1
00:00:00,390 --> 00:00:02,942
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:03,138 --> 00:00:05,472
Ik weet dat Agent Coulson
gedood is tijdens zijn werk.

3
00:00:05,506 --> 00:00:06,926
Welkom op level 7.

4
00:00:06,975 --> 00:00:09,792
Sommigen zeggen dat het maar acht seconden waren,
maar ik voel me anders.

5
00:00:09,892 --> 00:00:11,378
Wat is Centipede?

6
00:00:11,412 --> 00:00:12,950
Het is een in de ader gebrachte filter
voor zijn bloed.

7
00:00:13,200 --> 00:00:15,849
Vergelijkbaar met het serum dat dokter Erskine
ontwikkelde in de jaren 40 voor de...

8
00:00:15,883 --> 00:00:18,941
supersoldaten.
- Je product werkt, dokter.

9
00:00:20,054 --> 00:00:22,955
Het schijnt dat de schommelingen in
het serum zijn geneutraliseerd.

10
00:00:22,975 --> 00:00:26,066
Wie is die vrouw waar je het over hebt?
- Een rijke meid in een bloemenjurk.

11
00:00:26,227 --> 00:00:28,995
We moeten allemaal dingen doen
waar we ons niet gemakkelijk bij voelen...

12
00:00:29,029 --> 00:00:32,090
als we ooit onze speelgoedsoldaten
in willen zetten.

13
00:00:34,040 --> 00:00:37,540
Quality over Quantity Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. SO1EO9 'The Bridge'

14
00:00:37,640 --> 00:00:41,140
Vertaling: Dream & volumiA
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

15
00:00:59,592 --> 00:01:01,076
Die plek is bezet.

16
00:01:16,057 --> 00:01:19,576
Inbraak, afdeling vier.
Drie gasten breken net de gevangenis in.

17
00:01:25,117 --> 00:01:26,450
Tijd om te gaan.

18
00:01:31,891 --> 00:01:33,091
Sir.

19
00:01:34,359 --> 00:01:35,759
Sorry?

20
00:01:35,794 --> 00:01:39,476
Tijd om te gaan, sir.
- Het is tijd om te gaan, sir.

21
00:02:06,056 --> 00:02:07,947
Missie-overleg in vijf minuten.
- Goed.

22
00:02:08,492 --> 00:02:10,797
Katherine Shane?
- Ken je haar?

23
00:02:11,400 --> 00:02:15,634
We hebben in de '90 een paar missies samen gedaan.
Slim, vindingrijk.

24
00:02:16,528 --> 00:02:20,612
Had een zwak voor Truffaut-films.
- Rustig blijven, prins charme.

25
00:02:20,838 --> 00:02:23,913
Volgens deze dossiers,
kan agent Shane mijn moeder zijn.

26
00:02:26,320 --> 00:02:29,311
Zelfs als Shane de agent was
die je heeft achtergelaten bij het weeshuis...

27
00:02:29,346 --> 00:02:31,080
betekent niet dat ze ook je moeder is.

28
00:02:31,193 --> 00:02:34,019
Ik ben op zoek gegaan naar vrouwelijke agenten
die werkzame waren toen ik werd geboren.

29
00:02:34,949 --> 00:02:38,282
Naald, hooiberg, ik weet het. Maar ik verwerkte
de leeftijd en burgerlijke status...

30
00:02:38,382 --> 00:02:43,124
in een programma om sneller te kunnen zoeken.
- Het is nog steeds een hoop zoekwerk.

31
00:02:43,960 --> 00:02:49,031
Het zou sneller gaan als je me meer dossiers gaf.
Misschien kan je mijn internetoppas weg doen?

32
00:02:50,266 --> 00:02:52,008
Ik heb het over mijn opsporingsarmband.
- Dat had ik al door.

33
00:02:52,202 --> 00:02:53,502
Dus je verwijderd hem?
- Nee.

34
00:02:54,152 --> 00:02:58,312
Maar ik zal May vragen om S.H.I.E.L.D.'s
meer beperkte dossiers te bekijken.

35
00:02:59,942 --> 00:03:05,571
Ik had gehoopt dat we dit privé konden houden.
- Agent May is gespecialiseerd in privé.

36
00:03:07,349 --> 00:03:08,549
We gaan.

37
00:03:27,988 --> 00:03:29,473
Mooie schijnbeweging.

38
00:03:30,204 --> 00:03:33,751
Ik heb je dossier gelezen.
Links is je favoriete kant.

39
00:03:34,710 --> 00:03:40,333
Staat dat er in? Wat nog meer?
- Niets nieuws. Je werkt niet goed met anderen.

40
00:03:43,638 --> 00:03:45,351
Ik heb bewezen dat ik dat wel kan...

41
00:03:46,487 --> 00:03:48,188
meer dan één keer.
- Niet hier.

42
00:03:49,222 --> 00:03:50,622
Handdoek neer.

43
00:03:51,623 --> 00:03:53,491
Ik heb jullie beiden in de commandocentrum nodig
over vijf minuten.

44
00:03:57,957 --> 00:04:01,533
Om 08:00 uur zijn drie mannen
de Havenworth staatsgevangenis binnengedrongen.

45
00:04:02,068 --> 00:04:06,162
Binnengedrongen? Lijkt meer op binnengeknald.
- Ze zijn maar twee minuten binnen geweest.

46
00:04:06,440 --> 00:04:09,543
Ze hebben geen vingerafdrukken achtergelaten,
Maar we hebben een aanwijzing.

47
00:04:11,911 --> 00:04:14,460
Lijkt er op dat ze wat dossiers
van Hong Kong hebben kunnen redden.

48
00:04:15,482 --> 00:04:18,575
Dus we hadden gelijk. Chans bloedplaatjes heeft
hun verbrandingsprobleem opgelost.

49
00:04:18,651 --> 00:04:21,472
Nu kunnen ze supersoldaten creëren,
zonder de angst dat ze zich opblazen.

50
00:04:21,588 --> 00:04:23,501
Misschien moet je niet zo enthousiast doen.

51
00:04:23,849 --> 00:04:27,326
Twee van Centipede's laboratoriums zijn vernietigd,
maar ze blijven komen.

52
00:04:27,694 --> 00:04:30,079
Nu hebben ze tenminste drie van die gasten,
misschien wel meer.

53
00:04:30,444 --> 00:04:31,863
Wie hebben ze geholpen te ontsnappen?

54
00:04:31,945 --> 00:04:37,234
Edison Po, voormalige marinier,
expert in tactiek en snelle respons.

55
00:04:37,611 --> 00:04:41,438
Hij verdween uit beeld in '08, verscheen
18 maanden geleden in een restaurant in Boston.

56
00:04:41,773 --> 00:04:43,632
Waar hij een vriend zijn ogen eruit stak.

57
00:04:43,783 --> 00:04:46,003
Met een steakmes,
waarna hij rustig zijn maaltijd verder opat.

58
00:04:46,780 --> 00:04:48,508
Dat is gek.
Po ziet er helemaal niet gestoord uit.

59
00:04:49,916 --> 00:04:52,140
Grapje. Die gast heeft echte een boeventronie.

60
00:04:52,484 --> 00:04:54,166
Wat betekent dat hij niet moeilijk is
om op te sporen.

