1
00:00:01,990 --> 00:00:04,542
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,072
Ik weet dat Agent Coulson
gedood is tijdens zijn werk.

3
00:00:07,106 --> 00:00:08,526
Welkom op level 7.

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,392
Sommigen zeggen dat het maar acht seconden waren,
maar ik voel me anders.

5
00:00:11,492 --> 00:00:12,978
Wat is Centipede?

6
00:00:13,012 --> 00:00:14,550
Het is een in de ader gebrachte filter
voor zijn bloed.

7
00:00:14,800 --> 00:00:17,449
Vergelijkbaar met het serum dat dokter Erskine
ontwikkelde in de jaren 40 voor de...

8
00:00:17,483 --> 00:00:20,541
supersoldaten.
- Je product werkt, dokter.

9
00:00:21,654 --> 00:00:24,555
Het schijnt dat de schommelingen in
het serum zijn geneutraliseerd.

10
00:00:24,575 --> 00:00:27,666
Wie is die vrouw waar je het over hebt?
- Een rijke meid in een bloemenjurk.

11
00:00:27,827 --> 00:00:30,595
We moeten allemaal dingen doen
waar we ons niet gemakkelijk bij voelen...

12
00:00:30,629 --> 00:00:33,690
als we ooit onze speelgoedsoldaten
in willen zetten.

13
00:00:35,640 --> 00:00:39,140
Quality over Quantity Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. SO1EO9 'The Bridge'

14
00:00:39,240 --> 00:00:42,740
Vertaling: Dream & volumiA
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

15
00:01:01,192 --> 00:01:02,676
Die plek is bezet.

16
00:01:17,657 --> 00:01:21,176
Inbraak, afdeling vier.
Drie gasten breken net de gevangenis in.

17
00:01:26,717 --> 00:01:28,050
Tijd om te gaan.

18
00:01:33,491 --> 00:01:34,691
Sir.

19
00:01:35,959 --> 00:01:37,359
Sorry?

20
00:01:37,394 --> 00:01:41,076
Tijd om te gaan, sir.
- Het is tijd om te gaan, sir.

21
00:02:07,656 --> 00:02:09,547
Missie-overleg in vijf minuten.
- Goed.

22
00:02:10,092 --> 00:02:12,397
Katherine Shane?
- Ken je haar?

23
00:02:13,000 --> 00:02:17,234
We hebben in de '90 een paar missies samen gedaan.
Slim, vindingrijk.

24
00:02:18,128 --> 00:02:22,212
Had een zwak voor Truffaut-films.
- Rustig blijven, prins charme.

25
00:02:22,438 --> 00:02:25,513
Volgens deze dossiers,
kan agent Shane mijn moeder zijn.

26
00:02:27,920 --> 00:02:30,911
Zelfs als Shane de agent was
die je heeft achtergelaten bij het weeshuis...

27
00:02:30,946 --> 00:02:32,680
betekent niet dat ze ook je moeder is.

28
00:02:32,793 --> 00:02:35,619
Ik ben op zoek gegaan naar vrouwelijke agenten
die werkzame waren toen ik werd geboren.

29
00:02:36,549 --> 00:02:39,882
Naald, hooiberg, ik weet het. Maar ik verwerkte
de leeftijd en burgerlijke status...

30
00:02:39,982 --> 00:02:44,724
in een programma om sneller te kunnen zoeken.
- Het is nog steeds een hoop zoekwerk.

31
00:02:45,560 --> 00:02:50,631
Het zou sneller gaan als je me meer dossiers gaf.
Misschien kan je mijn internetoppas weg doen?

32
00:02:51,866 --> 00:02:53,608
Ik heb het over mijn opsporingsarmband.
- Dat had ik al door.

33
00:02:53,802 --> 00:02:55,102
Dus je verwijderd hem?
- Nee.

34
00:02:55,752 --> 00:02:59,912
Maar ik zal May vragen om S.H.I.E.L.D.'s
meer beperkte dossiers te bekijken.

35
00:03:01,542 --> 00:03:07,171
Ik had gehoopt dat we dit privé konden houden.
- Agent May is gespecialiseerd in privé.

