55,666
Ongeacht wat je doet,
ongeacht hoezeer je ernaar verlangt...
150
00:12:55,686 --> 00:13:00,193
Uiteindelijk ben jij het slechts. Alleen.
151
00:13:02,863 --> 00:13:05,401
Je bent een klootzak.
152
00:13:06,603 --> 00:13:10,412
Ik weet dat je Dr Fuller hebt vermoord.
Ik weet dat jij achter de moord op Haley Myers zit.
153
00:13:12,077 --> 00:13:17,570
En ik ga er persoonlijk voor zorgen dat je nooit
meer aan de andere kant van het prikkeldraad komt.
154
00:13:18,420 --> 00:13:20,649
Ik hoop dat je de dader pakt.
155
00:13:22,384 --> 00:13:24,874
Kun je ons vertellen
wat er op het onderduikadres gebeurde?
156
00:13:24,894 --> 00:13:28,729
Ik was aan het luisteren naar de verklaring.
Ik stond op en ging naar de WC.
157
00:13:28,749 --> 00:13:32,820
En toen hoorde ik een schot.
En nog een.
158
00:13:32,853 --> 00:13:36,508
Kon je zien wie de schutter was?
- Nee, de deur was dicht.
159
00:13:36,528 --> 00:13:40,265
Als ik niets deed, zou ik de volgende zijn,
dus ik maakte het raam open.
160
00:13:40,285 --> 00:13:43,995
En je bent eruit geklommen.
- Ik heb het op een lopen gezet.
161
00:13:44,015 --> 00:13:45,894
Heb je nog achterom gekeken?
162
00:13:45,914 --> 00:13:50,146
Dus je hebt de schutter niet gezien?
- Maar Haley wel.
163
00:13:51,098 --> 00:13:55,502
De andere getuige.
Haley zei dat ze de schutter zag.
164
00:13:55,535 --> 00:13:58,367
Je bent toch gevlucht
nadat de schoten waren gelost?
165
00:13:58,408 --> 00:14:01,468
Wanneer heeft ze dat dan gezegd?
- Ongeveer tien minuten geleden.
166
00:14:01,509 --> 00:14:03,971
Ik kan je niet volgen.
167
00:14:04,004 --> 00:14:09,242
Ik ben een helderziend medium.
Maar op goede dagen ben ik een klein medium.
168
00:14:10,579 --> 00:14:12,681
Ik kan communiceren met haar geest.
169
00:14:12,714 --> 00:14:18,304
We krijgen meestal geen tips van geesten.
We hebben liever feiten.
170
00:14:18,324 --> 00:14:20,780
Maar dit is rechtmatig.
Ik heb de Cerebellux procedure ondergaan.
171
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Het werkte bij mij.
172
00:14:22,020 --> 00:14:25,300
Cerebellux procedure?
- Dat is redelijk nieuw en onbewezen.
173
00:14:25,320 --> 00:14:28,896
Het is bedoeld om het percentage hersengebruik
bij mensen te vergroten.
174
00:14:28,916 --> 00:14:33,902
De uitbreiding voegt zintuiglijke vaardigheden toe
of een duidelijke verhoging van intelligentie.
175
00:14:33,922 --> 00:14:37,327
Misschien moet je het eens proberen.
- Ik was een van de positieve resultaten.
176
00:14:37,360 --> 00:14:42,967
Als ik voorwerpen aanraak, wat dan ook,
hoor ik stemmen in mijn hoofd.
177
00:14:43,000 --> 00:14:48,707
Als ik een voorwerp van een dode vasthou,
spreken ze tegen me vanuit het hiernamaals.
178
00:14:48,727 --> 00:14:50,775
Fascinerend.
- Krankzinnig.
179
00:14:50,808 --> 00:14:56,101
Het spijt me. Als ik nerveus word,
hou ik niet op met praten.
180
00:14:56,121 --> 00:15:00,735
Haley is overstuur.
Ze wil dat ik jullie vertel wie haar doodde.
181
00:15:00,755 --> 00:15:02,998
Wie?
- Ethan Avery.
182
00:15:07,746 --> 00:15:10,373
Ethan Avery was in de rechtbank...
183
00:15:11,451 --> 00:15:13,899
Kun je wat zachter praten?
184
00:15:13,919 --> 00:15:17,054
Sorry, ze wil dat jullie luisteren.
185
00:15:17,087 --> 00:15:22,859
Ethan Avery heeft haar vermoord.
Ze weet het zeker. Ze zag zijn gezicht.
186
00:15:27,817 --> 00:15:29,804
We zijn zo terug.
187
00:15:29,837 --> 00:15:31,971
Medium?
- Helderziend medium zelfs.
188
00:15:32,797 --> 00:15:36,290
Ze zegt dat Ethan Avery
Haley Myers vermoordde op het onderduikadres.
189
00:15:36,310 --> 00:15:38,578
Ethan Avery was bij mij in de rechtbank.
Het is onmogelijk.