61
00:04:54,789 --> 00:04:57,944
Po en de supersoldaten vinden
heeft top prioriteit voor S.H.I.E.L.D.

62
00:04:58,256 --> 00:05:01,173
We hebben de leiding,
maar we werken niet alleen.

63
00:05:01,426 --> 00:05:03,327
Welk team heeft HK gestuurd voor back-up?

64
00:05:03,361 --> 00:05:07,432
Geen team, een persoon, iemand die ons kan helpen
om vuur met vuur te bestrijden.

65
00:05:07,665 --> 00:05:10,542
lemand waar we eerder me hebben gewerkt?
- Niet precies.

66
00:05:33,727 --> 00:05:35,259
Heb ik de tijd van Captain America verslagen?

67
00:05:36,793 --> 00:05:38,093
Nog lang niet.

68
00:05:46,203 --> 00:05:48,547
- Agent Coulson?
- Mr Peterson.

69
00:05:49,425 --> 00:05:52,261
Als je die bulldozer weer terug wilt zetten
waar je hem gevonden hebt...

70
00:05:53,740 --> 00:05:55,215
We hebben een klus voor je.

71
00:06:08,843 --> 00:06:11,155
Dit is een slecht idee.

72
00:06:13,090 --> 00:06:16,549
Nu je toch in z'n goeie bui bent, moet je weten
dat Skye de agent probeert te identificeren...

73
00:06:16,584 --> 00:06:17,990
die haar bij het weeshuis heeft achtergelaten.

74
00:06:19,386 --> 00:06:21,287
We hadden afgesproken om haar te beschermen
van de waarheid, dus...

75
00:06:21,321 --> 00:06:25,141
heb ik haar gezegd dat wij het zouden bekijken.
Ze kan misschien bij je komen.

76
00:06:27,461 --> 00:06:29,133
Eén fout per keer.

77
00:06:36,022 --> 00:06:38,676
Laatste keer dat je haar zag,
gooide je haar tegen een stenen muur.

78
00:06:42,000 --> 00:06:44,043
De eerste keer was ik niet
wie ik wilde zijn...

79
00:06:44,077 --> 00:06:46,808
maar nu snap ik het.
Om dit te mogen hebben, is een voorrecht.

80
00:06:47,242 --> 00:06:49,081
En getraind worden tot een agent,
werken met S.H.I.E.L.D...

81
00:06:49,116 --> 00:06:51,391
dat is mijn manier om beter te worden,
beter te zijn.

82
00:06:52,184 --> 00:06:53,860
Ik wil alleen dat u mij een kans geeft.

83
00:06:56,839 --> 00:07:00,581
ledereen verdient een tweede kans.
Maar laat me duidelijk zijn...

84
00:07:00,997 --> 00:07:02,435
er komt geen derde.

85
00:07:03,095 --> 00:07:04,939
Begrepen, sir.
- Mooi.

86
00:07:06,445 --> 00:07:10,588
Dit is niet goed. Totaal niet.
Die gast is een tikkende tijdbom, letterlijk.

87
00:07:10,867 --> 00:07:12,878
Hoofdkantoor zou hem niet hebben gestuurd
als hij nog ontvlambare was.

88
00:07:13,159 --> 00:07:15,060
Ze moeten een manier hebben gevonden
om hem te stabiliseren.

89
00:07:15,094 --> 00:07:18,365
Hebben ze zijn houding ook gestabiliseerd?
Want hij was vrij vijandig in Union Station.

90
00:07:18,664 --> 00:07:23,932
We hebben wel vaker andere mensen binnengelaten.
Mensen met een dubieuze staat van dienst.

91
00:07:24,136 --> 00:07:26,333
Niet tof, wel waar.

92
00:07:27,205 --> 00:07:29,576
En maak je geen zorgen over Mike.
Het is een goeie gast.

93
00:07:29,898 --> 00:07:33,871
Die in het Centipede-programma heeft gezeten.
- Precies. Hij kan ons superkrachtig ondersteunen.

94
00:07:34,390 --> 00:07:36,254
Ik wil gewoon zeggen,
dat dit heel makkelijk mis kan gaan.

95
00:07:36,515 --> 00:07:39,814
Ik bedoel, de laatste keer dat we deze man zagen,
was hij een razende, moordende maniak...

96
00:07:44,648 --> 00:07:46,296
Hij staat achter me, of niet?

97
00:07:47,225 --> 00:07:50,289
Mr Peterson, dit is agent Grant Ward.

98
00:07:51,028 --> 00:07:52,894
De man die je neerschot op Union Station.

99
00:07:53,331 --> 00:07:55,366
Fitz-Simmons heeft het wapen ontworpen
dat hij heeft gebruikt...

100
00:07:55,863 --> 00:07:57,651
en je herinnert je...
- Ontvoeringslachtoffer.

101
00:07:58,534 --> 00:08:04,287
Jij bent bij S.H.I.E.L.D. gegaan?
- Ja, mannen in pakken zijn zo slecht nog niet.

102
00:08:04,975 --> 00:08:08,318
Ik weet dat Union Station ook
anders had kunnen aflopen.

103
00:08:09,510 --> 00:08:12,093
Een ander team had me misschien
niet levend laten gaan.

104
00:08:13,217 --> 00:08:15,999
Ik ben jullie verschuldigd, een ieder van jullie.

105
00:08:16,453 --> 00:08:19,891
Dat zijn oude koeien en water onder
een verre brug, ver weg.

106
00:08:20,866 --> 00:08:23,158
Hoe gaat het met je zoon?
- Nog steeds bij mijn zus.

107
00:08:23,625 --> 00:08:27,090
Hij denkt dat ik in de bouw werk,
maar hij is in orde, blij.

108
00:08:29,136 --> 00:08:31,628
Wat weten we?
- Niet veel over Po.

109
00:08:31,668 --> 00:08:36,036
Ik heb zijn laatste adres gecontroleerd
en ouwe legercontacten, helemaal niets.

110
00:08:36,306 --> 00:08:41,169
We zoeken waar Po kan zijn. Nu hij buiten is,
laten we zijn leven bekijken, in de gevangenis.

111
00:08:41,279 --> 00:08:44,905
Kijken of dat iets oplevert.
lets over de Centipede-soldaten?

112
00:08:44,948 --> 00:08:47,174
We hebben een gezichtsherkenning
overeenkomen op een van hen.

113
00:08:48,012 --> 00:08:49,284
Zijn naam is Brian Hayward.

114
00:08:49,319 --> 00:08:52,929
Gestationeerd in Afghanistan voor drie jaar,
verdween uit beeld toe hij terugkwam.

115
00:08:53,011 --> 00:08:56,833
Enige levende familielid, zus Laura.
Tweedejaars aan de Universiteit van Ohio.

116
00:08:57,230 --> 00:09:00,109
Ze is onze beste kans op het vinden van Hayward.
Wij gaan met haar praten.

117
00:09:00,365 --> 00:09:02,230
Laat May koersen naar Cleveland.

118
00:09:10,272 --> 00:09:14,149
Met alle hightech gadgets
en dinkies tot onze beschikking...

119
00:09:14,300 --> 00:09:17,988
is het gemakkelijk om te vergeten,
de eenvoudige hulpmiddelen uit het verleden.

120
00:09:20,506 --> 00:09:21,815
Wat kan ik voor je doen?