36
00:03:08,949 --> 00:03:10,149
We gaan.

37
00:03:29,588 --> 00:03:31,073
Mooie schijnbeweging.

38
00:03:31,804 --> 00:03:35,351
Ik heb je dossier gelezen.
Links is je favoriete kant.

39
00:03:36,310 --> 00:03:41,933
Staat dat er in? Wat nog meer?
- Niets nieuws. Je werkt niet goed met anderen.

40
00:03:45,238 --> 00:03:46,951
Ik heb bewezen dat ik dat wel kan...

41
00:03:48,087 --> 00:03:49,788
meer dan één keer.
- Niet hier.

42
00:03:50,822 --> 00:03:52,222
Handdoek neer.

43
00:03:53,223 --> 00:03:55,091
Ik heb jullie beiden in de commandocentrum nodig
over vijf minuten.

44
00:03:59,557 --> 00:04:03,133
Om 08:00 uur zijn drie mannen
de Havenworth staatsgevangenis binnengedrongen.

45
00:04:03,668 --> 00:04:07,762
Binnengedrongen? Lijkt meer op binnengeknald.
- Ze zijn maar twee minuten binnen geweest.

46
00:04:08,040 --> 00:04:11,143
Ze hebben geen vingerafdrukken achtergelaten,
Maar we hebben een aanwijzing.

47
00:04:13,511 --> 00:04:16,060
Lijkt er op dat ze wat dossiers
van Hong Kong hebben kunnen redden.

48
00:04:17,082 --> 00:04:20,175
Dus we hadden gelijk. Chans bloedplaatjes heeft
hun verbrandingsprobleem opgelost.

49
00:04:20,251 --> 00:04:23,072
Nu kunnen ze supersoldaten creëren,
zonder de angst dat ze zich opblazen.

50
00:04:23,188 --> 00:04:25,101
Misschien moet je niet zo enthousiast doen.

51
00:04:25,449 --> 00:04:28,926
Twee van Centipede's laboratoriums zijn vernietigd,
maar ze blijven komen.

52
00:04:29,294 --> 00:04:31,679
Nu hebben ze tenminste drie van die gasten,
misschien wel meer.

53
00:04:32,044 --> 00:04:33,463
Wie hebben ze geholpen te ontsnappen?

54
00:04:33,545 --> 00:04:38,834
Edison Po, voormalige marinier,
expert in tactiek en snelle respons.

55
00:04:39,211 --> 00:04:43,038
Hij verdween uit beeld in '08, verscheen
18 maanden geleden in een restaurant in Boston.

56
00:04:43,373 --> 00:04:45,232
Waar hij een vriend zijn ogen eruit stak.

57
00:04:45,383 --> 00:04:47,603
Met een steakmes,
waarna hij rustig zijn maaltijd verder opat.

58
00:04:48,380 --> 00:04:50,108
Dat is gek.
Po ziet er helemaal niet gestoord uit.

59
00:04:51,516 --> 00:04:53,740
Grapje. Die gast heeft echte een boeventronie.

60
00:04:54,084 --> 00:04:55,766
Wat betekent dat hij niet moeilijk is
om op te sporen.

61
00:04:56,389 --> 00:04:59,544
Po en de supersoldaten vinden
heeft top prioriteit voor S.H.I.E.L.D.

62
00:04:59,856 --> 00:05:02,773
We hebben de leiding,
maar we werken niet alleen.

63
00:05:03,026 --> 00:05:04,927
Welk team heeft HK gestuurd voor back-up?

64
00:05:04,961 --> 00:05:09,032
Geen team, een persoon, iemand die ons kan helpen
om vuur met vuur te bestrijden.

65
00:05:09,265 --> 00:05:12,142
lemand waar we eerder me hebben gewerkt?
- Niet precies.

66
00:05:35,327 --> 00:05:36,859
Heb ik de tijd van Captain America verslagen?

67
00:05:38,393 --> 00:05:39,693
Nog lang niet.

68
00:05:47,803 --> 00:05:50,147
- Agent Coulson?
- Mr Peterson.