190
00:15:38,611 --> 00:15:42,681
Dat zei ik ook al. Het echte probleem
is dat de laatste getuige die nog leeft...
191
00:15:42,701 --> 00:15:46,561
in een gesticht thuishoort,
niet in de getuigenbank.
192
00:15:46,581 --> 00:15:51,427
Politievrienden, sorry dat ik stoor.
Ik dacht dat jullie dit wel wilden horen.
193
00:15:51,447 --> 00:15:56,878
We kennen allemaal gezichtsreplicatie
en nagemaakte DNA en vingerafdrukken.
194
00:15:56,898 --> 00:15:59,375
Maar menselijke stembanden
kunnen niet worden nagemaakt.
195
00:15:59,395 --> 00:16:04,470
Wel opgenomen en gedupliceerd.
En voor het menselijk oor klinken ze identiek.
196
00:16:04,490 --> 00:16:10,291
Maar als een gehoorspecialist, zoals mezelf,
het geluid grondig analyseert...
197
00:16:10,311 --> 00:16:14,757
is het mogelijk om vast te stellen
of een stem een opname is of...
198
00:16:14,790 --> 00:16:17,197
zoals in dit geval, organisch.
199
00:16:17,230 --> 00:16:18,939
Heeft iemand dat gesnapt?
- Ik wel.
200
00:16:18,959 --> 00:16:20,431
Dank je, mijn vriend.
201
00:16:20,451 --> 00:16:22,857
Ik heb het geluid
van de holografische getuigenis gebruikt...
202
00:16:22,877 --> 00:16:26,774
om de stem van het onderduikadres
te selecteren. De stem van de moordenaar.
203
00:16:26,807 --> 00:16:30,241
Deze stem.
- Waar is die andere?
204
00:16:30,274 --> 00:16:35,366
Die stem is 100% zeker geen opname.
Dat zijn echte stembanden.
205
00:16:35,401 --> 00:16:39,018
Dus degene die dat zei,
was echt in de kamer aanwezig...
206
00:16:39,051 --> 00:16:42,217
bij de getuigen toen hij schoot.
207
00:16:42,250 --> 00:16:45,689
En de stem behoort toe aan,
let goed op...
208
00:16:46,857 --> 00:16:50,190
Ethan Avery zelf.
209
00:16:55,998 --> 00:16:58,144
En een eeneiige tweelingbroer?
210
00:16:58,177 --> 00:17:01,717
Dat zou verklaren hoe iemand met zijn stem
de getuige en de deurwaarder vermoordde.
211
00:17:02,299 --> 00:17:06,668
Dat zijn we nagegaan.
Avery is enig kind. Narcistisch, sociopathisch...
212
00:17:06,703 --> 00:17:11,257
Wat is het ultieme narcisme?
Wat als Avery zichzelf heeft gekloond?
213
00:17:11,292 --> 00:17:15,099
Dat hebben we nagevraagd bij Anti-Replicatie.
Ze hebben geen dossier van Avery.
214
00:17:15,134 --> 00:17:18,633
Die jongens lopen zo achter.
Ik zou hun gegevens niet vertrouwen.
215
00:17:20,072 --> 00:17:21,967
Klonen is complex.
216
00:17:22,000 --> 00:17:26,656
Tenzij Avery stiekem was gepromoveerd
in biogenetica, zou hij het niet kunnen.
217
00:17:26,676 --> 00:17:28,192
We hebben de achtergrond van Avery
uitvoerig onderzocht.
218
00:17:28,212 --> 00:17:30,055
Als hij een kloon had,
hadden we daar bewijs van gevonden.
219
00:17:30,075 --> 00:17:32,939
Dr Fuller was gespecialiseerd in vruchtbaarheid.
220
00:17:32,959 --> 00:17:37,137
We weten niet waarom Avery hem doodde
maar klonen is reproductietechnologie.
221
00:17:37,957 --> 00:17:39,436
Wat als we het verband hebben gemist?
222
00:17:39,469 --> 00:17:44,276
Precies, we hebben geen motief vastgesteld.
Of een verband tussen Avery en Fuller.
223
00:17:44,309 --> 00:17:45,979
Laten we het onderzoeken.
224
00:17:52,749 --> 00:17:55,827
Vind je het echt niet erg?
- Nee, helemaal niet.
225
00:17:56,603 --> 00:17:57,919
Dit was van haar.
226
00:18:03,601 --> 00:18:08,396
Het spijt me. Ik hoor helemaal niets.
Hoelang geleden is je vrouw overleden?
227
00:18:08,416 --> 00:18:11,533
Mijn ex-vrouw.
Ik hoopte maar dat ze dood was.
228
00:18:12,822 --> 00:18:15,984
Dit gaat zo niet werken.
- Dat zei zij ook al.
229
00:18:16,838 --> 00:18:21,127
Wat doe je nu?
- Haley wil dat ik een boodschap doorgeef.
230
00:18:21,147 --> 00:18:24,395
Wat zei ze dan?
- De boodschap is niet voor jou.
