1
00:00:00,190 --> 00:00:02,742
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,938 --> 00:00:05,272
Ik weet dat Agent Coulson
gedood is tijdens zijn werk.

3
00:00:05,306 --> 00:00:06,726
Welkom op level 7.

4
00:00:06,775 --> 00:00:09,592
Sommigen zeggen dat het maar acht seconden waren,
maar ik voel me anders.

5
00:00:09,692 --> 00:00:11,178
Wat is Centipede?

6
00:00:11,212 --> 00:00:12,750
Het is een in de ader gebrachte filter
voor zijn bloed.

7
00:00:13,000 --> 00:00:15,649
Vergelijkbaar met het serum dat dokter Erskine
ontwikkelde in de jaren 40 voor de...

8
00:00:15,683 --> 00:00:18,741
supersoldaten.
- Je product werkt, dokter.

9
00:00:19,854 --> 00:00:22,755
Het schijnt dat de schommelingen in
het serum zijn geneutraliseerd.

10
00:00:22,775 --> 00:00:25,866
Wie is die vrouw waar je het over hebt?
- Een rijke meid in een bloemenjurk.

11
00:00:26,027 --> 00:00:28,795
We moeten allemaal dingen doen
waar we ons niet gemakkelijk bij voelen...

12
00:00:28,829 --> 00:00:31,890
als we ooit onze speelgoedsoldaten
in willen zetten.

13
00:00:33,840 --> 00:00:37,340
Quality over Quantity Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. SO1EO9 'The Bridge'

14
00:00:37,440 --> 00:00:40,940
Vertaling: Dream & volumiA
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

15
00:00:59,392 --> 00:01:00,876
Die plek is bezet.

16
00:01:15,857 --> 00:01:19,376
Inbraak, afdeling vier.
Drie gasten breken net de gevangenis in.

17
00:01:24,917 --> 00:01:26,250
Tijd om te gaan.

18
00:01:31,691 --> 00:01:32,891
Sir.

19
00:01:34,159 --> 00:01:35,559
Sorry?

20
00:01:35,594 --> 00:01:39,276
Tijd om te gaan, sir.
- Het is tijd om te gaan, sir.

21
00:02:05,856 --> 00:02:07,747
Missie-overleg in vijf minuten.
- Goed.

22
00:02:08,292 --> 00:02:10,597
Katherine Shane?
- Ken je haar?

23
00:02:11,200 --> 00:02:15,434
We hebben in de '90 een paar missies samen gedaan.
Slim, vindingrijk.

24
00:02:16,328 --> 00:02:20,412
Had een zwak voor Truffaut-films.
- Rustig blijven, prins charme.

25
00:02:20,638 --> 00:02:23,713
Volgens deze dossiers,
kan agent Shane mijn moeder zijn.

26
00:02:26,120 --> 00:02:29,111
Zelfs als Shane de agent was
die je heeft achtergelaten bij het weeshuis...

27
00:02:29,146 --> 00:02:30,880
betekent niet dat ze ook je moeder is.

28
00:02:30,993 --> 00:02:33,819
Ik ben op zoek gegaan naar vrouwelijke agenten
die werkzame waren toen ik werd geboren.

29
00:02:34,749 --> 00:02:38,082
Naald, hooiberg, ik weet het. Maar ik verwerkte
de leeftijd en burgerlijke status...

30
00:02:38,182 --> 00:02:42,924
in een programma om sneller te kunnen zoeken.
- Het is nog steeds een hoop zoekwerk.

31
00:02:43,760 --> 00:02:48,831
Het zou sneller gaan als je me meer dossiers gaf.
Misschien kan je mijn internetoppas weg doen?

32
00:02:50,066 --> 00:02:51,808
Ik heb het over mijn opsporingsarmband.
- Dat had ik al door.

33
00:02:52,002 --> 00:02:53,302
Dus je verwijderd hem?
- Nee.

34
00:02:53,952 --> 00:02:58,112
Maar ik zal May vragen om S.H.I.E.L.D.'s
meer beperkte dossiers te bekijken.

35
00:02:59,742 --> 00:03:05,371
Ik had gehoopt dat we dit privé konden houden.
- Agent May is gespecialiseerd in privé.

36
00:03:07,149 --> 00:03:08,349
We gaan.

37
00:03:27,788 --> 00:03:29,273
Mooie schijnbeweging.

38
00:03:30,004 --> 00:03:33,551
Ik heb je dossier gelezen.
Links is je favoriete kant.

39
00:03:34,510 --> 00:03:40,133
Staat dat er in? Wat nog meer?
- Niets nieuws. Je werkt niet goed met anderen.

40
00:03:43,438 --> 00:03:45,151
Ik heb bewezen dat ik dat wel kan...

41
00:03:46,287 --> 00:03:47,988
meer dan één keer.
- Niet hier.

42
00:03:49,022 --> 00:03:50,422
Handdoek neer.

43
00:03:51,423 --> 00:03:53,291
Ik heb jullie beiden in de commandocentrum nodig
over vijf minuten.

44
00:03:57,757 --> 00:04:01,333
Om 08:00 uur zijn drie mannen
de Havenworth staatsgevangenis binnengedrongen.

45
00:04:01,868 --> 00:04:05,962
Binnengedrongen? Lijkt meer op binnengeknald.
- Ze zijn maar twee minuten binnen geweest.

46
00:04:06,240 --> 00:04:09,343
Ze hebben geen vingerafdrukken achtergelaten,
Maar we hebben een aanwijzing.

47
00:04:11,711 --> 00:04:14,260
Lijkt er op dat ze wat dossiers
van Hong Kong hebben kunnen redden.

48
00:04:15,282 --> 00:04:18,375
Dus we hadden gelijk. Chans bloedplaatjes heeft
hun verbrandingsprobleem opgelost.

49
00:04:18,451 --> 00:04:21,272
Nu kunnen ze supersoldaten creëren,
zonder de angst dat ze zich opblazen.

50
00:04:21,388 --> 00:04:23,301
Misschien moet je niet zo enthousiast doen.

51
00:04:23,649 --> 00:04:27,126
Twee van Centipede's laboratoriums zijn vernietigd,
maar ze blijven komen.

52
00:04:27,494 --> 00:04:29,879
Nu hebben ze tenminste drie van die gasten,
misschien wel meer.

53
00:04:30,244 --> 00:04:31,663
Wie hebben ze geholpen te ontsnappen?

54
00:04:31,745 --> 00:04:37,034
Edison Po, voormalige marinier,
expert in tactiek en snelle respons.

55
00:04:37,411 --> 00:04:41,238
Hij verdween uit beeld in '08, verscheen
18 maanden geleden in een restaurant in Boston.

56
00:04:41,573 --> 00:04:43,432
Waar hij een vriend zijn ogen eruit stak.

57
00:04:43,583 --> 00:04:45,803
Met een steakmes,
waarna hij rustig zijn maaltijd verder opat.

58
00:04:46,580 --> 00:04:48,308
Dat is gek.
Po ziet er helemaal niet gestoord uit.

59
00:04:49,716 --> 00:04:51,940
Grapje. Die gast heeft echte een boeventronie.

60
00:04:52,284 --> 00:04:53,966
Wat betekent dat hij niet moeilijk is
om op te sporen.