69
00:05:51,025 --> 00:05:53,861
Als je die bulldozer weer terug wilt zetten
waar je hem gevonden hebt...

70
00:05:55,340 --> 00:05:56,815
We hebben een klus voor je.

71
00:06:08,843 --> 00:06:11,155
Dit is een slecht idee.

72
00:06:13,090 --> 00:06:16,549
Nu je toch in z'n goeie bui bent, moet je weten
dat Skye de agent probeert te identificeren...

73
00:06:16,584 --> 00:06:17,990
die haar bij het weeshuis heeft achtergelaten.

74
00:06:19,386 --> 00:06:21,287
We hadden afgesproken om haar te beschermen
van de waarheid, dus...

75
00:06:21,321 --> 00:06:25,141
heb ik haar gezegd dat wij het zouden bekijken.
Ze kan misschien bij je komen.

76
00:06:27,461 --> 00:06:29,133
Eén fout per keer.

77
00:06:36,022 --> 00:06:38,676
Laatste keer dat je haar zag,
gooide je haar tegen een stenen muur.

78
00:06:42,000 --> 00:06:44,043
De eerste keer was ik niet
wie ik wilde zijn...

79
00:06:44,077 --> 00:06:46,808
maar nu snap ik het.
Om dit te mogen hebben, is een voorrecht.

80
00:06:47,242 --> 00:06:49,081
En getraind worden tot een agent,
werken met S.H.I.E.L.D...

81
00:06:49,116 --> 00:06:51,391
dat is mijn manier om beter te worden,
beter te zijn.

82
00:06:52,184 --> 00:06:53,860
Ik wil alleen dat u mij een kans geeft.

83
00:06:56,839 --> 00:07:00,581
ledereen verdient een tweede kans.
Maar laat me duidelijk zijn...

84
00:07:00,997 --> 00:07:02,435
er komt geen derde.

85
00:07:03,095 --> 00:07:04,939
Begrepen, sir.
- Mooi.

86
00:07:06,445 --> 00:07:10,588
Dit is niet goed. Totaal niet.
Die gast is een tikkende tijdbom, letterlijk.

87
00:07:10,867 --> 00:07:12,878
Hoofdkantoor zou hem niet hebben gestuurd
als hij nog ontvlambare was.

88
00:07:13,159 --> 00:07:15,060
Ze moeten een manier hebben gevonden
om hem te stabiliseren.

89
00:07:15,094 --> 00:07:18,365
Hebben ze zijn houding ook gestabiliseerd?
Want hij was vrij vijandig in Union Station.

90
00:07:18,664 --> 00:07:23,932
We hebben wel vaker andere mensen binnengelaten.
Mensen met een dubieuze staat van dienst.

91
00:07:24,136 --> 00:07:26,333
Niet tof, wel waar.

92
00:07:27,205 --> 00:07:29,576
En maak je geen zorgen over Mike.
Het is een goeie gast.

93
00:07:29,898 --> 00:07:33,871
Die in het Centipede-programma heeft gezeten.
- Precies. Hij kan ons superkrachtig ondersteunen.

94
00:07:34,390 --> 00:07:36,254
Ik wil gewoon zeggen,
dat dit heel makkelijk mis kan gaan.

95
00:07:36,515 --> 00:07:39,814
Ik bedoel, de laatste keer dat we deze man zagen,
was hij een razende, moordende maniak...

96
00:07:44,648 --> 00:07:46,296
Hij staat achter me, of niet?

97
00:07:47,225 --> 00:07:50,289
Mr Peterson, dit is agent Grant Ward.

98
00:07:51,028 --> 00:07:52,894
De man die je neerschot op Union Station.

99
00:07:53,331 --> 00:07:55,366
Fitz-Simmons heeft het wapen ontworpen
dat hij heeft gebruikt...

100
00:07:55,863 --> 00:07:57,651
en je herinnert je...
- Ontvoeringslachtoffer.

101
00:07:58,534 --> 00:08:04,287
Jij bent bij S.H.I.E.L.D. gegaan?
- Ja, mannen in pakken zijn zo slecht nog niet.

102
00:08:04,975 --> 00:08:08,318
Ik weet dat Union Station ook
anders had kunnen aflopen.