231
00:18:24,850 --> 00:18:29,054
Ik wilde wat vragen over Liam Fuller.
Jij kende hem, toch?
232
00:18:30,855 --> 00:18:34,591
Ik heb over de moord gelezen.
Ik werd er helemaal koud van.
233
00:18:34,623 --> 00:18:36,765
Alhoewel ik hem al vele jaren niet had gezien.
234
00:18:36,800 --> 00:18:40,600
Ik heb een artikel gevonden van Dr Fuller
dat 22 jaar geleden is gepubliceerd...
235
00:18:40,620 --> 00:18:42,664
over het klonen van stamcellen.
236
00:18:43,426 --> 00:18:47,687
Het noemt Adelaide Jones als zijn
onderzoeksassistente. Dat ben jij, toch?
237
00:18:47,707 --> 00:18:49,678
Dat was een compliment van Dr Fuller.
238
00:18:49,702 --> 00:18:52,224
Onderhield je nog contact met Dr Fuller
na het onderzoek?
239
00:18:52,306 --> 00:18:55,416
Nee, toen de wet werd aangenomen
waarin klonen werd verboden...
240
00:18:55,436 --> 00:18:57,656
droogden de onderzoeksbudgetten ineens op.
241
00:18:57,676 --> 00:19:01,248
Dr Fuller moest dat werk opgeven
en een nieuw carrière beginnen.
242
00:19:01,309 --> 00:19:04,585
Weet je misschien nog of ene Ethan Avery
aan het onderzoek meedeed?
243
00:19:04,618 --> 00:19:07,151
Ik zou het niet weten.
De proefpersonen waren anoniem.
244
00:19:07,184 --> 00:19:11,085
Ik heb gezocht naar zijn werk over klonen
maar ik kon niets vinden.
245
00:19:11,118 --> 00:19:13,790
We werkten vaak vanuit zijn moeders huis.
246
00:19:13,823 --> 00:19:17,508
Als zijn oude onderzoek nog bestaat,
moet je daar eens gaan zoeken.
247
00:19:19,162 --> 00:19:22,701
Hebben jullie Maya gezien?
- De getuige?
248
00:19:23,404 --> 00:19:27,961
Degene die je in de gaten zou houden?
- Ze vroeg om een kop koffie.
249
00:19:28,002 --> 00:19:30,117
Ik kom terug en ze is weg.
- Ik had je geen simpelere klus kunnen geven.
250
00:19:30,137 --> 00:19:32,384
Denk je dat het makkelijk is
om de hele dag op dat gekke mens te passen?
251
00:19:32,419 --> 00:19:33,802
Waar ben jij mee bezig?
252
00:19:33,843 --> 00:19:35,960
Ik controleer de beveiligingscamera's
rondom het bureau.
253
00:19:36,038 --> 00:19:40,638
Als ze is weggegaan, moeten we dat zien.
Ik heb haar. Ze loopt in 8th Street.
254
00:19:40,679 --> 00:19:45,043
Nee, ga jij het politiehandboek
nog maar eens bestuderen.
255
00:19:51,914 --> 00:19:53,184
Mooie dag voor een wandeling.
256
00:19:53,217 --> 00:19:56,573
Ik ga naar de ouders van Haley.
Ze wil met ze praten.
257
00:19:56,652 --> 00:19:58,100
Heeft Haley je dat gevraagd?
258
00:19:58,184 --> 00:20:00,862
Ik moet de boodschap overbrengen dat ze in orde is.
259
00:20:00,886 --> 00:20:05,156
Haley is helemaal niet in orde.
Waarom ga je niet achterin zitten?
260
00:20:05,189 --> 00:20:08,268
Of je stapt zelf in de auto
of ik arresteer je gewoon.
261
00:20:08,288 --> 00:20:10,394
Je gaat hoe dan ook met ons mee.
262
00:20:18,403 --> 00:20:22,003
Waarom liep je weg van het bureau?
Wat dacht je?
263
00:20:22,036 --> 00:20:24,275
Ik dacht niet, ik luisterde.
264
00:20:24,308 --> 00:20:27,741
Iets dat jij ook kunt leren.
- Breek me de bek niet open.
265
00:20:27,880 --> 00:20:33,080
Wij doen ons best om je te beschermen
en jij maakt van jezelf een wandelend doelwit.
266
00:20:33,113 --> 00:20:35,951
Je zit met reden in beschermende hechtenis.
Mensen willen je doden.
267
00:20:35,984 --> 00:20:39,054
Heeft iemand wel eens iets gezegd over je energie?
- Ik wel.
268
00:20:39,074 --> 00:20:44,174
Het is zorgwekkend.
Jij bent omringd door een knalrood aura.
269
00:20:44,194 --> 00:20:46,087
Een knalrood aura. Fantastisch.
270
00:20:46,152 --> 00:20:50,786
Dat is de kleur van boosheid en frustratie.
- En van appels en kerstmis.
271
00:20:50,851 --> 00:20:54,723
Het duwt mensen bij je weg.