121
00:09:21,835 --> 00:09:23,684
Ik ben gewoon nieuwsgierig naar
wat u wilt dat ik doe...

122
00:09:24,326 --> 00:09:26,553
waar u me nodig heeft.
- Hier op het vliegtuig.

123
00:09:26,588 --> 00:09:30,691
Maar moet ik geen veldwerk doen?
Ik bedoel, daarom ben ik toch mee, of niet?

124
00:09:30,716 --> 00:09:32,059
Je krijgt je kans nog wel.

125
00:09:32,094 --> 00:09:34,703
Op dit moment ik heb je nodig
in het lab voor een aantal tests.

126
00:09:34,803 --> 00:09:37,564
Ik ben stabiel.
Ze hebben me al getest bij Sci-Ops.

127
00:09:37,599 --> 00:09:41,602
Dat weet ik. Ik weet ook dat
het gebruik van je kracht, zijn tol van je eist.

128
00:09:42,071 --> 00:09:45,772
Ik wil je limiet kunnen begrijpen,
voor jezelf en voor het team.

129
00:09:48,723 --> 00:09:50,100
Het lab is beneden.

130
00:09:50,512 --> 00:09:54,680
Ik moet nu vier keer zoveel eten
om mijn energie te houden.

131
00:09:54,715 --> 00:09:56,483
En als je je krachten hebt gebruikt?

132
00:09:56,517 --> 00:10:00,387
Misschien tien keer zoveel eten?
En daarna zak ik in elkaar.

133
00:10:00,421 --> 00:10:05,725
Het is erg zwaar voor mijn lichaam.
- Strak lichaam, zie het.

134
00:10:06,179 --> 00:10:07,800
Je weet dat we instrumenten hebben
die de maten kunnen opnemen.

135
00:10:07,820 --> 00:10:10,242
Dat hoeft niet met de hand.
- Mijn fout.

136
00:10:10,631 --> 00:10:13,188
Geeft niet.
Ik zend de maten direct naar je door.

137
00:10:15,592 --> 00:10:17,102
Ik heb je maten nodig om je
diagnostische pak je maken...

138
00:10:17,137 --> 00:10:19,040
zodat we je gegevens
kunnen bijhouden in actie.

139
00:10:19,540 --> 00:10:25,678
Wat stoffen betreft, hoe klinkt een polymeermix met
tien lagen behandelde en samengesteld materiaal?

140
00:10:25,712 --> 00:10:28,893
Klinkt goed?
- Ja Dat klopt, of niet?

141
00:10:35,088 --> 00:10:36,872
Het spijt me, ik was...
Ik wilde het gewoon even zien...

142
00:10:37,157 --> 00:10:38,446
Geeft niet. Ik ben het gewend.

143
00:10:39,159 --> 00:10:42,127
Ze hebben het geprobeerd
te verwijderen in de Sci-Ops afdeling.

144
00:10:42,162 --> 00:10:44,074
Toen kwamen we er achter dat het niet kon
zonder mij te doden.

145
00:10:44,209 --> 00:10:47,588
Ik ben bang dat we erg nieuwsgierig zijn.
Hoe hebben ze de Extremis in je gestabiliseerd?

146
00:10:47,636 --> 00:10:52,022
En er voor gezorgd dat je niet gaat exploderen?
- Dat hebben zij niet gedaan. Dat waren jullie.

147
00:10:53,305 --> 00:10:54,676
Nog een keer?
- Wat zei je?

148
00:10:54,696 --> 00:10:57,958
Jullie wapen.
Het heeft me op een of andere manier bevroren.

149
00:10:58,110 --> 00:11:00,071
Precies op het moment
dat ik zou exploderen...

150
00:11:00,091 --> 00:11:02,769
hielp het mijn lichaam op het serum
te absorberen, stabiliseren.

151
00:11:03,836 --> 00:11:05,425
Jullie wapen redde mijn leven.

152
00:11:08,454 --> 00:11:10,369
Terwijl het niet eens
een litteken achter heeft gelaten.

153
00:11:11,123 --> 00:11:14,936
Ik moet er niet aan denken.
- Ja, dat mag niet gebeuren, of wel?

154
00:11:15,760 --> 00:11:19,597
Dat zou jammer zijn, vooral omdat je
zo goed gevormd en symmetrisch bent.

155
00:11:19,631 --> 00:11:22,386
En w...
Wanneer ben jij gestopt met praten?

156
00:11:22,421 --> 00:11:27,019
Ongeveer drie gênante zinnen geleden.
- Ja, juist.

157
00:11:32,910 --> 00:11:38,353
"Psychologie van vrouwen:
Het ontrafelen van de vrouwelijke psyche."

158
00:11:38,583 --> 00:11:39,954
Is dat een echt boek?

159
00:11:39,989 --> 00:11:43,100
Het is een hele cursus.
Haywards zus zit er nu.

160
00:11:44,054 --> 00:11:47,494
We zijn bij de school over 10 minuten.
We vangen haar buiten op.

161
00:11:49,044 --> 00:11:52,161
Een hele cursus... over vrouwen.

162
00:11:52,933 --> 00:11:54,813
Vroeger moest je er zelf achter komen.

163
00:11:55,499 --> 00:11:57,140
De puzzel oplossen was half het plezier.

164
00:11:58,086 --> 00:12:00,547
Een hoop puzzels opgelost vroeger?

165
00:12:01,482 --> 00:12:05,437
Een paar.
Sommige meer de moeite waard dan anderen.

166
00:12:06,676 --> 00:12:09,894
Eentje was... bijzonder de moeite waard.

167
00:12:10,773 --> 00:12:13,975
Wat gebeurde er?
- Ik stierf.

168
00:12:17,016 --> 00:12:19,063
Ze was zeker geen niveau 7?

169
00:12:19,377 --> 00:12:24,797
Ze was een celliste, tweede stoel,
symfonieorkest van Portland.

170
00:12:25,028 --> 00:12:27,390
Zag haar spelen wanneer ik in de stad was.

171
00:12:28,700 --> 00:12:31,009
Ooit een mooie vrouw de cello zien spelen?

172
00:12:33,199 --> 00:12:34,772
Dat is nog eens iets.

173
00:12:35,337 --> 00:12:39,274
Ze lachte ook om mijn grappen,
wat een leuke bonus was.

174
00:12:39,764 --> 00:12:42,543
Weet u waar ze nu is?
- Natuurlijk weet ik dat.

175
00:12:45,648 --> 00:12:49,359
Het spijt me.
- Ik was maandenlang weg.

176
00:12:50,118 --> 00:12:51,886
De Avengers dachten
dat ik dood was...

177
00:12:51,920 --> 00:12:54,818
dus heb ik die schijn hoog gehouden.
S.H.I.E.L.D.-protocol.

178
00:12:56,692 --> 00:12:58,388
Het is misschien maar beter zo.

179
00:12:58,927 --> 00:13:01,295
Misschien als ze bij
het bureau was geweest...

180
00:13:01,329 --> 00:13:04,977
In mijn ervaring,
is dat vragen om problemen.

181
00:13:16,143 --> 00:13:19,479
Coulson vertelde me dat je ook meehelpt...

182
00:13:19,514 --> 00:13:22,396
mijn lang verloren ouders te zoeken,
dus bedankt.

183
00:13:22,774 --> 00:13:25,429
Ik ben blij dat je hier aan meehelpt.
Het betekent veel voor me.