103
00:08:09,510 --> 00:08:12,093
Een ander team had me misschien
niet levend laten gaan.

104
00:08:13,217 --> 00:08:15,999
Ik ben jullie verschuldigd, een ieder van jullie.

105
00:08:16,453 --> 00:08:19,891
Dat zijn oude koeien en water onder
een verre brug, ver weg.

106
00:08:20,866 --> 00:08:23,158
Hoe gaat het met je zoon?
- Nog steeds bij mijn zus.

107
00:08:23,625 --> 00:08:27,090
Hij denkt dat ik in de bouw werk,
maar hij is in orde, blij.

108
00:08:29,136 --> 00:08:31,628
Wat weten we?
- Niet veel over Po.

109
00:08:31,668 --> 00:08:36,036
Ik heb zijn laatste adres gecontroleerd
en ouwe legercontacten, helemaal niets.

110
00:08:36,306 --> 00:08:41,169
We zoeken waar Po kan zijn. Nu hij buiten is,
laten we zijn leven bekijken, in de gevangenis.

111
00:08:41,279 --> 00:08:44,905
Kijken of dat iets oplevert.
lets over de Centipede-soldaten?

112
00:08:44,948 --> 00:08:47,174
We hebben een gezichtsherkenning
overeenkomen op een van hen.

113
00:08:48,012 --> 00:08:49,284
Zijn naam is Brian Hayward.

114
00:08:49,319 --> 00:08:52,929
Gestationeerd in Afghanistan voor drie jaar,
verdween uit beeld toe hij terugkwam.

115
00:08:53,011 --> 00:08:56,833
Enige levende familielid, zus Laura.
Tweedejaars aan de Universiteit van Ohio.

116
00:08:57,230 --> 00:09:00,109
Ze is onze beste kans op het vinden van Hayward.
Wij gaan met haar praten.

117
00:09:00,365 --> 00:09:02,230
Laat May koersen naar Cleveland.

118
00:09:10,272 --> 00:09:14,149
Met alle hightech gadgets
en dinkies tot onze beschikking...

119
00:09:14,300 --> 00:09:17,988
is het gemakkelijk om te vergeten,
de eenvoudige hulpmiddelen uit het verleden.

120
00:09:20,506 --> 00:09:21,815
Wat kan ik voor je doen?

121
00:09:21,835 --> 00:09:23,684
Ik ben gewoon nieuwsgierig naar
wat u wilt dat ik doe...

122
00:09:24,326 --> 00:09:26,553
waar u me nodig heeft.
- Hier op het vliegtuig.

123
00:09:26,588 --> 00:09:30,691
Maar moet ik geen veldwerk doen?
Ik bedoel, daarom ben ik toch mee, of niet?

124
00:09:30,716 --> 00:09:32,059
Je krijgt je kans nog wel.

125
00:09:32,094 --> 00:09:34,703
Op dit moment ik heb je nodig
in het lab voor een aantal tests.

126
00:09:34,803 --> 00:09:37,564
Ik ben stabiel.
Ze hebben me al getest bij Sci-Ops.

127
00:09:37,599 --> 00:09:41,602
Dat weet ik. Ik weet ook dat
het gebruik van je kracht, zijn tol van je eist.

128
00:09:42,071 --> 00:09:45,772
Ik wil je limiet kunnen begrijpen,
voor jezelf en voor het team.

129
00:09:48,723 --> 00:09:50,100
Het lab is beneden.

130
00:09:50,512 --> 00:09:54,680
Ik moet nu vier keer zoveel eten
om mijn energie te houden.

131
00:09:54,715 --> 00:09:56,483
En als je je krachten hebt gebruikt?

132
00:09:56,517 --> 00:10:00,387
Misschien tien keer zoveel eten?
En daarna zak ik in elkaar.

133
00:10:00,421 --> 00:10:05,725
Het is erg zwaar voor mijn lichaam.
- Strak lichaam, zie het.

134
00:10:06,179 --> 00:10:07,800
Je weet dat we instrumenten hebben
die de maten kunnen opnemen.