Ik merk dat je dat niet wilt.
272
00:20:54,756 --> 00:20:57,755
Ik vind het prettig in mijn eentje.
- Is dat zo?
273
00:20:57,796 --> 00:21:00,362
Want toen we elkaar ontmoetten,
had ik een intens visioen.
274
00:21:00,395 --> 00:21:01,960
Ik krijg nu een intens visioen.
275
00:21:01,993 --> 00:21:06,527
Het was helemaal donker. Er was een helder licht.
En er was hardlopen.
276
00:21:06,547 --> 00:21:10,438
Dus jij zegt me dat ik naar het licht moet rennen?
- Nee, jij rent niet.
277
00:21:10,468 --> 00:21:15,643
Iemand komt naar je toe, een heel speciaal iemand.
Er hangt ook een sterke lucht.
278
00:21:15,663 --> 00:21:19,451
Is dat New Spice Special Reserve?
Want soms heeft hij teveel aftershave op.
279
00:21:19,471 --> 00:21:21,467
Dat is niet waar.
- Nee, dat niet. Iets anders.
280
00:21:21,500 --> 00:21:24,401
Bourbon.
- Dat klinkt al beter.
281
00:21:24,434 --> 00:21:26,000
Jij aan de andere kant...
282
00:21:26,033 --> 00:21:29,921
Als ik jou lees, is alles stil.
Vredig.
283
00:21:29,977 --> 00:21:33,207
Nu weet ik zeker dat je fout zit.
Deze jongen is allesbehalve...
284
00:21:38,184 --> 00:21:40,677
Ga liggen.
- Kijk uit.
285
00:21:53,206 --> 00:21:56,161
Ik stap uit.
- Dat kan niet, je hebt geen borstplaat.
286
00:22:00,534 --> 00:22:01,800
Ze is geraakt.
287
00:22:04,109 --> 00:22:06,703
Laat hem achter, we moeten hier weg.
288
00:22:15,735 --> 00:22:18,731
Ik heb direct een ambulance nodig.
289
00:22:34,031 --> 00:22:36,995
We hebben een aanwijzing
inzake degene die Haley Myers vermoordde.
290
00:22:37,028 --> 00:22:39,340
Wie dan?
- Ethan Avery's kloon.
291
00:22:39,370 --> 00:22:43,172
Hij lijkt precies op hem, tien jaar jonger.
- En de anderen?
292
00:22:43,205 --> 00:22:48,307
Ik kon hun gezichten niet zien,
maar ik vermoed dat het ook klonen zijn.
293
00:22:48,340 --> 00:22:51,241
Ze zijn goedgetraind,
goed bewapend en bedreven.
294
00:22:51,274 --> 00:22:54,250
Stahl is naar Fuller's moeder
om zijn onderzoek op te sporen.
295
00:22:54,270 --> 00:22:55,625
Heb je al gehoord van het ziekenhuis?
296
00:22:55,645 --> 00:22:59,053
Maya heeft een geschampt sleutelbeen
en misschien interne bloedingen.
297
00:22:59,086 --> 00:23:02,140
Dat is geen goed nieuws.
Hoe hebben ze haar gevonden?
298
00:23:02,195 --> 00:23:05,601
Geen idee.
We waren niet op een geplande locatie.
299
00:23:05,634 --> 00:23:09,399
Stahl heeft de beveiligingsbeelden bekeken.
Ze werd niet gevolgd vanaf het bureau.
300
00:23:09,819 --> 00:23:12,045
We onderzoeken de auto op zendapparatuur.
301
00:23:12,065 --> 00:23:15,806
Ze moet het halen.
Zonder haar hebben we niets tegen Avery.
302
00:23:15,839 --> 00:23:19,444
We kunnen hem niet met Fuller in verband brengen.
- Ik weet het.
303
00:23:20,018 --> 00:23:25,150
Hij wint. Avery wint.
- Ik bel je als ik meer te weten kom.
304
00:23:55,754 --> 00:23:57,841
Probeer niet teveel te bewegen.
305
00:24:02,151 --> 00:24:04,238
Is rechercheur Kennex in orde?
306
00:24:04,258 --> 00:24:08,785
Hij is in orde, hij zoekt nu naar de schutters.
We zijn allemaal blij dat je niks mankeert.
307
00:24:08,818 --> 00:24:12,575
De ingang van de kogel
was 37 milimeter van je long af.
308
00:24:13,044 --> 00:24:15,312
Je hebt erg veel geluk.
309
00:24:17,319 --> 00:24:20,352
Dat heeft nog nooit iemand tegen me gezegd.
310
00:24:21,116 --> 00:24:23,880
Ik heb mezelf nooit gezien als een geluksvogel.
311
00:24:29,858 --> 00:24:33,402
De week voor mijn 19de verjaardag
stierven mijn ouders in een auto-ongeluk.
312
00:24:34,223 --> 00:24:35,947
De politie zei dat ze op slag dood was.
313
00:24:38,324 --> 00:24:39,659
Het spijt me.