61
00:04:54,589 --> 00:04:57,744
Po en de supersoldaten vinden
heeft top prioriteit voor S.H.I.E.L.D.

62
00:04:58,056 --> 00:05:00,973
We hebben de leiding,
maar we werken niet alleen.

63
00:05:01,226 --> 00:05:03,127
Welk team heeft HK gestuurd voor back-up?

64
00:05:03,161 --> 00:05:07,232
Geen team, een persoon, iemand die ons kan helpen
om vuur met vuur te bestrijden.

65
00:05:07,465 --> 00:05:10,342
lemand waar we eerder me hebben gewerkt?
- Niet precies.

66
00:05:33,527 --> 00:05:35,059
Heb ik de tijd van Captain America verslagen?

67
00:05:36,593 --> 00:05:37,893
Nog lang niet.

68
00:05:46,003 --> 00:05:48,347
- Agent Coulson?
- Mr Peterson.

69
00:05:49,225 --> 00:05:52,061
Als je die bulldozer weer terug wilt zetten
waar je hem gevonden hebt...

70
00:05:53,540 --> 00:05:55,015
We hebben een klus voor je.

71
00:06:06,443 --> 00:06:08,755
Dit is een slecht idee.

72
00:06:10,690 --> 00:06:14,149
Nu je toch in z'n goeie bui bent, moet je weten
dat Skye de agent probeert te identificeren...

73
00:06:14,184 --> 00:06:15,590
die haar bij het weeshuis heeft achtergelaten.

74
00:06:16,986 --> 00:06:18,887
We hadden afgesproken om haar te beschermen
van de waarheid, dus...

75
00:06:18,921 --> 00:06:22,741
heb ik haar gezegd dat wij het zouden bekijken.
Ze kan misschien bij je komen.

76
00:06:25,061 --> 00:06:26,733
Eén fout per keer.

77
00:06:33,622 --> 00:06:36,276
Laatste keer dat je haar zag,
gooide je haar tegen een stenen muur.

78
00:06:39,600 --> 00:06:41,643
De eerste keer was ik niet
wie ik wilde zijn...

79
00:06:41,677 --> 00:06:44,408
maar nu snap ik het.
Om dit te mogen hebben, is een voorrecht.

80
00:06:44,842 --> 00:06:46,681
En getraind worden tot een agent,
werken met S.H.I.E.L.D...

81
00:06:46,716 --> 00:06:48,991
dat is mijn manier om beter te worden,
beter te zijn.

82
00:06:49,784 --> 00:06:51,460
Ik wil alleen dat u mij een kans geeft.

83
00:06:54,439 --> 00:06:58,181
ledereen verdient een tweede kans.
Maar laat me duidelijk zijn...

84
00:06:58,597 --> 00:07:00,035
er komt geen derde.

85
00:07:00,695 --> 00:07:02,539
Begrepen, sir.
- Mooi.

86
00:07:04,045 --> 00:07:08,188
Dit is niet goed. Totaal niet.
Die gast is een tikkende tijdbom, letterlijk.

87
00:07:08,467 --> 00:07:10,478
Hoofdkantoor zou hem niet hebben gestuurd
als hij nog ontvlambare was.

88
00:07:10,759 --> 00:07:12,660
Ze moeten een manier hebben gevonden
om hem te stabiliseren.

89
00:07:12,694 --> 00:07:15,965
Hebben ze zijn houding ook gestabiliseerd?
Want hij was vrij vijandig in Union Station.

90
00:07:16,264 --> 00:07:21,532
We hebben wel vaker andere mensen binnengelaten.
Mensen met een dubieuze staat van dienst.

91
00:07:21,736 --> 00:07:23,933
Niet tof, wel waar.

92
00:07:24,805 --> 00:07:27,176
En maak je geen zorgen over Mike.
Het is een goeie gast.

93
00:07:27,498 --> 00:07:31,471
Die in het Centipede-programma heeft gezeten.
- Precies. Hij kan ons superkrachtig ondersteunen.

94
00:07:31,990 --> 00:07:33,854
Ik wil gewoon zeggen,
dat dit heel makkelijk mis kan gaan.

95
00:07:34,115 --> 00:07:37,414
Ik bedoel, de laatste keer dat we deze man zagen,
was hij een razende, moordende maniak...

96
00:07:42,248 --> 00:07:43,896
Hij staat achter me, of niet?

97
00:07:44,825 --> 00:07:47,889
Mr Peterson, dit is agent Grant Ward.

98
00:07:48,628 --> 00:07:50,494
De man die je neerschot op Union Station.

99
00:07:50,931 --> 00:07:52,966
Fitz-Simmons heeft het wapen ontworpen
dat hij heeft gebruikt...

100
00:07:53,463 --> 00:07:55,251
en je herinnert je...
- Ontvoeringslachtoffer.

101
00:07:56,134 --> 00:08:01,887
Jij bent bij S.H.I.E.L.D. gegaan?
- Ja, mannen in pakken zijn zo slecht nog niet.

102
00:08:02,575 --> 00:08:05,918
Ik weet dat Union Station ook
anders had kunnen aflopen.

103
00:08:07,110 --> 00:08:09,693
Een ander team had me misschien
niet levend laten gaan.

104
00:08:10,817 --> 00:08:13,599
Ik ben jullie verschuldigd, een ieder van jullie.

105
00:08:14,053 --> 00:08:17,491
Dat zijn oude koeien en water onder
een verre brug, ver weg.

106
00:08:18,466 --> 00:08:20,758
Hoe gaat het met je zoon?
- Nog steeds bij mijn zus.

107
00:08:21,225 --> 00:08:24,690
Hij denkt dat ik in de bouw werk,
maar hij is in orde, blij.

108
00:08:26,736 --> 00:08:29,228
Wat weten we?
- Niet veel over Po.

109
00:08:29,268 --> 00:08:33,636
Ik heb zijn laatste adres gecontroleerd
en ouwe legercontacten, helemaal niets.

110
00:08:33,906 --> 00:08:38,769
We zoeken waar Po kan zijn. Nu hij buiten is,
laten we zijn leven bekijken, in de gevangenis.

111
00:08:38,879 --> 00:08:42,505
Kijken of dat iets oplevert.
lets over de Centipede-soldaten?

112
00:08:42,548 --> 00:08:44,774
We hebben een gezichtsherkenning
overeenkomen op een van hen.

113
00:08:45,612 --> 00:08:46,884
Zijn naam is Brian Hayward.

114
00:08:46,919 --> 00:08:50,529
Gestationeerd in Afghanistan voor drie jaar,
verdween uit beeld toe hij terugkwam.

115
00:08:50,611 --> 00:08:54,433
Enige levende familielid, zus Laura.
Tweedejaars aan de Universiteit van Ohio.

116
00:08:54,830 --> 00:08:57,709
Ze is onze beste kans op het vinden van Hayward.
Wij gaan met haar praten.

117
00:08:57,965 --> 00:08:59,830
Laat May koersen naar Cleveland.

118
00:09:07,872 --> 00:09:11,749
Met alle hightech gadgets
en dinkies tot onze beschikking...

119
00:09:11,900 --> 00:09:15,588
is het gemakkelijk om te vergeten,
de eenvoudige hulpmiddelen uit het verleden.

120
00:09:18,106 --> 00:09:19,415
Wat kan ik voor je doen?