184
00:13:27,255 --> 00:13:32,092
Leuk te zien dat dit je echt boeit.
Ik heb al een hoop van het zware werk gedaan...

185
00:13:32,126 --> 00:13:33,593
heb al een verkorte lijst. Ik dacht dat je...

186
00:13:33,627 --> 00:13:37,430
We zijn op een missie, Skye.
Heb je me hiervoor geroepen?

187
00:13:37,464 --> 00:13:41,495
Nee. Ik was hiermee bezig
terwijl ik op jou zat te wachten.

188
00:13:42,136 --> 00:13:44,270
Ik riep je, omdat ik iets
gevonden heb over Po.

189
00:13:44,304 --> 00:13:46,105
Laat zien.

190
00:13:46,139 --> 00:13:49,626
Po had maar één bezoeker
in de gevangenis. Haar.

191
00:13:49,646 --> 00:13:50,970
Zie je de kleding?

192
00:13:50,990 --> 00:13:53,742
Miles zei dat een vrouw in een bloemenjurk
hem vroeg S.H.I.E.L.D. te hacken.

193
00:13:53,762 --> 00:13:54,969
Dit kan dezelfde vrouw zijn.

194
00:13:55,498 --> 00:13:57,509
Kunnen we het gesprek horen?
- Dat is jammer...

195
00:13:57,609 --> 00:14:00,560
er was geen audio,
maar niet alles is verloren.

196
00:14:00,595 --> 00:14:02,955
Ik kon S.H.I.E.L.D.'s
lip-leesprogramma gebruiken...

197
00:14:03,056 --> 00:14:04,582
want die hebben we.

198
00:14:05,091 --> 00:14:08,593
Het werkte niet bij de vrouw,
want ze keek niet omhoog naar de camera...

199
00:14:08,628 --> 00:14:12,408
maar Po wel één keer en we vonden dit.

200
00:14:13,666 --> 00:14:16,464
De Clairvoyant wordt niet graag benaderd.

201
00:14:17,525 --> 00:14:18,851
Dat heb ik opgeschreven...

202
00:14:18,986 --> 00:14:21,293
zodat we dat niet meer hoeven te horen.
Ooit.

203
00:14:21,328 --> 00:14:25,584
De Clairvoyant.
- Ja. Zegt jou dat iets?

204
00:14:25,711 --> 00:14:30,002
Maar hun wel.
Voor Po en wie die vrouw ook is.

205
00:14:30,037 --> 00:14:32,718
Ze heet Raina.
- Ken je haar?

206
00:14:32,818 --> 00:14:35,409
Ja, ze rekruteerde me
voor Centipede...

207
00:14:35,453 --> 00:14:37,982
benaderde me in het ziekenhuis,
waar ik aan mijn rug werd geholpen...

208
00:14:38,157 --> 00:14:42,008
uit het niets.
Zei dat ze mijn leven kon veranderen.

209
00:14:59,944 --> 00:15:02,413
Fijn om mijn eigen vlees
weer te snijden.

210
00:15:02,447 --> 00:15:07,417
Was de steak naar wens?
- Te gaar en de sfeer...

211
00:15:08,012 --> 00:15:09,784
We zijn hier niet voor de inrichting.

212
00:15:12,931 --> 00:15:15,823
We hebben het serum gestabiliseerd,
het implantaat toegevoegd...

213
00:15:15,860 --> 00:15:18,161
en nu hebben we de hulp nodig
van de Clairvoyant...

214
00:15:18,196 --> 00:15:19,896
om de sleutel tot fase drie te vinden.

215
00:15:19,931 --> 00:15:22,866
Heb ik eerder al gevraagd.
De Clairvoyant heeft moeite...

216
00:15:22,900 --> 00:15:27,069
de man te vinden die je zoekt
en zijn zwakke punten.

217
00:15:28,439 --> 00:15:31,974
Ik wil je niet van streek maken.
Zo staan de zaken ervoor.

218
00:15:32,008 --> 00:15:33,810
Dit verontrust mij.

219
00:15:35,145 --> 00:15:38,214
Dit S.H.I.E.L.D.-team heeft
twee van onze operaties vernietigd.

220
00:15:38,248 --> 00:15:41,917
Voor de veiligheid
verplaatsen we ons om de paar dagen.

221
00:15:43,206 --> 00:15:47,281
Wat voor uitdagingen zorgt
in onze onderhoudsproblemen.

222
00:15:48,660 --> 00:15:51,560
We moeten de impact op onze soldaten
niet onderschatten.

223
00:15:51,594 --> 00:15:54,254
Die zijn op na elke missie.

224
00:15:57,567 --> 00:16:01,302
Onze mannen hebben regelmatig
injecties nodig, constant onderhoud.

225
00:16:01,337 --> 00:16:04,673
Lastig, terwijl we op de vlucht zijn
voor S.H.I.E.L.D..

226
00:16:06,609 --> 00:16:09,043
Dan is het tijd om te stoppen
met vluchten.

227
00:16:18,479 --> 00:16:19,968
We zoeken naar haar in onze systemen.

228
00:16:20,068 --> 00:16:21,760
Misschien vinden we een identiteit,
maar we vermoeden...

229
00:16:21,867 --> 00:16:24,240
dat ze rekruteert voor Centipede
en dat Po haar laatste aanwinst is.

230
00:16:24,535 --> 00:16:27,767
Drie supersoldaten duiken een gevangenis binnen
en plukken hem er uit?

231
00:16:27,905 --> 00:16:30,052
Hij is haar belangrijkste ontwerper.

232
00:16:30,274 --> 00:16:33,076
Maar waarom hij?
- Centipede maakt meer soldaten.

233
00:16:33,110 --> 00:16:36,042
Misschien willen ze dat Po
ze coördineert, ze leidt.

234
00:16:36,180 --> 00:16:38,899
Zijn achtergrond is tactische strategie.
Hij past in het plaatje.

235
00:16:38,934 --> 00:16:42,638
Dus deze gasten hebben supersoldaten,
een deskundig militair strateeg...

236
00:16:42,786 --> 00:16:44,253
en een Clairvoyant die de toekomst
kan voorspellen.

237
00:16:44,288 --> 00:16:48,040
Nog meer mensen die van team willen ruilen?
- Ze kunnen geen helderziende hebben.

238
00:16:48,075 --> 00:16:50,530
Die bestaan niet in de index.
Ze zijn een mythe.

239
00:16:50,661 --> 00:16:53,036
Dat was Thor ook.
- Misschien is het een alias.

240
00:16:53,071 --> 00:16:55,344
Laat het door onze database lopen
en kijk of er iets opduikt.

241
00:16:56,032 --> 00:16:58,873
Ward benadert nu Haywards zus.

242
00:16:59,745 --> 00:17:02,635
Laura Hayward?
- Dat ben ik.

243
00:17:03,272 --> 00:17:05,662
Sorry dat ik u lastigval,
maar ik hoopte dat je me kon helpen.

244
00:17:06,109 --> 00:17:09,342
Dat hoop ik ook.
- Ik zoek je broer, Brian.

245
00:17:09,377 --> 00:17:12,768
Heb je hem onlangs nog gezien?
- Het spijt me. Wie bent u?

246
00:17:14,771 --> 00:17:17,728
Dan Filch,
Ohio State gokspel commissie.