314
00:24:41,325 --> 00:24:42,795
Het is al goed.
315
00:24:42,828 --> 00:24:48,356
We weten allemaal dat we onze ouders kwijtraken.
Ik dacht alleen dat het veel later zou zijn.
316
00:24:48,950 --> 00:24:51,834
Zeker niet allebei op hetzelfde moment.
317
00:24:53,026 --> 00:24:55,646
Iedereen zei: "Mettertijd wordt het beter."
318
00:24:55,746 --> 00:25:00,198
En ik probeerde het, maar ik leefde
in het huis waar ik in opgroeide.
319
00:25:00,907 --> 00:25:07,375
Ik wilde niet verhuizen, het was mijn thuis.
- Daarom kreeg je die procedure.
320
00:25:09,440 --> 00:25:12,831
Ik hoorde dat het mensen hielp
contact te maken met de andere kant.
321
00:25:13,186 --> 00:25:15,818
Iedereen zei me het niet te doen,
dat het oplichting was...
322
00:25:15,851 --> 00:25:20,982
dat het horen van stemmen een geestesziekte was,
maar het maakte mij niet uit.
323
00:25:21,291 --> 00:25:26,796
Ik registreerde me gelijk, volgde alle regels,
ik deed alles wat ze zeiden.
324
00:25:28,186 --> 00:25:33,515
En toen ik wakker werd,
wist ik dat er iets anders was.
325
00:25:35,106 --> 00:25:38,388
Toen ik de eerste stem hoorde, was ik doodsbang.
326
00:25:38,673 --> 00:25:43,076
Het was zo helder, en niemand anders kon het horen.
327
00:25:45,174 --> 00:25:48,240
Toen de eerste schok voorbij was,
wist ik dat ik de vaardigheid had.
328
00:25:49,750 --> 00:25:52,296
Dat was wel gaaf, zeker?
329
00:25:53,624 --> 00:25:56,460
Je realiseren dat je weer
in contact kunt komen met je ouders.
330
00:25:57,310 --> 00:25:59,425
Dat dacht ik, ja.
331
00:26:01,236 --> 00:26:05,829
Terwijl ik herstelde van de procedure,
was er een brand.
332
00:26:07,503 --> 00:26:09,564
Ons huis brandde af tot de grond.
333
00:26:12,035 --> 00:26:14,672
En toen ik terugging, was het alleen nog maar as.
334
00:26:14,705 --> 00:26:19,049
Ik had iets van hen nodig om aan te raken,
om in contact te komen.
335
00:26:19,542 --> 00:26:24,724
Maar alles was weg.
336
00:26:31,687 --> 00:26:34,966
Ik praat de hele tijd met overleden mensen.
337
00:26:36,082 --> 00:26:39,700
Maar ik kan niet praten met de mensen
die me het meest dierbaar zijn.
338
00:26:51,919 --> 00:26:56,467
Wat heb je gevonden?
- Er zijn geen zenders. Je voertuig is in orde.
339
00:26:57,360 --> 00:27:00,264
Ik wil dat je deze telefoon
in een veilig communicatiemiddel verandert.
340
00:27:00,297 --> 00:27:04,501
Volledig buiten de politiekanalen om.
- Natuurlijk, een momentje.
341
00:27:13,003 --> 00:27:15,708
Een veilige lijn. Wat is de aanleiding?
342
00:27:15,741 --> 00:27:18,686
Heeft Valerie de MX afgegeven
die verwoest werd bij het onderduikadres?
343
00:27:18,707 --> 00:27:23,109
Ja, ze vereerde het lab met haar aanwezigheid.
344
00:27:23,142 --> 00:27:26,335
Controleer de MX's communicatiemiddel.
Kijk of het weg is.
345
00:27:28,679 --> 00:27:29,977
Het is er niet.
346
00:27:33,018 --> 00:27:35,380
Sterker nog, het hele oor is weg.
347
00:27:36,153 --> 00:27:39,762
Zo hebben ze het dus gedaan.
Zo hebben ze Maya gevolgd.
348
00:27:39,782 --> 00:27:43,481
Ze stalen het
en hielden zo politiekanalen in de gaten.
349
00:27:54,233 --> 00:27:57,770
We moeten even binnen kijken.
- Hebben we een gegronde reden?
350
00:27:57,803 --> 00:28:02,108
Ja, ik maak me zorgen om Mrs Fuller's gezondheid.
Ze is een oud vrouwtje.
351
00:28:02,141 --> 00:28:05,446
Geen probleem,
ik geeft het bureau onze locatie door.
352
00:28:13,887 --> 00:28:16,021
Iemand thuis?
353
00:28:23,503 --> 00:28:24,934
Maak boven veilig.
354
00:29:25,560 --> 00:29:27,076
De tweede verdieping is veilig.
355
00:29:27,276 --> 00:29:30,676
Stuur dit en alle andere bestanden
meteen naar Maldonado.
356
00:29:30,696 --> 00:29:31,965
Begrepen.