121
00:09:19,435 --> 00:09:21,284
Ik ben gewoon nieuwsgierig naar
wat u wilt dat ik doe...

122
00:09:21,926 --> 00:09:24,153
waar u me nodig heeft.
- Hier op het vliegtuig.

123
00:09:24,188 --> 00:09:28,291
Maar moet ik geen veldwerk doen?
Ik bedoel, daarom ben ik toch mee, of niet?

124
00:09:28,316 --> 00:09:29,659
Je krijgt je kans nog wel.

125
00:09:29,694 --> 00:09:32,303
Op dit moment ik heb je nodig
in het lab voor een aantal tests.

126
00:09:32,403 --> 00:09:35,164
Ik ben stabiel.
Ze hebben me al getest bij Sci-Ops.

127
00:09:35,199 --> 00:09:39,202
Dat weet ik. Ik weet ook dat
het gebruik van je kracht, zijn tol van je eist.

128
00:09:39,671 --> 00:09:43,372
Ik wil je limiet kunnen begrijpen,
voor jezelf en voor het team.

129
00:09:46,323 --> 00:09:47,700
Het lab is beneden.

130
00:09:48,112 --> 00:09:52,280
Ik moet nu vier keer zoveel eten
om mijn energie te houden.

131
00:09:52,315 --> 00:09:54,083
En als je je krachten hebt gebruikt?

132
00:09:54,117 --> 00:09:57,987
Misschien tien keer zoveel eten?
En daarna zak ik in elkaar.

133
00:09:58,021 --> 00:10:03,325
Het is erg zwaar voor mijn lichaam.
- Strak lichaam, zie het.

134
00:10:03,779 --> 00:10:05,400
Je weet dat we instrumenten hebben
die de maten kunnen opnemen.

135
00:10:05,420 --> 00:10:07,842
Dat hoeft niet met de hand.
- Mijn fout.

136
00:10:08,231 --> 00:10:10,788
Geeft niet.
Ik zend de maten direct naar je door.

137
00:10:13,192 --> 00:10:14,702
Ik heb je maten nodig om je
diagnostische pak je maken...

138
00:10:14,737 --> 00:10:16,640
zodat we je gegevens
kunnen bijhouden in actie.

139
00:10:17,140 --> 00:10:23,278
Wat stoffen betreft, hoe klinkt een polymeermix met
tien lagen behandelde en samengesteld materiaal?

140
00:10:23,312 --> 00:10:26,493
Klinkt goed?
- Ja Dat klopt, of niet?

141
00:10:32,688 --> 00:10:34,472
Het spijt me, ik was...
Ik wilde het gewoon even zien...

142
00:10:34,757 --> 00:10:36,046
Geeft niet. Ik ben het gewend.

143
00:10:36,759 --> 00:10:39,727
Ze hebben het geprobeerd
te verwijderen in de Sci-Ops afdeling.

144
00:10:39,762 --> 00:10:41,674
Toen kwamen we er achter dat het niet kon
zonder mij te doden.

145
00:10:41,809 --> 00:10:45,188
Ik ben bang dat we erg nieuwsgierig zijn.
Hoe hebben ze de Extremis in je gestabiliseerd?

146
00:10:45,236 --> 00:10:49,622
En er voor gezorgd dat je niet gaat exploderen?
- Dat hebben zij niet gedaan. Dat waren jullie.

147
00:10:50,905 --> 00:10:52,276
Nog een keer?
- Wat zei je?

148
00:10:52,296 --> 00:10:55,558
Jullie wapen.
Het heeft me op een of andere manier bevroren.

149
00:10:55,710 --> 00:10:57,671
Precies op het moment
dat ik zou exploderen...

150
00:10:57,691 --> 00:11:00,369
hielp het mijn lichaam op het serum
te absorberen, stabiliseren.

151
00:11:01,436 --> 00:11:03,025
Jullie wapen redde mijn leven.

152
00:11:06,054 --> 00:11:07,969
Terwijl het niet eens
een litteken achter heeft gelaten.

153
00:11:08,723 --> 00:11:12,536
Ik moet er niet aan denken.
- Ja, dat mag niet gebeuren, of wel?

154
00:11:13,360 --> 00:11:17,197
Dat zou jammer zijn, vooral omdat je
zo goed gevormd en symmetrisch bent.

155
00:11:17,231 --> 00:11:19,986
En w...
Wanneer ben jij gestopt met praten?

156
00:11:20,021 --> 00:11:24,619
Ongeveer drie gênante zinnen geleden.
- Ja, juist.

157
00:11:30,510 --> 00:11:35,953
"Psychologie van vrouwen:
Het ontrafelen van de vrouwelijke psyche."

158
00:11:36,183 --> 00:11:37,554
Is dat een echt boek?

159
00:11:37,589 --> 00:11:40,700
Het is een hele cursus.
Haywards zus zit er nu.

160
00:11:41,654 --> 00:11:45,094
We zijn bij de school over 10 minuten.
We vangen haar buiten op.

161
00:11:46,644 --> 00:11:49,761
Een hele cursus... over vrouwen.

162
00:11:50,533 --> 00:11:52,413
Vroeger moest je er zelf achter komen.

163
00:11:53,099 --> 00:11:54,740
De puzzel oplossen was half het plezier.

164
00:11:55,686 --> 00:11:58,147
Een hoop puzzels opgelost vroeger?

165
00:11:59,082 --> 00:12:03,037
Een paar.
Sommige meer de moeite waard dan anderen.

166
00:12:04,276 --> 00:12:07,494
Eentje was... bijzonder de moeite waard.

167
00:12:08,373 --> 00:12:11,575
Wat gebeurde er?
- Ik stierf.

168
00:12:14,616 --> 00:12:16,663
Ze was zeker geen niveau 7?

169
00:12:16,977 --> 00:12:22,397
Ze was een celliste, tweede stoel,
symfonieorkest van Portland.

170
00:12:22,628 --> 00:12:24,990
Zag haar spelen wanneer ik in de stad was.

171
00:12:26,300 --> 00:12:28,609
Ooit een mooie vrouw de cello zien spelen?

172
00:12:30,799 --> 00:12:32,372
Dat is nog eens iets.

173
00:12:32,937 --> 00:12:36,874
Ze lachte ook om mijn grappen,
wat een leuke bonus was.

174
00:12:37,364 --> 00:12:40,143
Weet u waar ze nu is?
- Natuurlijk weet ik dat.

175
00:12:43,248 --> 00:12:46,959
Het spijt me.
- Ik was maandenlang weg.

176
00:12:47,718 --> 00:12:49,486
De Avengers dachten
dat ik dood was...

177
00:12:49,520 --> 00:12:52,418
dus heb ik die schijn hoog gehouden.
S.H.I.E.L.D.-protocol.

178
00:12:54,292 --> 00:12:55,988
Het is misschien maar beter zo.

179
00:12:56,527 --> 00:12:58,895
Misschien als ze bij
het bureau was geweest...

180
00:12:58,929 --> 00:13:02,577
In mijn ervaring,
is dat vragen om problemen.

181
00:13:13,743 --> 00:13:17,079
Coulson vertelde me dat je ook meehelpt...

182
00:13:17,114 --> 00:13:19,996
mijn lang verloren ouders te zoeken,
dus bedankt.

183
00:13:20,374 --> 00:13:23,029
Ik ben blij dat je hier aan meehelpt.
Het betekent veel voor me.