247
00:17:19,065 --> 00:17:21,626
We proberen contact met Brian te krijgen,
om hem het goede nieuws vertellen.

248
00:17:22,765 --> 00:17:25,604
Hij heeft gewonnen in de loterij?
- $50.000.

249
00:17:25,661 --> 00:17:27,447
Echt?

250
00:17:28,070 --> 00:17:31,566
En jullie zoeken hem?
Houden jullie het geld niet liever zelf?

251
00:17:31,601 --> 00:17:33,794
Natuurlijk, maar we moeten op zijn minst proberen
contact op te nemen met de winnaars...

252
00:17:33,814 --> 00:17:37,302
voor het lot verloopt.
Die van je broer verloopt over zes dagen.

253
00:17:37,337 --> 00:17:40,641
Dus als je weet waar hij is...?
- Weet ik niet. Sorry, we zijn niet zo close.

254
00:17:40,675 --> 00:17:43,271
Ik heb hem niet meer gesproken
sinds hij terugkwam uit Afghanistan.

255
00:17:44,079 --> 00:17:48,816
Nou, nu heb je een reden.
50.000 redenen, eigenlijk.

256
00:17:50,051 --> 00:17:51,404
Dus laat ons weten als je van hem hoort.

257
00:17:57,292 --> 00:18:00,255
Ik weet niet zeker waarom u
voor het loterijverhaal koos.

258
00:18:00,495 --> 00:18:03,097
Moeilijk te verkopen.
- Precies.

259
00:18:03,972 --> 00:18:05,465
Niets maakt mensen meer achterdochtig...

260
00:18:05,499 --> 00:18:08,104
dan een knappe man
die gratis geld aanbiedt.

261
00:18:09,298 --> 00:18:11,187
Ze is nu aan het bellen.

262
00:18:14,208 --> 00:18:16,316
Brian, ik ben het.

263
00:18:16,543 --> 00:18:20,207
Iemand wachtte me op bij school,
zei dat je de loterij hebt gewonnen.

264
00:18:21,803 --> 00:18:24,972
Vreemd, hè? Zoveel geluk hebben wij nooit.

265
00:18:26,453 --> 00:18:31,864
Is hij in de buurt?
- Nee. Hij is in Oakland, Californië.

266
00:18:46,483 --> 00:18:48,025
Kom binnen.

267
00:18:50,266 --> 00:18:53,056
Bijna huiselijk.

268
00:18:55,139 --> 00:18:56,418
Is dat Ace?

269
00:19:00,353 --> 00:19:02,106
Wat een schatje.

270
00:19:03,489 --> 00:19:06,885
Hij zal wel trots op je zijn,
papa die werkt voor S.H.I.E.L.D...

271
00:19:07,359 --> 00:19:10,661
wat hij niet kan weten,
omdat alles geheim is...

272
00:19:10,696 --> 00:19:12,267
Dat geeft niet.
Hij weet dat ik aan het werk ben.

273
00:19:12,531 --> 00:19:14,199
Had hem gebeld vanwege zijn verjaardag...

274
00:19:14,233 --> 00:19:17,193
en gaf hem al de
Heroes of New York actiefiguren.

275
00:19:17,228 --> 00:19:18,841
Leuk.

276
00:19:22,374 --> 00:19:24,922
Zijn jullie close?
- We zijn een team.

277
00:19:25,811 --> 00:19:27,897
Ik doe alles voor dat kleine mannetje.

278
00:19:30,315 --> 00:19:35,247
Dat moet het mooiste zijn,
een zoon die naar je opkijkt...

279
00:19:35,347 --> 00:19:37,201
die later net zo wil worden als jij.

280
00:19:38,201 --> 00:19:41,816
Ja. Hij lijkt snel genoeg groot te worden.

281
00:19:49,667 --> 00:19:53,455
Je zei dat je je kans wilde. Dit is hem.

282
00:19:55,909 --> 00:19:57,344
Ik zal u niet teleurstellen.

283
00:20:05,145 --> 00:20:07,241
Ik vind het mooi staan.
- Hoe zit het?

284
00:20:07,298 --> 00:20:09,700
Zit goed. Comfortabel.

285
00:20:10,526 --> 00:20:13,878
Krachten hebben is valsspelen,
maar het pak is wel gaaf.

286
00:20:13,913 --> 00:20:16,541
Het is perfect voor een scala
aan tactische missies.

287
00:20:16,576 --> 00:20:19,516
Ja, meet ook je hartslag,
bloeddruk en suikerspiegel.

288
00:20:19,551 --> 00:20:22,083
Dat alles en top bescherming tegen kogels.

289
00:20:22,183 --> 00:20:24,747
Ja.
- Bedankt.

290
00:20:24,782 --> 00:20:27,041
Nee. Jij bedankt.
- We zijn nog nooit zo trots geweest.

291
00:20:27,486 --> 00:20:31,319
Haywards telefoon is getraceerd bij een
verlaten fabriek, ongeveer tien km hier vandaan.

292
00:20:31,458 --> 00:20:33,198
Waarschijnlijk Centipede's nieuwe lab.

293
00:20:33,952 --> 00:20:36,211
Dat is hun werkwijze.
Wij vernietigen de ene fabriek...

294
00:20:36,245 --> 00:20:38,953
en zij zetten een nieuwe neer.
Zijn wij weer terug bij af.

295
00:20:38,988 --> 00:20:41,331
Deze keer wil ik antwoorden.
- Betekent dat we stil naar binnen gaan...

296
00:20:41,374 --> 00:20:44,049
minimale schade aanrichten aan de fabriek
en de mensen binnen.

297
00:20:44,084 --> 00:20:46,263
Ward, May, jullie gaan naar binnen
via de westelijke ingang.

298
00:20:46,789 --> 00:20:51,316
Meneer Peterson en ik gaan via het laadperron.
Jullie doen de ondersteuning van buitenaf.

299
00:20:51,408 --> 00:20:53,028
Doen wij dit alleen?

300
00:20:53,063 --> 00:20:57,297
We spelen al Mep Een Mol met deze gasten
sinds Ward me uit mijn busje plukte.

301
00:20:57,332 --> 00:21:01,873
Moet S.H.I.E.L.D. geen back-up sturen?
- Geloof me, hebben ze al gedaan.

302
00:21:04,685 --> 00:21:06,007
We gaan.

303
00:21:07,721 --> 00:21:08,964
Geen druk.

304
00:21:23,320 --> 00:21:25,369
Zijn we hier alleen?
- Daar lijkt het op.

305
00:21:25,469 --> 00:21:27,448
We zien alleen jullie warmtebeelden.

306
00:21:27,595 --> 00:21:30,269
Maar er is een vreemd elektronisch signaal.
Ik probeer het te isoleren.

307
00:21:32,574 --> 00:21:35,635
Lijkt hier leeg te zijn gehaald.
Dank je dat we te laat zijn?

308
00:21:35,669 --> 00:21:38,999
Fitz, bel Haywards nummer. Zoek het uit.

309
00:21:52,685 --> 00:21:55,607
Meneer, u hebt gezelschap.
- Ja, klopt.

310
00:22:00,007 --> 00:22:01,454
We komen naar je toe.

311
00:22:18,244 --> 00:22:21,209
Heeft normaal meer impact.
- Ja, dacht ik ook.