357
00:30:13,085 --> 00:30:14,347
Blijf daar maar staan.
358
00:30:22,316 --> 00:30:24,231
Alle politiefrequenties zijn gecompromiteerd.
359
00:30:24,251 --> 00:30:27,589
We moeten er van uitgaan dat Avery's klonen
alles hebben gehoord wat we hebben uitgezonden.
360
00:30:27,622 --> 00:30:31,655
Dr. Lom zet nu een beveiligde frequentie op.
Die zou het binnen 15 minuten moeten doen.
361
00:30:32,009 --> 00:30:35,382
Dit is door Stahl via haar MX verstuurd.
Ze geeft aan dat het dringend is.
362
00:30:35,402 --> 00:30:38,770
Ze heeft de link gevonden.
Dr. Fuller heeft Avery gekloond.
363
00:30:39,448 --> 00:30:43,194
Dit is een brief die Dr Fuller naar hem stuurde,
dreigend zijn onderzoek te publiceren...
364
00:30:43,214 --> 00:30:46,204
en de klonen te onthullen.
Daarom vermoordde Avery hem.
365
00:30:47,012 --> 00:30:49,231
Valerie stuurde dat
via de gecompromitteerde frequentie.
366
00:30:49,251 --> 00:30:50,451
Wat is haar status?
367
00:30:50,471 --> 00:30:54,255
Rechercheur Stahl logde in
bij een boerderij op Old Sawmill Road.
368
00:30:54,288 --> 00:30:57,408
Volgens de zender in haar auto
staat hij daarvoor geparkeerd.
369
00:30:57,508 --> 00:30:58,993
Het is Stahl.
370
00:30:59,926 --> 00:31:04,336
Luister naar me. Je moet daar weg.
- Jij moet wel heel speciaal zijn.
371
00:31:04,857 --> 00:31:07,321
Wie is dit?
- Dat weet je wel.
372
00:31:07,632 --> 00:31:14,035
Van alle mensen die ze kon bellen toen haar leven
er vanaf hing, koos ze jou, rechercheur Kennex.
373
00:31:14,068 --> 00:31:18,129
Laat me met rechercheur Stahl praten.
- Zo werkt dit niet.
374
00:31:18,336 --> 00:31:20,803
Jij hebt iemand die ik wil,
en ik heb iemand die jij overduidelijk wilt...
375
00:31:20,836 --> 00:31:22,768
dus we gaan even kijken
of we elkaar kunnen helpen.
376
00:31:22,801 --> 00:31:25,902
Luister goed.
Als je haar op welke manier dan ook pijn doet...
377
00:31:25,935 --> 00:31:30,523
Ik stel voor dat jij luistert.
Ik stuur je coördinaten.
378
00:31:30,668 --> 00:31:33,633
Ik wil dat Ethan Avery binnen twee uur
naar dat adres gebracht wordt.
379
00:31:33,838 --> 00:31:38,271
Je komt in een auto.
Als je versterking meebrengt, weten we dat.
380
00:31:38,304 --> 00:31:40,741
Als er drones in de buurt zijn, weten we dat.
381
00:31:40,774 --> 00:31:44,096
Als we merken dat er ook maar iets niet klopt,
is ze dood.
382
00:31:44,196 --> 00:31:48,465
En kom maar niet eens in de buurt van dit huis.
Ik weet dat jullie weten waar we zijn.
383
00:31:48,645 --> 00:31:52,899
Dan zal jij de slimme wel zijn.
- Dat zijn we allemaal.
384
00:31:53,080 --> 00:31:54,744
Je hebt twee uur.
385
00:31:55,551 --> 00:31:59,892
Ze zullen niet met je onderhandelen,
zelfs niet voor mij.
386
00:32:00,655 --> 00:32:03,959
Je gaat niet krijgen wat je wilt.
- Daar denk ik anders over.
387
00:32:04,059 --> 00:32:08,158
Je had hem aan de telefoon moeten horen.
Je bent belangrijk voor hem.
388
00:32:08,199 --> 00:32:11,161
We moeten haar evengoed vermoorden.
Ze hebben Eli neergeschoten.
389
00:32:11,195 --> 00:32:15,095
En daar gaan ze voor boeten, maar nu nog niet.
We moeten Ethan terug zien te krijgen.
390
00:32:15,115 --> 00:32:19,182
We moeten de familie weer bijeenbrengen.
- Jullie zijn geen familie.
391
00:32:20,603 --> 00:32:24,341
Waarom zou je dit voor een moordenaar doen
die je je hele leven al gegijzeld heeft?
392
00:32:26,379 --> 00:32:28,320
Omdat hij ons is.
393
00:32:29,490 --> 00:32:34,764
Hoever zou je gaan om jezelf te redden?
394
00:32:37,199 --> 00:32:41,038
Ze willen ten noorden van de stad
in het bos afspreken. Er is een weg naar elke kant.
395
00:32:41,071 --> 00:32:46,648
En luchtsurveillance? Misschien helikopters?