184
00:13:24,855 --> 00:13:29,692
Leuk te zien dat dit je echt boeit.
Ik heb al een hoop van het zware werk gedaan...

185
00:13:29,726 --> 00:13:31,193
heb al een verkorte lijst. Ik dacht dat je...

186
00:13:31,227 --> 00:13:35,030
We zijn op een missie, Skye.
Heb je me hiervoor geroepen?

187
00:13:35,064 --> 00:13:39,095
Nee. Ik was hiermee bezig
terwijl ik op jou zat te wachten.

188
00:13:39,736 --> 00:13:41,870
Ik riep je, omdat ik iets
gevonden heb over Po.

189
00:13:41,904 --> 00:13:43,705
Laat zien.

190
00:13:43,739 --> 00:13:47,226
Po had maar één bezoeker
in de gevangenis. Haar.

191
00:13:47,246 --> 00:13:48,570
Zie je de kleding?

192
00:13:48,590 --> 00:13:51,342
Miles zei dat een vrouw in een bloemenjurk
hem vroeg S.H.I.E.L.D. te hacken.

193
00:13:51,362 --> 00:13:52,569
Dit kan dezelfde vrouw zijn.

194
00:13:53,098 --> 00:13:55,109
Kunnen we het gesprek horen?
- Dat is jammer...

195
00:13:55,209 --> 00:13:58,160
er was geen audio,
maar niet alles is verloren.

196
00:13:58,195 --> 00:14:00,555
Ik kon S.H.I.E.L.D.'s
lip-leesprogramma gebruiken...

197
00:14:00,656 --> 00:14:02,182
want die hebben we.

198
00:14:02,691 --> 00:14:06,193
Het werkte niet bij de vrouw,
want ze keek niet omhoog naar de camera...

199
00:14:06,228 --> 00:14:10,008
maar Po wel één keer en we vonden dit.

200
00:14:11,266 --> 00:14:14,064
De Clairvoyant wordt niet graag benaderd.

201
00:14:15,125 --> 00:14:16,451
Dat heb ik opgeschreven...

202
00:14:16,586 --> 00:14:18,893
zodat we dat niet meer hoeven te horen.
Ooit.

203
00:14:18,928 --> 00:14:23,184
De Clairvoyant.
- Ja. Zegt jou dat iets?

204
00:14:23,311 --> 00:14:27,602
Maar hun wel.
Voor Po en wie die vrouw ook is.

205
00:14:27,637 --> 00:14:30,318
Ze heet Raina.
- Ken je haar?

206
00:14:30,418 --> 00:14:33,009
Ja, ze rekruteerde me
voor Centipede...

207
00:14:33,053 --> 00:14:35,582
benaderde me in het ziekenhuis,
waar ik aan mijn rug werd geholpen...

208
00:14:35,757 --> 00:14:39,608
uit het niets.
Zei dat ze mijn leven kon veranderen.

209
00:14:57,544 --> 00:15:00,013
Fijn om mijn eigen vlees
weer te snijden.

210
00:15:00,047 --> 00:15:05,017
Was de steak naar wens?
- Te gaar en de sfeer...

211
00:15:05,612 --> 00:15:07,384
We zijn hier niet voor de inrichting.

212
00:15:10,531 --> 00:15:13,423
We hebben het serum gestabiliseerd,
het implantaat toegevoegd...

213
00:15:13,460 --> 00:15:15,761
en nu hebben we de hulp nodig
van de Clairvoyant...

214
00:15:15,796 --> 00:15:17,496
om de sleutel tot fase drie te vinden.

215
00:15:17,531 --> 00:15:20,466
Heb ik eerder al gevraagd.
De Clairvoyant heeft moeite...

216
00:15:20,500 --> 00:15:24,669
de man te vinden die je zoekt
en zijn zwakke punten.

217
00:15:26,039 --> 00:15:29,574
Ik wil je niet van streek maken.
Zo staan de zaken ervoor.

218
00:15:29,608 --> 00:15:31,410
Dit verontrust mij.

219
00:15:32,745 --> 00:15:35,814
Dit S.H.I.E.L.D.-team heeft
twee van onze operaties vernietigd.

220
00:15:35,848 --> 00:15:39,517
Voor de veiligheid
verplaatsen we ons om de paar dagen.

221
00:15:40,806 --> 00:15:44,881
Wat voor uitdagingen zorgt
in onze onderhoudsproblemen.

222
00:15:46,260 --> 00:15:49,160
We moeten de impact op onze soldaten
niet onderschatten.

223
00:15:49,194 --> 00:15:51,854
Die zijn op na elke missie.

224
00:15:55,167 --> 00:15:58,902
Onze mannen hebben regelmatig
injecties nodig, constant onderhoud.

225
00:15:58,937 --> 00:16:02,273
Lastig, terwijl we op de vlucht zijn
voor S.H.I.E.L.D..

226
00:16:04,209 --> 00:16:06,643
Dan is het tijd om te stoppen
met vluchten.

227
00:16:15,279 --> 00:16:16,768
We zoeken naar haar in onze systemen.

228
00:16:16,868 --> 00:16:18,560
Misschien vinden we een identiteit,
maar we vermoeden...

229
00:16:18,667 --> 00:16:21,040
dat ze rekruteert voor Centipede
en dat Po haar laatste aanwinst is.

230
00:16:21,335 --> 00:16:24,567
Drie supersoldaten duiken een gevangenis binnen
en plukken hem er uit?

231
00:16:24,705 --> 00:16:26,852
Hij is haar belangrijkste ontwerper.

232
00:16:27,074 --> 00:16:29,876
Maar waarom hij?
- Centipede maakt meer soldaten.

233
00:16:29,910 --> 00:16:32,842
Misschien willen ze dat Po
ze coördineert, ze leidt.

234
00:16:32,980 --> 00:16:35,699
Zijn achtergrond is tactische strategie.
Hij past in het plaatje.

235
00:16:35,734 --> 00:16:39,438
Dus deze gasten hebben supersoldaten,
een deskundig militair strateeg...

236
00:16:39,586 --> 00:16:41,053
en een Clairvoyant die de toekomst
kan voorspellen.

237
00:16:41,088 --> 00:16:44,840
Nog meer mensen die van team willen ruilen?
- Ze kunnen geen helderziende hebben.

238
00:16:44,875 --> 00:16:47,330
Die bestaan niet in de index.
Ze zijn een mythe.

239
00:16:47,461 --> 00:16:49,836
Dat was Thor ook.
- Misschien is het een alias.

240
00:16:49,871 --> 00:16:52,144
Laat het door onze database lopen
en kijk of er iets opduikt.

241
00:16:52,832 --> 00:16:55,673
Ward benadert nu Haywards zus.

242
00:16:56,545 --> 00:16:59,435
Laura Hayward?
- Dat ben ik.

243
00:17:00,072 --> 00:17:02,462
Sorry dat ik u lastigval,
maar ik hoopte dat je me kon helpen.

244
00:17:02,909 --> 00:17:06,142
Dat hoop ik ook.
- Ik zoek je broer, Brian.

245
00:17:06,177 --> 00:17:09,568
Heb je hem onlangs nog gezien?
- Het spijt me. Wie bent u?

246
00:17:11,571 --> 00:17:14,528
Dan Filch,
Ohio State gokspel commissie.