312
00:23:04,154 --> 00:23:07,757
Wat gebeurt er?
- Zijn bloeddruk zakt.

313
00:23:07,792 --> 00:23:10,293
Hartslag zakt ook enorm.
- Meneer, hij is er slecht aan toe.

314
00:23:10,327 --> 00:23:13,362
Door de fysieke inspanning en deze wond
zijn z'n vitale functies gevaarlijk laag.

315
00:23:36,119 --> 00:23:39,585
Wie zit er achter Centipede? Wie doet dit?

316
00:23:40,889 --> 00:23:43,575
Ik zeg niets. Ik beloof het.

317
00:23:44,741 --> 00:23:48,290
Nee. Alsjeblieft. Doe dat n...

318
00:24:04,913 --> 00:24:09,423
Dat is Mike Peterson,
één van onze eerste proefpersonen.

319
00:24:10,452 --> 00:24:14,050
Hij is al een tijd niet geïnjecteerd met het serum,
maar hij lijkt zijn krachten nog te hebben.

320
00:24:15,944 --> 00:24:19,539
Wat hij heeft, is je sleutel tot fase 3.

321
00:24:29,859 --> 00:24:33,023
De linker is van Akela Amador.
Die van Hayward rechts.

322
00:24:33,058 --> 00:24:34,465
Zijn prothese werd licht beschadigd...

323
00:24:34,499 --> 00:24:40,036
maar op basis van digitale reconstructie,
kunnen we bevestigen dat de techniek identiek is.

324
00:24:40,071 --> 00:24:42,205
Haywards prothese heeft dezelfde
interne krachtbron...

325
00:24:42,240 --> 00:24:46,140
weergavemogelijkheden,
en biomechanica als die van Amador.

326
00:24:46,160 --> 00:24:48,378
Dus Centipede ontwikkelde ook
het oogimplantaat?

327
00:24:48,412 --> 00:24:52,015
Serieuze multitaskers, die gasten.
- Wie is Akela Amador?

328
00:24:52,049 --> 00:24:53,316
Voormalig S.H.I.E.L.D.-agente...

329
00:24:53,351 --> 00:24:55,818
de eerste die we tegenkwamen
met deze oogtechniek.

330
00:24:56,553 --> 00:24:59,256
Een goed agente die gedwongen werd
slechte dingen te doen.

331
00:24:59,790 --> 00:25:02,526
We hebben haar geholpen.
- Lijkt wel een gewoonte bij jullie.

332
00:25:03,060 --> 00:25:09,299
Dus die soldaten in het magazijn werden gedwongen
ons aan te vallen door zo'n ding in hun oog?

333
00:25:09,633 --> 00:25:12,502
Ze kregen orders.
Toen het tij keerde in ons voordeel...

334
00:25:12,536 --> 00:25:17,206
drukte Centipede op Haywards dodemansknop,
vertelde de anderen te vluchten.

335
00:25:17,240 --> 00:25:20,109
Kun je net als de vorige keer het signaal
traceren van het oog? Hun locatie vinden?

336
00:25:20,143 --> 00:25:23,422
Nee...een upgrade sinds Amador.
Hun signaal is nu niet meer te traceren.

337
00:25:24,257 --> 00:25:27,717
Hun technologie blijft zich ontwikkelen
in een zorgwekkend hoog tempo.

338
00:25:28,251 --> 00:25:31,119
Ze moeten oneindig veel
mankracht en middelen hebben.

339
00:25:31,153 --> 00:25:34,583
En iemand met een dikke portemonnee.
- Po is de strateeg. Raina is de werfster.

340
00:25:34,618 --> 00:25:37,045
Misschien komt het geld van de Clairvoyant.
- Dat klinkt logisch.

341
00:25:37,180 --> 00:25:39,148
Als ik de toekomst kon zien,
ging ik meteen naar Las Vegas.

342
00:25:40,082 --> 00:25:42,183
Wie erachter zit kan wel of niet
helderziend zijn, maar...

343
00:25:42,517 --> 00:25:44,553
ze zijn ons steeds één stap voor.

344
00:25:45,487 --> 00:25:48,557
Ik moet HK bijpraten.
Dit is groter dan we dachten.

345
00:25:56,698 --> 00:25:59,734
Ik heb de Clairvoyant gesproken.
- En?

346
00:26:00,069 --> 00:26:03,204
Ik zal de informatie delen
wanneer de tijd rijp is.

347
00:26:04,739 --> 00:26:08,910
Ik zou graag meer horen
dan alleen informatie.

348
00:26:10,145 --> 00:26:13,547
Kun je... me vertellen hoe hij is?

349
00:26:14,449 --> 00:26:15,649
Nooit.

350
00:26:21,155 --> 00:26:24,157
De laatste persoon die
daarachter probeerde te komen...

351
00:26:24,292 --> 00:26:25,893
kreeg een mes cadeau.

352
00:26:26,427 --> 00:26:29,062
Dat wil ik niet nog een keer
moeten doen, Raina.

353
00:26:29,597 --> 00:26:31,860
Je hebt zulke mooie ogen.

354
00:26:33,667 --> 00:26:39,406
Ik begrijp het. Je kunt niet eens
tegen me fluisteren over hem.

355
00:26:39,940 --> 00:26:45,511
Nee, dat kan ik niet. Maar ik heb de
Clairvoyant wel over jou verteld.

356
00:26:47,057 --> 00:26:50,882
Uitgebreid gesproken over jouw vele deugden.

357
00:26:53,920 --> 00:26:55,622
Wat lief.

358
00:27:13,410 --> 00:27:17,541
Ik zal een Scotch voor je inschenken.
- Doe dat nooit meer.

359
00:27:18,658 --> 00:27:20,978
Brandy dan?
- Als we in het veld zijn...

360
00:27:21,013 --> 00:27:23,848
moet je hoofd bij de operatie zijn,
niet bij mij.

361
00:27:24,882 --> 00:27:27,584
Time-out. Ik probeer je te volgen.

362
00:27:27,619 --> 00:27:30,420
Waar heb je het over?
- Een klap voor mij incasseren?

363
00:27:30,555 --> 00:27:33,557
Ik heb jouw bescherming niet nodig.
- Denk je dat ik dat niet weet?

364
00:27:33,991 --> 00:27:35,892
Die incasseerde ik,
omdat je sneller bent dan ik.

365
00:27:36,327 --> 00:27:37,861
Je was nuttiger op je benen.

366
00:27:37,995 --> 00:27:42,967
Het was tactisch, niet persoonlijk.
- Mijn fout.

367
00:27:43,301 --> 00:27:47,003
Ik ben geen leerling,
die kerk en staat niet kan scheiden.

368
00:27:47,938 --> 00:27:49,840
Ik zie het hetzelfde als jij.

369
00:27:50,474 --> 00:27:52,209
Maak je geen illusies.

370
00:27:59,748 --> 00:28:01,744
Sorry, ik wilde niet storen.

371
00:28:04,026 --> 00:28:06,916
Wat is er? Gaat dit weer over die USB-stick?

372
00:28:07,451 --> 00:28:09,592
Nee.
- Mooi.

373
00:28:09,726 --> 00:28:11,127
Ik snap dat je daar niet mee wilt helpen...

374
00:28:11,262 --> 00:28:13,363
luid en duidelijk, in grote,
knipperende neon verlichting.