- Ze hebben techniek die ons materieel kan spotten.
396
00:32:46,681 --> 00:32:48,896
Je gaat Avery toch niet meenemen?
397
00:32:48,916 --> 00:32:52,512
Als we niet toegeven, zullen ze niet aarzelen.
Dan vermoorden ze haar.
398
00:32:54,358 --> 00:32:57,197
Haal een transportvoertuig op uit de garage.
399
00:32:58,600 --> 00:33:02,199
Ik maak Avery gereed om te reizen.
- Hoofdinspecteur, je mag niet zomaar toegeven.
400
00:33:03,072 --> 00:33:06,431
Dit is mijn zaak, we doen het op mijn manier.
401
00:33:08,465 --> 00:33:10,529
Bel Rudy. We hebben zijn hulp nodig.
402
00:33:15,550 --> 00:33:19,336
Scannen op wapens, hoofdinspecteur Maldonado?
Waarom?
403
00:33:19,356 --> 00:33:21,303
Dat is standaardprocedure.
Je wordt vrijgelaten.
404
00:33:21,384 --> 00:33:25,397
Vrijgelaten?
Jullie hebben je man toch wel te pakken?
405
00:33:27,355 --> 00:33:30,580
Geniet van je vrijheid.
Het zal van korte duur zijn, dat beloof ik je.
406
00:33:30,723 --> 00:33:32,597
Hij is in orde.
- Dank je.
407
00:33:35,466 --> 00:33:39,800
Laat transport zich gereed houden.
Mr Avery is klaar voor vrijlating.
408
00:33:40,386 --> 00:33:42,505
Je hebt precies een beschermengel.
409
00:33:43,760 --> 00:33:45,595
Zet haar in het busje.
410
00:34:18,039 --> 00:34:20,702
Iedereen is in positie, laten we beginnen.
411
00:34:26,172 --> 00:34:28,114
Scanners kalibreren.
412
00:34:30,920 --> 00:34:34,236
Scanners koppelen met onze GPS-coördinaten.
413
00:34:35,887 --> 00:34:38,745
Geen drones, we zitten goed.
- Ga je klaarmaken.
414
00:34:41,360 --> 00:34:44,824
De scanners staan ingesteld.
- Goed, we pakken ze.
415
00:34:50,266 --> 00:34:51,695
Breng haar naar buiten.
416
00:34:55,741 --> 00:34:57,265
Blijf van me af.
417
00:35:02,578 --> 00:35:04,113
Ben je er klaar voor?
418
00:35:04,146 --> 00:35:06,677
Initialiseren hologramprojectie.
419
00:35:17,849 --> 00:35:19,385
Het is hem.
420
00:35:32,374 --> 00:35:37,930
Ik moet toegeven, dat het wel ballen vergt
dat je hierheen komt om mij te laten gaan.
421
00:35:38,077 --> 00:35:40,613
Jouw klonen hebben ons
in een lastig parket gebracht.
422
00:35:40,646 --> 00:35:44,664
Ze zijn opzienbarend, nietwaar?
- Ja, zo kun je het ook noemen.
423
00:35:45,388 --> 00:35:49,579
Klein probleempje. De gang raakt op.
Dit moet snel gebeuren.
424
00:35:53,664 --> 00:35:57,756
Denk je echt als dit voorbij is
dat jullie allemaal kunnen verdwijnen?
425
00:35:57,868 --> 00:36:02,253
Ik heb ze meer dan 20 jaar verborgen gehouden,
dat lukt vast nog wel een keer.
426
00:36:02,370 --> 00:36:06,493
Hoe staan we ervoor?
- Niet zo best. Hoogstens nog zeven meter.
427
00:36:31,076 --> 00:36:32,310
Het is hem niet.
428
00:37:01,641 --> 00:37:04,469
Gooide Dorian net dat busje om?
429
00:37:08,482 --> 00:37:10,631
Waarom heeft hij dat nog niet eerder gedaan?
430
00:37:13,516 --> 00:37:17,587
Alles goed met je?
- Ja, het gaat prima.
431
00:37:22,458 --> 00:37:24,551
We hebben Stahl.
- Begrepen.
432
00:37:28,222 --> 00:37:30,354
Wat is er aan de hand?
Waarom word ik niet vrijgelaten?
433
00:37:35,904 --> 00:37:37,975
Jij gaat helemaal nergens heen, klootzak.
434
00:37:40,898 --> 00:37:47,127
Toen ik de garage inliep, zag ik een man.
Hij liep naar een geparkeerde auto met een wapen.
435
00:37:47,300 --> 00:37:52,014
En toen?
- Ik zag dat de man Dr Fuller drie keer beschoot.
436
00:37:52,534 --> 00:37:57,787
En zonder enige twijfel, zie jij de man die
de trekker overhaalde, in de rechtszaal?
437
00:37:58,402 --> 00:38:00,887
Ja, die zie ik.
- Kun je hem aanwijzen, alsjeblieft?
438
00:38:02,539 --> 00:38:04,273
Die man daar.