135
00:10:07,820 --> 00:10:10,242
Dat hoeft niet met de hand.
- Mijn fout.

136
00:10:10,631 --> 00:10:13,188
Geeft niet.
Ik zend de maten direct naar je door.

137
00:10:15,592 --> 00:10:17,102
Ik heb je maten nodig om je
diagnostische pak je maken...

138
00:10:17,137 --> 00:10:19,040
zodat we je gegevens
kunnen bijhouden in actie.

139
00:10:19,540 --> 00:10:25,678
Wat stoffen betreft, hoe klinkt een polymeermix met
tien lagen behandelde en samengesteld materiaal?

140
00:10:25,712 --> 00:10:28,893
Klinkt goed?
- Ja Dat klopt, of niet?

141
00:10:35,088 --> 00:10:36,872
Het spijt me, ik was...
Ik wilde het gewoon even zien...

142
00:10:37,157 --> 00:10:38,446
Geeft niet. Ik ben het gewend.

143
00:10:39,159 --> 00:10:42,127
Ze hebben het geprobeerd
te verwijderen in de Sci-Ops afdeling.

144
00:10:42,162 --> 00:10:44,074
Toen kwamen we er achter dat het niet kon
zonder mij te doden.

145
00:10:44,209 --> 00:10:47,588
Ik ben bang dat we erg nieuwsgierig zijn.
Hoe hebben ze de Extremis in je gestabiliseerd?

146
00:10:47,636 --> 00:10:52,022
En er voor gezorgd dat je niet gaat exploderen?
- Dat hebben zij niet gedaan. Dat waren jullie.

147
00:10:53,305 --> 00:10:54,676
Nog een keer?
- Wat zei je?

148
00:10:54,696 --> 00:10:57,958
Jullie wapen.
Het heeft me op een of andere manier bevroren.

149
00:10:58,110 --> 00:11:00,071
Precies op het moment
dat ik zou exploderen...

150
00:11:00,091 --> 00:11:02,769
hielp het mijn lichaam op het serum
te absorberen, stabiliseren.

151
00:11:03,836 --> 00:11:05,425
Jullie wapen redde mijn leven.

152
00:11:08,454 --> 00:11:10,369
Terwijl het niet eens
een litteken achter heeft gelaten.

153
00:11:11,123 --> 00:11:14,936
Ik moet er niet aan denken.
- Ja, dat mag niet gebeuren, of wel?

154
00:11:15,760 --> 00:11:19,597
Dat zou jammer zijn, vooral omdat je
zo goed gevormd en symmetrisch bent.

155
00:11:19,631 --> 00:11:22,386
En w...
Wanneer ben jij gestopt met praten?

156
00:11:22,421 --> 00:11:27,019
Ongeveer drie gênante zinnen geleden.
- Ja, juist.

157
00:11:32,910 --> 00:11:38,353
"Psychologie van vrouwen:
Het ontrafelen van de vrouwelijke psyche."

158
00:11:38,583 --> 00:11:39,954
Is dat een echt boek?

159
00:11:39,989 --> 00:11:43,100
Het is een hele cursus.
Haywards zus zit er nu.

160
00:11:44,054 --> 00:11:47,494
We zijn bij de school over 10 minuten.
We vangen haar buiten op.

161
00:11:49,044 --> 00:11:52,161
Een hele cursus... over vrouwen.

162
00:11:52,933 --> 00:11:54,813
Vroeger moest je er zelf achter komen.

163
00:11:55,499 --> 00:11:57,140
De puzzel oplossen was half het plezier.

164
00:11:58,086 --> 00:12:00,547
Een hoop puzzels opgelost vroeger?

165
00:12:01,482 --> 00:12:05,437
Een paar.
Sommige meer de moeite waard dan anderen.

166
00:12:06,676 --> 00:12:09,894
Eentje was... bijzonder de moeite waard.

167
00:12:10,773 --> 00:12:13,975
Wat gebeurde er?
- Ik stierf.

168
00:12:17,016 --> 00:12:19,063
Ze was zeker geen niveau 7?

169
00:12:19,377 --> 00:12:24,797
Ze was een celliste, tweede stoel,
symfonieorkest van Portland.