375
00:28:13,398 --> 00:28:17,835
Maar ik heb het niet gevraagd, oké?
- Coulson wil de waarheid niet vertellen. Die is...

376
00:28:21,136 --> 00:28:22,838
Je moet beslissen waarvoor je hier bent.

377
00:28:23,372 --> 00:28:25,525
We hebben een missie
en dat is niet je ouders vinden.

378
00:28:25,560 --> 00:28:29,746
Als jij je persoonlijke zaken niet los kunt laten,
dan hoor je hier niet.

379
00:29:15,990 --> 00:29:17,859
Kom binnen.
- Dank je.

380
00:29:18,793 --> 00:29:21,696
Alles goed?
- Ik ben bang dat je...

381
00:29:22,530 --> 00:29:25,166
de komende paar dagen
niet veel aan me hebt.

382
00:29:25,700 --> 00:29:26,900
Dat is begrijpelijk.

383
00:29:27,867 --> 00:29:30,370
Je hebt meer dan je best gedaan
in dat magazijn...

384
00:29:30,404 --> 00:29:34,307
ons meer dan eens gedekt.
- Dank u, meneer.

385
00:29:35,252 --> 00:29:38,288
Maar ik weet dat Centipede's nog steeds losloopt.
We hebben nog een hoop werk te doen.

386
00:29:38,322 --> 00:29:43,459
Inderdaad. Maar volgens je begeleider
is hard werken jouw specialiteit.

387
00:29:44,862 --> 00:29:48,131
Zegt dat je 24/7 traint.
- Ik wil de beste zijn.

388
00:29:48,165 --> 00:29:50,566
Dat is bewonderenswaardig. Maar...

389
00:29:51,001 --> 00:29:53,670
je was nog niet van het trainingscentrum
af geweest sinds je daar begon.

390
00:29:54,005 --> 00:29:56,973
Dat betekent dat je je zoon niet meer hebt gezien
sinds Union Station.

391
00:29:59,408 --> 00:30:03,913
Met Ace gaat het prima.
We spreken elkaar regelmatig.

392
00:30:06,147 --> 00:30:09,785
Maar je hebt hem nog niet opgezocht. Waarom?

393
00:30:19,819 --> 00:30:21,598
Omdat ik de laatste keer dat hij me zag...

394
00:30:23,132 --> 00:30:27,336
ik een monster was.
Dat heeft mijn jongen gezien.

395
00:30:28,070 --> 00:30:33,541
Dat kun je hier vandaan niet oplossen.
En wegblijven, er niet zijn...

396
00:30:35,113 --> 00:30:40,515
Ik weet uit eigen ervaring,
hoeveel schade dat aanricht.

397
00:30:42,550 --> 00:30:44,853
Het laatste wat ik wil, is Ace kwetsen.

398
00:30:45,687 --> 00:30:49,475
Hij is mijn zoon, maar...

399
00:30:51,660 --> 00:30:54,595
misschien is hij beter af zonder mij.
- Dat geloof ik niet.

400
00:30:55,830 --> 00:30:58,166
Toen ik deze baan aannam,
maakte ik een keuze...

401
00:30:58,700 --> 00:31:01,369
dezelfde die iedereen hier
gemaakt heeft...

402
00:31:01,603 --> 00:31:04,272
dit leven boven dat andere.

403
00:31:04,506 --> 00:31:10,511
Die met diner op feestdagen,
ouderavonden, toneelstukjes.

404
00:31:12,145 --> 00:31:13,514
Het is niet makkelijk.

405
00:31:14,817 --> 00:31:19,847
Maar als het tijd is voor de moeilijke beslissing,
is het eenvoudiger.

406
00:31:21,255 --> 00:31:22,689
Maar jij hebt een zoon.

407
00:31:22,823 --> 00:31:26,059
Jij hebt iemand die op je wacht
tot je thuis komt.

408
00:31:27,794 --> 00:31:30,082
Daar moet je over nadenken.

409
00:31:30,787 --> 00:31:32,799
Je moet aan hem denken.

410
00:31:33,839 --> 00:31:35,777
Voordat je je keuze maakt.

411
00:31:55,655 --> 00:31:58,491
Hoi, Ace.
- Pap.

412
00:31:58,725 --> 00:32:01,160
Fijn om je stem te horen, maatje.

413
00:32:01,794 --> 00:32:05,130
En ik heb leuk nieuws,
ik mag even naar huis om bij jou te zijn.

414
00:32:05,164 --> 00:32:08,477
Geweldig. Kun je meteen
mijn nieuwe vriendin leren kennen.

415
00:32:08,712 --> 00:32:12,170
Ze zegt dat ze je kent. Ze is hier bij me.

416
00:32:12,604 --> 00:32:15,841
Ace, wie is daar bij je?
Waar is je tante Mindy?

417
00:32:16,375 --> 00:32:17,710
Hallo, Mike.

418
00:32:19,445 --> 00:32:22,975
Weet je nog dat ik zei
dat ik je leven kon veranderen?

419
00:32:33,604 --> 00:32:36,271
Ze willen ruilen. Ace voor zijn vader.

420
00:32:36,305 --> 00:32:38,639
Ze hebben een tijd en een plaats gegeven.
- Stelletje tuig.

421
00:32:38,674 --> 00:32:41,575
Ze willen met hem experimenteren,
uitzoeken waarom hij zijn gave nog heeft.

422
00:32:41,610 --> 00:32:43,727
En dat staan we toe?
We hebben eerder met ze gevochten.

423
00:32:43,762 --> 00:32:44,962
We hebben geen keuze.

424
00:32:44,982 --> 00:32:47,263
De instructies die ze Mr Peterson gaven,
waren heel duidelijk.

425
00:32:47,482 --> 00:32:49,049
Ik heb HK gesproken,
ze verteld niet in te grijpen.

426
00:32:49,083 --> 00:32:50,785
Niet ingrijpen?
- Dus we pakken ze alleen.

427
00:32:50,819 --> 00:32:53,421
We hebben tenminste een gijzelaar-reddingeenheid
nodig ter ondersteuning.

428
00:32:53,455 --> 00:32:55,423
Ze zeiden dat ze mijn zoon vermoorden...

429
00:32:58,059 --> 00:33:00,328
als we één verkeerde beweging maken.

430
00:33:01,262 --> 00:33:04,798
Elke vorm van elektronica,
communicatie of bewaking...

431
00:33:05,632 --> 00:33:07,364
en ze zullen de regeling beëindigen.

432
00:33:07,399 --> 00:33:09,569
Ik geef me over, geen probleem.
Haal hem terug.

433
00:33:09,904 --> 00:33:12,405
Ik red mezelf wel.
- Je bent nog herstellende.

434
00:33:12,440 --> 00:33:15,275
We kunnen je toch niet zomaar
aan ze overdragen?

435
00:33:15,910 --> 00:33:18,611
Fitz en Simmons hebben een niet-elektronische
methode om hem te volgen.

436
00:33:18,646 --> 00:33:22,481
Simmons heeft een reukloos geurtje gefabriceerd.
Ik heb een instrument die dat kan detecteren.

437
00:33:22,516 --> 00:33:25,585
Werkt als een bloedhond,
kan iemand volgen vanaf 50 kilometer.