247
00:17:15,865 --> 00:17:18,426
We proberen contact met Brian te krijgen,
om hem het goede nieuws vertellen.

248
00:17:19,565 --> 00:17:22,404
Hij heeft gewonnen in de loterij?
- $50.000.

249
00:17:22,461 --> 00:17:24,247
Echt?

250
00:17:24,870 --> 00:17:28,366
En jullie zoeken hem?
Houden jullie het geld niet liever zelf?

251
00:17:28,401 --> 00:17:30,594
Natuurlijk, maar we moeten op zijn minst proberen
contact op te nemen met de winnaars...

252
00:17:30,614 --> 00:17:34,102
voor het lot verloopt.
Die van je broer verloopt over zes dagen.

253
00:17:34,137 --> 00:17:37,441
Dus als je weet waar hij is...?
- Weet ik niet. Sorry, we zijn niet zo close.

254
00:17:37,475 --> 00:17:40,071
Ik heb hem niet meer gesproken
sinds hij terugkwam uit Afghanistan.

255
00:17:40,879 --> 00:17:45,616
Nou, nu heb je een reden.
50.000 redenen, eigenlijk.

256
00:17:46,851 --> 00:17:48,204
Dus laat ons weten als je van hem hoort.

257
00:17:54,092 --> 00:17:57,055
Ik weet niet zeker waarom u
voor het loterijverhaal koos.

258
00:17:57,295 --> 00:17:59,897
Moeilijk te verkopen.
- Precies.

259
00:18:00,772 --> 00:18:02,265
Niets maakt mensen meer achterdochtig...

260
00:18:02,299 --> 00:18:04,904
dan een knappe man
die gratis geld aanbiedt.

261
00:18:06,098 --> 00:18:07,987
Ze is nu aan het bellen.

262
00:18:11,008 --> 00:18:13,116
Brian, ik ben het.

263
00:18:13,343 --> 00:18:17,007
Iemand wachtte me op bij school,
zei dat je de loterij hebt gewonnen.

264
00:18:18,603 --> 00:18:21,772
Vreemd, hè? Zoveel geluk hebben wij nooit.

265
00:18:23,253 --> 00:18:28,664
Is hij in de buurt?
- Nee. Hij is in Oakland, Californië.

266
00:18:43,283 --> 00:18:44,825
Kom binnen.

267
00:18:47,066 --> 00:18:49,856
Bijna huiselijk.

268
00:18:51,939 --> 00:18:53,218
Is dat Ace?

269
00:18:57,153 --> 00:18:58,906
Wat een schatje.

270
00:19:00,289 --> 00:19:03,685
Hij zal wel trots op je zijn,
papa die werkt voor S.H.I.E.L.D...

271
00:19:04,159 --> 00:19:07,461
wat hij niet kan weten,
omdat alles geheim is...

272
00:19:07,496 --> 00:19:09,067
Dat geeft niet.
Hij weet dat ik aan het werk ben.

273
00:19:09,331 --> 00:19:10,999
Had hem gebeld vanwege zijn verjaardag...

274
00:19:11,033 --> 00:19:13,993
en gaf hem al de
Heroes of New York actiefiguren.

275
00:19:14,028 --> 00:19:15,641
Leuk.

276
00:19:19,174 --> 00:19:21,722
Zijn jullie close?
- We zijn een team.

277
00:19:22,611 --> 00:19:24,697
Ik doe alles voor dat kleine mannetje.

278
00:19:27,115 --> 00:19:32,047
Dat moet het mooiste zijn,
een zoon die naar je opkijkt...

279
00:19:32,147 --> 00:19:34,001
die later net zo wil worden als jij.

280
00:19:35,001 --> 00:19:38,616
Ja. Hij lijkt snel genoeg groot te worden.

281
00:19:46,467 --> 00:19:50,255
Je zei dat je je kans wilde. Dit is hem.

282
00:19:52,709 --> 00:19:54,144
Ik zal u niet teleurstellen.

283
00:20:01,945 --> 00:20:04,041
Ik vind het mooi staan.
- Hoe zit het?

284
00:20:04,098 --> 00:20:06,500
Zit goed. Comfortabel.

285
00:20:07,326 --> 00:20:10,678
Krachten hebben is valsspelen,
maar het pak is wel gaaf.

286
00:20:10,713 --> 00:20:13,341
Het is perfect voor een scala
aan tactische missies.

287
00:20:13,376 --> 00:20:16,316
Ja, meet ook je hartslag,
bloeddruk en suikerspiegel.

288
00:20:16,351 --> 00:20:18,883
Dat alles en top bescherming tegen kogels.

289
00:20:18,983 --> 00:20:21,547
Ja.
- Bedankt.

290
00:20:21,582 --> 00:20:23,841
Nee. Jij bedankt.
- We zijn nog nooit zo trots geweest.

291
00:20:24,286 --> 00:20:28,119
Haywards telefoon is getraceerd bij een
verlaten fabriek, ongeveer tien km hier vandaan.

292
00:20:28,258 --> 00:20:29,998
Waarschijnlijk Centipede's nieuwe lab.

293
00:20:30,752 --> 00:20:33,011
Dat is hun werkwijze.
Wij vernietigen de ene fabriek...

294
00:20:33,045 --> 00:20:35,753
en zij zetten een nieuwe neer.
Zijn wij weer terug bij af.

295
00:20:35,788 --> 00:20:38,131
Deze keer wil ik antwoorden.
- Betekent dat we stil naar binnen gaan...

296
00:20:38,174 --> 00:20:40,849
minimale schade aanrichten aan de fabriek
en de mensen binnen.

297
00:20:40,884 --> 00:20:43,063
Ward, May, jullie gaan naar binnen
via de westelijke ingang.

298
00:20:43,589 --> 00:20:48,116
Meneer Peterson en ik gaan via het laadperron.
Jullie doen de ondersteuning van buitenaf.

299
00:20:48,208 --> 00:20:49,828
Doen wij dit alleen?

300
00:20:49,863 --> 00:20:54,097
We spelen al Mep Een Mol met deze gasten
sinds Ward me uit mijn busje plukte.

301
00:20:54,132 --> 00:20:58,673
Moet S.H.I.E.L.D. geen back-up sturen?
- Geloof me, hebben ze al gedaan.

302
00:21:01,485 --> 00:21:02,807
We gaan.

303
00:21:04,521 --> 00:21:05,764
Geen druk.

304
00:21:20,120 --> 00:21:22,169
Zijn we hier alleen?
- Daar lijkt het op.

305
00:21:22,269 --> 00:21:24,248
We zien alleen jullie warmtebeelden.

306
00:21:24,395 --> 00:21:27,069
Maar er is een vreemd elektronisch signaal.
Ik probeer het te isoleren.

307
00:21:29,374 --> 00:21:32,435
Lijkt hier leeg te zijn gehaald.
Dank je dat we te laat zijn?

308
00:21:32,469 --> 00:21:35,799
Fitz, bel Haywards nummer. Zoek het uit.

309
00:21:49,485 --> 00:21:52,407
Meneer, u hebt gezelschap.
- Ja, klopt.

310
00:21:56,807 --> 00:21:58,254
We komen naar je toe.

311
00:22:15,044 --> 00:22:18,009
Heeft normaal meer impact.
- Ja, dacht ik ook.