170
00:12:25,028 --> 00:12:27,390
Zag haar spelen wanneer ik in de stad was.

171
00:12:28,700 --> 00:12:31,009
Ooit een mooie vrouw de cello zien spelen?

172
00:12:33,199 --> 00:12:34,772
Dat is nog eens iets.

173
00:12:35,337 --> 00:12:39,274
Ze lachte ook om mijn grappen,
wat een leuke bonus was.

174
00:12:39,764 --> 00:12:42,543
Weet u waar ze nu is?
- Natuurlijk weet ik dat.

175
00:12:45,648 --> 00:12:49,359
Het spijt me.
- Ik was maandenlang weg.

176
00:12:50,118 --> 00:12:51,886
De Avengers dachten
dat ik dood was...

177
00:12:51,920 --> 00:12:54,818
dus heb ik die schijn hoog gehouden.
S.H.I.E.L.D.-protocol.

178
00:12:56,692 --> 00:12:58,388
Het is misschien maar beter zo.

179
00:12:58,927 --> 00:13:01,295
Misschien als ze bij
het bureau was geweest...

180
00:13:01,329 --> 00:13:04,977
In mijn ervaring,
is dat vragen om problemen.

181
00:13:16,143 --> 00:13:19,479
Coulson vertelde me dat je ook meehelpt...

182
00:13:19,514 --> 00:13:22,396
mijn lang verloren ouders te zoeken,
dus bedankt.

183
00:13:22,774 --> 00:13:25,429
Ik ben blij dat je hier aan meehelpt.
Het betekent veel voor me.

184
00:13:27,255 --> 00:13:32,092
Leuk te zien dat dit je echt boeit.
Ik heb al een hoop van het zware werk gedaan...

185
00:13:32,126 --> 00:13:33,593
heb al een verkorte lijst. Ik dacht dat je...

186
00:13:33,627 --> 00:13:37,430
We zijn op een missie, Skye.
Heb je me hiervoor geroepen?

187
00:13:37,464 --> 00:13:41,495
Nee. Ik was hiermee bezig
terwijl ik op jou zat te wachten.

188
00:13:42,136 --> 00:13:44,270
Ik riep je, omdat ik iets
gevonden heb over Po.

189
00:13:44,304 --> 00:13:46,105
Laat zien.

190
00:13:46,139 --> 00:13:49,626
Po had maar één bezoeker
in de gevangenis. Haar.

191
00:13:49,646 --> 00:13:50,970
Zie je de kleding?

192
00:13:50,990 --> 00:13:53,742
Miles zei dat een vrouw in een bloemenjurk
hem vroeg S.H.I.E.L.D. te hacken.

193
00:13:53,762 --> 00:13:54,969
Dit kan dezelfde vrouw zijn.

194
00:13:55,498 --> 00:13:57,509
Kunnen we het gesprek horen?
- Dat is jammer...

195
00:13:57,609 --> 00:14:00,560
er was geen audio,
maar niet alles is verloren.

196
00:14:00,595 --> 00:14:02,955
Ik kon S.H.I.E.L.D.'s
lip-leesprogramma gebruiken...

197
00:14:03,056 --> 00:14:04,582
want die hebben we.

198
00:14:05,091 --> 00:14:08,593
Het werkte niet bij de vrouw,
want ze keek niet omhoog naar de camera...

199
00:14:08,628 --> 00:14:12,408
maar Po wel één keer en we vonden dit.

200
00:14:13,666 --> 00:14:16,464
De Clairvoyant wordt niet graag benaderd.

201
00:14:17,525 --> 00:14:18,851
Dat heb ik opgeschreven...

202
00:14:18,986 --> 00:14:21,293
zodat we dat niet meer hoeven te horen.
Ooit.

203
00:14:21,328 --> 00:14:25,584
De Clairvoyant.
- Ja. Zegt jou dat iets?

204
00:14:25,711 --> 00:14:30,002
Maar hun wel.
Voor Po en wie die vrouw ook is.

205
00:14:30,037 --> 00:14:32,718
Ze heet Raina.
- Ken je haar?