438
00:33:25,820 --> 00:33:28,722
Na de uitwisseling
kunnen we meneer Peterson volgen.

439
00:33:28,956 --> 00:33:31,524
Geven hem wat tijd om op krachten te komen.
We vinden hem wel.

440
00:33:31,559 --> 00:33:35,127
Kan me niet schelen wat er met mij gebeurt.
Als mijn jongen maar...

441
00:33:37,664 --> 00:33:41,434
Ik beloof je, we halen je zoon terug.

442
00:34:04,390 --> 00:34:06,926
Laat me op zijn minst meelopen
voor de uitwisseling.

443
00:34:08,361 --> 00:34:10,061
Mr Peterson vroeg om mij.

444
00:34:10,696 --> 00:34:13,771
Dat vind ik prima.
En als alles in het honderd loopt...

445
00:34:13,806 --> 00:34:16,434
heb ik jou hier nodig om het team te leiden.

446
00:34:17,168 --> 00:34:21,007
Is Ward in positie?
- Ja.

447
00:34:21,540 --> 00:34:23,241
Ik vind dit maar niets.

448
00:34:23,975 --> 00:34:26,231
Er zou iets mis met je zijn
als dat niet zo was.

449
00:34:33,416 --> 00:34:36,420
Als de ruil plaatsvindt,
activeer ik de apparatuur.

450
00:34:37,354 --> 00:34:39,323
We kunnen je volgen,
waar ze je ook heen brengen.

451
00:34:39,357 --> 00:34:41,591
Als je maar niets doet dat mijn zoon
in gevaar brengt.

452
00:34:41,626 --> 00:34:46,431
Doen we niet, maar we willen er wel voor zorgen
dat Ace straks zijn vader nog heeft.

453
00:34:47,365 --> 00:34:48,699
Tijd om te gaan.

454
00:35:24,699 --> 00:35:27,736
Mijn team zal je niet in de steek laten.
- Het was niet de bedoeling dat dit zo zou gaan.

455
00:35:27,971 --> 00:35:29,872
Ik ga dit rechtzetten, ik beloof het.

456
00:35:34,042 --> 00:35:35,242
Verdomme.

457
00:35:46,355 --> 00:35:49,558
Hallo, Mike. Dat is even geleden.

458
00:35:52,394 --> 00:35:57,532
Je zoon is een schat en hij lijkt op je.

459
00:36:00,867 --> 00:36:03,071
Ik geloof dat ik het genoegen
nog niet heb gehad.

460
00:36:03,906 --> 00:36:05,106
Jouw geluk.

461
00:36:06,540 --> 00:36:10,945
Bedankt Mike, dat je jouw deel
van de afspraak nakomt.

462
00:36:11,979 --> 00:36:15,916
Laten we maar gewoon ruilen.
Geef ons Ace, dan krijgen jullie hem.

463
00:36:16,550 --> 00:36:18,286
Dat was de afspraak niet.

464
00:36:21,055 --> 00:36:22,790
Het spijt me.

465
00:36:26,527 --> 00:36:29,530
Geef een seintje als ik de communicatie
en de tracker kan activeren.

466
00:36:30,464 --> 00:36:31,832
Wat is er aan de hand, Mike?

467
00:36:33,266 --> 00:36:37,604
In ruil voor zijn zoon,
vroegen we Mike om jou te leveren.

468
00:36:47,548 --> 00:36:50,259
Ik ben nog niet zo sterk, maar ik kan nog steeds
je keel dicht knijpen. Nieuwe deal.

469
00:36:50,294 --> 00:36:52,419
Mijn zoon voor jouw leven.

470
00:36:52,654 --> 00:36:57,356
Helaas geeft mijn werkgever net zo min
om mijn leven, als dat van je zoon.

471
00:36:57,790 --> 00:37:04,163
Als ik sterf, dan hij ook.
En zijn dood zal zo veel erger zijn.

472
00:37:06,033 --> 00:37:09,669
Je moet haar loslaten.
- Ik heb gezegd dat ze mij konden hebben.

473
00:37:10,903 --> 00:37:13,972
Maar ze willen jou. Waarom willen ze jou?

474
00:37:14,106 --> 00:37:16,390
Weet ik niet, maar als je
deze vrouw vermoordt...

475
00:37:17,091 --> 00:37:18,644
zie je je zoon nooit meer.

476
00:37:19,079 --> 00:37:21,114
Maar hoe kan ik hem onder ogen komen?

477
00:37:23,448 --> 00:37:25,451
Hoe moet ik uitleggen wat ik heb gedaan?

478
00:37:26,085 --> 00:37:27,587
We hebben het hier over gehad.

479
00:37:33,825 --> 00:37:35,261
Het spijt me zo.

480
00:37:45,636 --> 00:37:47,238
Laten we dit afronden.

481
00:37:56,715 --> 00:37:57,915
Pap.

482
00:38:00,718 --> 00:38:01,995
Daar is zijn zoon.

483
00:38:02,030 --> 00:38:06,824
Gelukkig. Ik heb hier de maag niet voor.
- Op mijn teken, communicatie en tracker activeren.

484
00:38:14,933 --> 00:38:19,670
Als dit anders had gekund...
- Je hebt de enige keuze gemaakt die je had.

485
00:38:43,760 --> 00:38:45,327
Wat is er gebeurd? Ze hebben Coulson.

486
00:38:45,362 --> 00:38:47,497
Oké, meld dit. We hebben back-up nodig.

487
00:38:48,999 --> 00:38:50,299
Ik kan schieten.

488
00:38:51,333 --> 00:38:55,438
Niet aanvallen. Ze zullen Coulson doden.
Terugtrekken. Ik neem contact op met HQ.

489
00:38:57,006 --> 00:38:59,742
Alles goed?
- Ik ben in orde, pap.

490
00:38:59,977 --> 00:39:02,478
S.H.I.E.L.D.-HK, dit is S.H.I.E.L.D.-RG422.

491
00:39:02,512 --> 00:39:04,780
We hebben onmiddellijk
satellietondersteuning nodig.

492
00:39:06,314 --> 00:39:08,617
Ace, ik heb iets goed te maken.

493
00:39:09,194 --> 00:39:15,638
Papa houdt heel veel van je, oké? Blijf bij Skye.
Je kent Skye nog wel? Pas op hem.

494
00:39:16,059 --> 00:39:17,259
Zorg voor mijn jongen.

495
00:39:34,610 --> 00:39:35,845
Waar is Coulson?

496
00:39:41,715 --> 00:39:43,919
Mijn god. Coulson.

497
00:40:27,338 --> 00:40:30,374
We landen over een half uur.
- Mooi.

498
00:40:31,109 --> 00:40:33,210
Hoe eerder we beginnen, des te beter.

499
00:40:35,879 --> 00:40:39,116
Waar dit ook over gaat,
wat je ook denkt te gaan doen...

500
00:40:39,850 --> 00:40:43,086
het zal niet lukken.
Ik ga je niet geven wat je wilt.

501
00:40:43,621 --> 00:40:47,224
Dat zul je wel.
En wat we willen is eenvoudig.

502
00:40:49,626 --> 00:40:54,063
We willen dat je ons vertelt,
over de dag nadat je stierf.

503
00:40:54,083 --> 00:41:00,583
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream & volumiA

504
00:41:00,603 --> 00:41:04,103
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