312
00:23:00,954 --> 00:23:04,557
Wat gebeurt er?
- Zijn bloeddruk zakt.

313
00:23:04,592 --> 00:23:07,093
Hartslag zakt ook enorm.
- Meneer, hij is er slecht aan toe.

314
00:23:07,127 --> 00:23:10,162
Door de fysieke inspanning en deze wond
zijn z'n vitale functies gevaarlijk laag.

315
00:23:32,919 --> 00:23:36,385
Wie zit er achter Centipede? Wie doet dit?

316
00:23:37,689 --> 00:23:40,375
Ik zeg niets. Ik beloof het.

317
00:23:41,541 --> 00:23:45,090
Nee. Alsjeblieft. Doe dat n...

318
00:24:01,713 --> 00:24:06,223
Dat is Mike Peterson,
één van onze eerste proefpersonen.

319
00:24:07,252 --> 00:24:10,850
Hij is al een tijd niet geïnjecteerd met het serum,
maar hij lijkt zijn krachten nog te hebben.

320
00:24:12,744 --> 00:24:16,339
Wat hij heeft, is je sleutel tot fase 3.

321
00:24:25,059 --> 00:24:28,223
De linker is van Akela Amador.
Die van Hayward rechts.

322
00:24:28,258 --> 00:24:29,665
Zijn prothese werd licht beschadigd...

323
00:24:29,699 --> 00:24:35,236
maar op basis van digitale reconstructie,
kunnen we bevestigen dat de techniek identiek is.

324
00:24:35,271 --> 00:24:37,405
Haywards prothese heeft dezelfde
interne krachtbron...

325
00:24:37,440 --> 00:24:41,340
weergavemogelijkheden,
en biomechanica als die van Amador.

326
00:24:41,360 --> 00:24:43,578
Dus Centipede ontwikkelde ook
het oogimplantaat?

327
00:24:43,612 --> 00:24:47,215
Serieuze multitaskers, die gasten.
- Wie is Akela Amador?

328
00:24:47,249 --> 00:24:48,516
Voormalig S.H.I.E.L.D.-agente...

329
00:24:48,551 --> 00:24:51,018
de eerste die we tegenkwamen
met deze oogtechniek.

330
00:24:51,753 --> 00:24:54,456
Een goed agente die gedwongen werd
slechte dingen te doen.

331
00:24:54,990 --> 00:24:57,726
We hebben haar geholpen.
- Lijkt wel een gewoonte bij jullie.

332
00:24:58,260 --> 00:25:04,499
Dus die soldaten in het magazijn werden gedwongen
ons aan te vallen door zo'n ding in hun oog?

333
00:25:04,833 --> 00:25:07,702
Ze kregen orders.
Toen het tij keerde in ons voordeel...

334
00:25:07,736 --> 00:25:12,406
drukte Centipede op Haywards dodemansknop,
vertelde de anderen te vluchten.

335
00:25:12,440 --> 00:25:15,309
Kun je net als de vorige keer het signaal
traceren van het oog? Hun locatie vinden?

336
00:25:15,343 --> 00:25:18,622
Nee...een upgrade sinds Amador.
Hun signaal is nu niet meer te traceren.

337
00:25:19,457 --> 00:25:22,917
Hun technologie blijft zich ontwikkelen
in een zorgwekkend hoog tempo.

338
00:25:23,451 --> 00:25:26,319
Ze moeten oneindig veel
mankracht en middelen hebben.

339
00:25:26,353 --> 00:25:29,783
En iemand met een dikke portemonnee.
- Po is de strateeg. Raina is de werfster.

340
00:25:29,818 --> 00:25:32,245
Misschien komt het geld van de Clairvoyant.
- Dat klinkt logisch.

341
00:25:32,380 --> 00:25:34,348
Als ik de toekomst kon zien,
ging ik meteen naar Las Vegas.

342
00:25:35,282 --> 00:25:37,383
Wie erachter zit kan wel of niet
helderziend zijn, maar...

343
00:25:37,717 --> 00:25:39,753
ze zijn ons steeds één stap voor.

344
00:25:40,687 --> 00:25:43,757
Ik moet HK bijpraten.
Dit is groter dan we dachten.

345
00:25:51,898 --> 00:25:54,934
Ik heb de Clairvoyant gesproken.
- En?

346
00:25:55,269 --> 00:25:58,404
Ik zal de informatie delen
wanneer de tijd rijp is.

347
00:25:59,939 --> 00:26:04,110
Ik zou graag meer horen
dan alleen informatie.

348
00:26:05,345 --> 00:26:08,747
Kun je... me vertellen hoe hij is?

349
00:26:09,649 --> 00:26:10,849
Nooit.

350
00:26:16,355 --> 00:26:19,357
De laatste persoon die
daarachter probeerde te komen...

351
00:26:19,492 --> 00:26:21,093
kreeg een mes cadeau.

352
00:26:21,627 --> 00:26:24,262
Dat wil ik niet nog een keer
moeten doen, Raina.

353
00:26:24,797 --> 00:26:27,060
Je hebt zulke mooie ogen.

354
00:26:28,867 --> 00:26:34,606
Ik begrijp het. Je kunt niet eens
tegen me fluisteren over hem.

355
00:26:35,140 --> 00:26:40,711
Nee, dat kan ik niet. Maar ik heb de
Clairvoyant wel over jou verteld.

356
00:26:42,257 --> 00:26:46,082
Uitgebreid gesproken over jouw vele deugden.

357
00:26:49,120 --> 00:26:50,822
Wat lief.

358
00:27:08,610 --> 00:27:12,741
Ik zal een Scotch voor je inschenken.
- Doe dat nooit meer.

359
00:27:13,858 --> 00:27:16,178
Brandy dan?
- Als we in het veld zijn...

360
00:27:16,213 --> 00:27:19,048
moet je hoofd bij de operatie zijn,
niet bij mij.

361
00:27:20,082 --> 00:27:22,784
Time-out. Ik probeer je te volgen.

362
00:27:22,819 --> 00:27:25,620
Waar heb je het over?
- Een klap voor mij incasseren?

363
00:27:25,755 --> 00:27:28,757
Ik heb jouw bescherming niet nodig.
- Denk je dat ik dat niet weet?

364
00:27:29,191 --> 00:27:31,092
Die incasseerde ik,
omdat je sneller bent dan ik.

365
00:27:31,527 --> 00:27:33,061
Je was nuttiger op je benen.

366
00:27:33,195 --> 00:27:38,167
Het was tactisch, niet persoonlijk.
- Mijn fout.

367
00:27:38,501 --> 00:27:42,203
Ik ben geen leerling,
die kerk en staat niet kan scheiden.

368
00:27:43,138 --> 00:27:45,040
Ik zie het hetzelfde als jij.

369
00:27:45,674 --> 00:27:47,409
Maak je geen illusies.

370
00:27:54,948 --> 00:27:56,944
Sorry, ik wilde niet storen.

371
00:27:59,226 --> 00:28:02,116
Wat is er? Gaat dit weer over die USB-stick?

372
00:28:02,651 --> 00:28:04,792
Nee.
- Mooi.

373
00:28:04,926 --> 00:28:06,327
Ik snap dat je daar niet mee wilt helpen...

374
00:28:06,462 --> 00:28:08,563
luid en duidelijk, in grote,
knipperende neon verlichting.