439
00:38:04,306 --> 00:38:09,038
Laat het in het dossier opgenomen worden
dat de getuige de verdachte identificeerde.
440
00:38:09,071 --> 00:38:12,048
Dank u, Miss Vaughn.
Edelachtbare, de staat trekt zich terug.
441
00:38:12,068 --> 00:38:14,896
De rechtszaak wordt verdaagd.
We gaan over een uur verder.
442
00:38:21,534 --> 00:38:24,906
Ik moet zeggen,
je hield je erg sterk daar vandaag.
443
00:38:24,939 --> 00:38:29,736
Echt? Ik was zo nerveus, ik trilde als een rietje.
- Je zag er niet nerveus uit.
444
00:38:29,778 --> 00:38:31,113
Je hebt het goed gedaan.
445
00:38:31,509 --> 00:38:37,822
Ik weet dat je sceptisch bent, maar weet
je nog van die energie waar ik je over vertelde?
446
00:38:37,842 --> 00:38:43,469
Ja, die rooie die alles en iedereen afstoot,
behalve bourbon en iemand die op me afkomt.
447
00:38:44,014 --> 00:38:49,191
Die ja. Zodat je het even weet,
het universum lost nog wel eens wat op voor ons.
448
00:38:56,670 --> 00:39:00,791
Al die geweldige dingen die je hebt gedaan,
worden al gewist.
449
00:39:02,152 --> 00:39:05,480
We weten allebei waar dit eindigt,
dus ik wilde je als eerste vertellen...
450
00:39:05,721 --> 00:39:08,551
dat je voor altijd naar de gevangenis gaat.
451
00:39:09,796 --> 00:39:12,572
In de komende dagen
zullen mensen nog over je praten...
452
00:39:12,672 --> 00:39:16,732
over de moordenaar, de kloner,
het nieuwtje dat Ethan Avery is.
453
00:39:17,846 --> 00:39:23,017
Over een paar jaar zullen mensen de egomaniacale
filantroop terloops ter sprake brengen...
454
00:39:23,037 --> 00:39:27,042
die replicas maakte van zichzelf omdat hij dacht
dat de wereld er meer van hem nodig had.
455
00:39:29,112 --> 00:39:33,109
En decennia later, terwijl jij alleen
in de gevangenis wegrot...
456
00:39:33,614 --> 00:39:39,405
zal Ethan Avery vergeten zijn.
Alsof je nooit bestaan hebt.
457
00:39:46,855 --> 00:39:50,633
Niks hoor, ik wilde gewoon zeggen
dat je er leuk uitziet vandaag.
458
00:39:52,736 --> 00:39:54,166
Bedankt.
459
00:40:03,410 --> 00:40:05,818
Ik wilde je nog even spreken
voor je de rechtbank verliet.
460
00:40:05,851 --> 00:40:08,513
Ik wilde je dit geven.
- Wat is dat?
461
00:40:12,553 --> 00:40:17,254
Ik heb nagedacht over je ouders,
en wat er gebeurd is. Ik heb het even nagekeken.
462
00:40:18,091 --> 00:40:22,668
Er was een brandstichtingsonderzoek.
- Ja, ze zijn er nooit achter gekomen wie het deed.
463
00:40:22,688 --> 00:40:27,070
Ik weet 't, maar deze doos lag in de bewijzenkluis
en ik heb het laten vrijgeven.
464
00:40:28,031 --> 00:40:31,271
Misschien zit er iets in waar je wat aan hebt.
465
00:40:33,072 --> 00:40:35,340
Ik hoop dat het helpt.
466
00:41:45,155 --> 00:41:48,563
Wil je gezelschap?
- Ja, natuurlijk.
467
00:41:49,396 --> 00:41:53,160
Waar heb je die drank vandaan?
- Mijn bureau, bovenste lade.
468
00:41:53,260 --> 00:41:55,117
Je weet maar nooit wanneer je het nodig hebt.
469
00:41:56,011 --> 00:41:58,462
Je zit echt vol verrassingen.
470
00:42:01,807 --> 00:42:03,750
Wat doe je hier nog zo laat?
471
00:42:03,850 --> 00:42:06,689
Ik moest beneden nog wat bewijs inloggen.
Wat is jouw excuus?
472
00:42:06,789 --> 00:42:11,386
Ik moest nog even een rapport afmaken.
Ik dacht de tweede helft nog even te kijken.
473
00:42:14,221 --> 00:42:17,454
Bourbon.
- Ja, is dat goed?
474
00:42:20,104 --> 00:42:25,962
"Mensen die rennen..."
- Ja, het is voetbal.
475
00:42:29,601 --> 00:42:31,051
Alles goed met je?
476
00:42:39,638 --> 00:42:43,278
Proost.
- Proost, rechercheur.
477
00:42:55,473 --> 00:42:58,492
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey, Désirée & Cranedriver
478
00:42:58,592 --> 00:43:01,592
Controle: MrZaZou ~ Sync: THC