375
00:28:08,598 --> 00:28:13,035
Maar ik heb het niet gevraagd, oké?
- Coulson wil de waarheid niet vertellen. Die is...

376
00:28:16,336 --> 00:28:18,038
Je moet beslissen waarvoor je hier bent.

377
00:28:18,572 --> 00:28:20,725
We hebben een missie
en dat is niet je ouders vinden.

378
00:28:20,760 --> 00:28:24,946
Als jij je persoonlijke zaken niet los kunt laten,
dan hoor je hier niet.

379
00:29:11,190 --> 00:29:13,059
Kom binnen.
- Dank je.

380
00:29:13,993 --> 00:29:16,896
Alles goed?
- Ik ben bang dat je...

381
00:29:17,730 --> 00:29:20,366
de komende paar dagen
niet veel aan me hebt.

382
00:29:20,900 --> 00:29:22,100
Dat is begrijpelijk.

383
00:29:23,067 --> 00:29:25,570
Je hebt meer dan je best gedaan
in dat magazijn...

384
00:29:25,604 --> 00:29:29,507
ons meer dan eens gedekt.
- Dank u, meneer.

385
00:29:30,452 --> 00:29:33,488
Maar ik weet dat Centipede's nog steeds losloopt.
We hebben nog een hoop werk te doen.

386
00:29:33,522 --> 00:29:38,659
Inderdaad. Maar volgens je begeleider
is hard werken jouw specialiteit.

387
00:29:40,062 --> 00:29:43,331
Zegt dat je 24/7 traint.
- Ik wil de beste zijn.

388
00:29:43,365 --> 00:29:45,766
Dat is bewonderenswaardig. Maar...

389
00:29:46,201 --> 00:29:48,870
je was nog niet van het trainingscentrum
af geweest sinds je daar begon.

390
00:29:49,205 --> 00:29:52,173
Dat betekent dat je je zoon niet meer hebt gezien
sinds Union Station.

391
00:29:54,608 --> 00:29:59,113
Met Ace gaat het prima.
We spreken elkaar regelmatig.

392
00:30:01,347 --> 00:30:04,985
Maar je hebt hem nog niet opgezocht. Waarom?

393
00:30:15,019 --> 00:30:16,798
Omdat ik de laatste keer dat hij me zag...

394
00:30:18,332 --> 00:30:22,536
ik een monster was.
Dat heeft mijn jongen gezien.

395
00:30:23,270 --> 00:30:28,741
Dat kun je hier vandaan niet oplossen.
En wegblijven, er niet zijn...

396
00:30:30,313 --> 00:30:35,715
Ik weet uit eigen ervaring,
hoeveel schade dat aanricht.

397
00:30:37,750 --> 00:30:40,053
Het laatste wat ik wil, is Ace kwetsen.

398
00:30:40,887 --> 00:30:44,675
Hij is mijn zoon, maar...

399
00:30:46,860 --> 00:30:49,795
misschien is hij beter af zonder mij.
- Dat geloof ik niet.

400
00:30:51,030 --> 00:30:53,366
Toen ik deze baan aannam,
maakte ik een keuze...

401
00:30:53,900 --> 00:30:56,569
dezelfde die iedereen hier
gemaakt heeft...

402
00:30:56,803 --> 00:30:59,472
dit leven boven dat andere.

403
00:30:59,706 --> 00:31:05,711
Die met diner op feestdagen,
ouderavonden, toneelstukjes.

404
00:31:07,345 --> 00:31:08,714
Het is niet makkelijk.

405
00:31:10,017 --> 00:31:15,047
Maar als het tijd is voor de moeilijke beslissing,
is het eenvoudiger.

406
00:31:16,455 --> 00:31:17,889
Maar jij hebt een zoon.

407
00:31:18,023 --> 00:31:21,259
Jij hebt iemand die op je wacht
tot je thuis komt.

408
00:31:22,994 --> 00:31:25,282
Daar moet je over nadenken.

409
00:31:25,987 --> 00:31:27,999
Je moet aan hem denken.

410
00:31:29,039 --> 00:31:30,977
Voordat je je keuze maakt.

411
00:31:50,855 --> 00:31:53,691
Hoi, Ace.
- Pap.

412
00:31:53,925 --> 00:31:56,360
Fijn om je stem te horen, maatje.

413
00:31:56,994 --> 00:32:00,330
En ik heb leuk nieuws,
ik mag even naar huis om bij jou te zijn.

414
00:32:00,364 --> 00:32:03,677
Geweldig. Kun je meteen
mijn nieuwe vriendin leren kennen.

415
00:32:03,912 --> 00:32:07,370
Ze zegt dat ze je kent. Ze is hier bij me.

416
00:32:07,804 --> 00:32:11,041
Ace, wie is daar bij je?
Waar is je tante Mindy?

417
00:32:11,575 --> 00:32:12,910
Hallo, Mike.

418
00:32:14,645 --> 00:32:18,175
Weet je nog dat ik zei
dat ik je leven kon veranderen?

419
00:32:28,704 --> 00:32:31,371
Ze willen ruilen. Ace voor zijn vader.

420
00:32:31,405 --> 00:32:33,739
Ze hebben een tijd en een plaats gegeven.
- Stelletje tuig.

421
00:32:33,774 --> 00:32:36,675
Ze willen met hem experimenteren,
uitzoeken waarom hij zijn gave nog heeft.

422
00:32:36,710 --> 00:32:38,827
En dat staan we toe?
We hebben eerder met ze gevochten.

423
00:32:38,862 --> 00:32:40,062
We hebben geen keuze.

424
00:32:40,082 --> 00:32:42,363
De instructies die ze Mr Peterson gaven,
waren heel duidelijk.

425
00:32:42,582 --> 00:32:44,149
Ik heb HK gesproken,
ze verteld niet in te grijpen.

426
00:32:44,183 --> 00:32:45,885
Niet ingrijpen?
- Dus we pakken ze alleen.

427
00:32:45,919 --> 00:32:48,521
We hebben tenminste een gijzelaar-reddingeenheid
nodig ter ondersteuning.

428
00:32:48,555 --> 00:32:50,523
Ze zeiden dat ze mijn zoon vermoorden...

429
00:32:53,159 --> 00:32:55,428
als we één verkeerde beweging maken.

430
00:32:56,362 --> 00:32:59,898
Elke vorm van elektronica,
communicatie of bewaking...

431
00:33:00,732 --> 00:33:02,464
en ze zullen de regeling beëindigen.

432
00:33:02,499 --> 00:33:04,669
Ik geef me over, geen probleem.
Haal hem terug.

433
00:33:05,004 --> 00:33:07,505
Ik red mezelf wel.
- Je bent nog herstellende.

434
00:33:07,540 --> 00:33:10,375
We kunnen je toch niet zomaar
aan ze overdragen?

435
00:33:11,010 --> 00:33:13,711
Fitz en Simmons hebben een niet-elektronische
methode om hem te volgen.

436
00:33:13,746 --> 00:33:17,581
Simmons heeft een reukloos geurtje gefabriceerd.
Ik heb een instrument die dat kan detecteren.

437
00:33:17,616 --> 00:33:20,685
Werkt als een bloedhond,
kan iemand volgen vanaf 50 kilometer.

438
00:33:20,920 --> 00:33:23,822
Na de uitwisseling
kunnen we meneer Peterson volgen.

439
00:33:24,056 --> 00:33:26,624
Geven hem wat tijd om op krachten te komen.
We vinden hem wel.

440
00:33:26,659 --> 00:33:30,227
Kan me niet schelen wat er met mij gebeurt.
Als mijn jongen maar...

441
00:33:32,764 --> 00:33:36,534
Ik beloof je, we halen je zoon terug.

442
00:33:59,490 --> 00:34:02,026
Laat me op zijn minst meelopen
voor de uitwisseling.

443
00:34:03,461 --> 00:34:05,161
Mr Peterson vroeg om mij.

444
00:34:05,796 --> 00:34:08,871
Dat vind ik prima.
En als alles in het honderd loopt...

445
00:34:08,906 --> 00:34:11,534
heb ik jou hier nodig om het team te leiden.

446
00:34:12,268 --> 00:34:16,107
Is Ward in positie?
- Ja.

447
00:34:16,640 --> 00:34:18,341
Ik vind dit maar niets.

448
00:34:19,075 --> 00:34:21,331
Er zou iets mis met je zijn
als dat niet zo was.

449
00:34:28,516 --> 00:34:31,520
Als de ruil plaatsvindt,
activeer ik de apparatuur.

450
00:34:32,454 --> 00:34:34,423
We kunnen je volgen,
waar ze je ook heen brengen.

451
00:34:34,457 --> 00:34:36,691
Als je maar niets doet dat mijn zoon
in gevaar brengt.

452
00:34:36,726 --> 00:34:41,531
Doen we niet, maar we willen er wel voor zorgen
dat Ace straks zijn vader nog heeft.

453
00:34:42,465 --> 00:34:43,799
Tijd om te gaan.

454
00:35:19,799 --> 00:35:22,836
Mijn team zal je niet in de steek laten.
- Het was niet de bedoeling dat dit zo zou gaan.

455
00:35:23,071 --> 00:35:24,972
Ik ga dit rechtzetten, ik beloof het.

456
00:35:29,142 --> 00:35:30,342
Verdomme.

457
00:35:41,455 --> 00:35:44,658
Hallo, Mike. Dat is even geleden.

458
00:35:47,494 --> 00:35:52,632
Je zoon is een schat en hij lijkt op je.

459
00:35:55,967 --> 00:35:58,171
Ik geloof dat ik het genoegen
nog niet heb gehad.

460
00:35:59,006 --> 00:36:00,206
Jouw geluk.

461
00:36:01,640 --> 00:36:06,045
Bedankt Mike, dat je jouw deel
van de afspraak nakomt.

462
00:36:07,079 --> 00:36:11,016
Laten we maar gewoon ruilen.
Geef ons Ace, dan krijgen jullie hem.

463
00:36:11,650 --> 00:36:13,386
Dat was de afspraak niet.

464
00:36:16,155 --> 00:36:17,890
Het spijt me.

465
00:36:21,627 --> 00:36:24,630
Geef een seintje als ik de communicatie
en de tracker kan activeren.

466
00:36:25,564 --> 00:36:26,932
Wat is er aan de hand, Mike?

467
00:36:28,366 --> 00:36:32,704
In ruil voor zijn zoon,
vroegen we Mike om jou te leveren.

468
00:36:42,648 --> 00:36:45,359
Ik ben nog niet zo sterk, maar ik kan nog steeds
je keel dicht knijpen. Nieuwe deal.

469
00:36:45,394 --> 00:36:47,519
Mijn zoon voor jouw leven.

470
00:36:47,754 --> 00:36:52,456
Helaas geeft mijn werkgever net zo min
om mijn leven, als dat van je zoon.

471
00:36:52,890 --> 00:36:59,263
Als ik sterf, dan hij ook.
En zijn dood zal zo veel erger zijn.

472
00:37:01,133 --> 00:37:04,769
Je moet haar loslaten.
- Ik heb gezegd dat ze mij konden hebben.

473
00:37:06,003 --> 00:37:09,072
Maar ze willen jou. Waarom willen ze jou?

474
00:37:09,206 --> 00:37:11,490
Weet ik niet, maar als je
deze vrouw vermoordt...

475
00:37:12,191 --> 00:37:13,744
zie je je zoon nooit meer.

476
00:37:14,179 --> 00:37:16,214
Maar hoe kan ik hem onder ogen komen?

477
00:37:18,548 --> 00:37:20,551
Hoe moet ik uitleggen wat ik heb gedaan?

478
00:37:21,185 --> 00:37:22,687
We hebben het hier over gehad.

479
00:37:28,925 --> 00:37:30,361
Het spijt me zo.

480
00:37:40,736 --> 00:37:42,338
Laten we dit afronden.

481
00:37:51,815 --> 00:37:53,015
Pap.

482
00:37:55,818 --> 00:37:57,095
Daar is zijn zoon.

483
00:37:57,130 --> 00:38:01,924
Gelukkig. Ik heb hier de maag niet voor.
- Op mijn teken, communicatie en tracker activeren.

484
00:38:10,033 --> 00:38:14,770
Als dit anders had gekund...
- Je hebt de enige keuze gemaakt die je had.

485
00:38:38,860 --> 00:38:40,427
Wat is er gebeurd? Ze hebben Coulson.

486
00:38:40,462 --> 00:38:42,597
Oké, meld dit. We hebben back-up nodig.

487
00:38:44,099 --> 00:38:45,399
Ik kan schieten.

488
00:38:46,433 --> 00:38:50,538
Niet aanvallen. Ze zullen Coulson doden.
Terugtrekken. Ik neem contact op met HQ.

489
00:38:52,106 --> 00:38:54,842
Alles goed?
- Ik ben in orde, pap.

490
00:38:55,077 --> 00:38:57,578
S.H.I.E.L.D.-HK, dit is S.H.I.E.L.D.-RG422.

491
00:38:57,612 --> 00:38:59,880
We hebben onmiddellijk
satellietondersteuning nodig.

492
00:39:01,414 --> 00:39:03,717
Ace, ik heb iets goed te maken.

493
00:39:04,294 --> 00:39:10,738
Papa houdt heel veel van je, oké? Blijf bij Skye.
Je kent Skye nog wel? Pas op hem.

494
00:39:11,159 --> 00:39:12,359
Zorg voor mijn jongen.

495
00:39:29,710 --> 00:39:30,945
Waar is Coulson?

496
00:39:36,815 --> 00:39:39,019
Mijn god. Coulson.

497
00:40:20,338 --> 00:40:23,374
We landen over een half uur.
- Mooi.

498
00:40:24,109 --> 00:40:26,210
Hoe eerder we beginnen, des te beter.

499
00:40:28,879 --> 00:40:32,116
Waar dit ook over gaat,
wat je ook denkt te gaan doen...

500
00:40:32,850 --> 00:40:36,086
het zal niet lukken.
Ik ga je niet geven wat je wilt.

501
00:40:36,621 --> 00:40:40,224
Dat zul je wel.
En wat we willen is eenvoudig.

502
00:40:42,626 --> 00:40:47,063
We willen dat je ons vertelt,
over de dag nadat je stierf.

503
00:40:47,083 --> 00:40:53,583
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream & volumiA

504
00:40:53,603 --> 00:40:57,103
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