206
00:14:32,818 --> 00:14:35,409
Ja, ze rekruteerde me
voor Centipede...

207
00:14:35,453 --> 00:14:37,982
benaderde me in het ziekenhuis,
waar ik aan mijn rug werd geholpen...

208
00:14:38,157 --> 00:14:42,008
uit het niets.
Zei dat ze mijn leven kon veranderen.

209
00:14:59,944 --> 00:15:02,413
Fijn om mijn eigen vlees
weer te snijden.

210
00:15:02,447 --> 00:15:07,417
Was de steak naar wens?
- Te gaar en de sfeer...

211
00:15:08,012 --> 00:15:09,784
We zijn hier niet voor de inrichting.

212
00:15:12,931 --> 00:15:15,823
We hebben het serum gestabiliseerd,
het implantaat toegevoegd...

213
00:15:15,860 --> 00:15:18,161
en nu hebben we de hulp nodig
van de Clairvoyant...

214
00:15:18,196 --> 00:15:19,896
om de sleutel tot fase drie te vinden.

215
00:15:19,931 --> 00:15:22,866
Heb ik eerder al gevraagd.
De Clairvoyant heeft moeite...

216
00:15:22,900 --> 00:15:27,069
de man te vinden die je zoekt
en zijn zwakke punten.

217
00:15:28,439 --> 00:15:31,974
Ik wil je niet van streek maken.
Zo staan de zaken ervoor.

218
00:15:32,008 --> 00:15:33,810
Dit verontrust mij.

219
00:15:35,145 --> 00:15:38,214
Dit S.H.I.E.L.D.-team heeft
twee van onze operaties vernietigd.

220
00:15:38,248 --> 00:15:41,917
Voor de veiligheid
verplaatsen we ons om de paar dagen.

221
00:15:43,206 --> 00:15:47,281
Wat voor uitdagingen zorgt
in onze onderhoudsproblemen.

222
00:15:48,660 --> 00:15:51,560
We moeten de impact op onze soldaten
niet onderschatten.

223
00:15:51,594 --> 00:15:54,254
Die zijn op na elke missie.

224
00:15:57,567 --> 00:16:01,302
Onze mannen hebben regelmatig
injecties nodig, constant onderhoud.

225
00:16:01,337 --> 00:16:04,673
Lastig, terwijl we op de vlucht zijn
voor S.H.I.E.L.D..

226
00:16:06,609 --> 00:16:09,043
Dan is het tijd om te stoppen
met vluchten.

227
00:16:16,979 --> 00:16:18,468
We zoeken naar haar in onze systemen.

228
00:16:18,568 --> 00:16:20,260
Misschien vinden we een identiteit,
maar we vermoeden...

229
00:16:20,367 --> 00:16:22,740
dat ze rekruteert voor Centipede
en dat Po haar laatste aanwinst is.

230
00:16:23,035 --> 00:16:26,267
Drie supersoldaten duiken een gevangenis binnen
en plukken hem er uit?

231
00:16:26,405 --> 00:16:28,552
Hij is haar belangrijkste ontwerper.

232
00:16:28,774 --> 00:16:31,576
Maar waarom hij?
- Centipede maakt meer soldaten.

233
00:16:31,610 --> 00:16:34,542
Misschien willen ze dat Po
ze coördineert, ze leidt.

234
00:16:34,680 --> 00:16:37,399
Zijn achtergrond is tactische strategie.
Hij past in het plaatje.

235
00:16:37,434 --> 00:16:41,138
Dus deze gasten hebben supersoldaten,
een deskundig militair strateeg...

236
00:16:41,286 --> 00:16:42,753
en een Clairvoyant die de toekomst
kan voorspellen.

237
00:16:42,788 --> 00:16:46,540
Nog meer mensen die van team willen ruilen?
- Ze kunnen geen helderziende hebben.

238
00:16:46,575 --> 00:16:49,030
Die bestaan niet in de index.
Ze zijn een mythe.

239
00:16:49,161 --> 00:16:51,536
Dat was Thor ook.
- Misschien is het een alias.

240
00:16:51,571 --> 00:16:53,844
Laat het door onze database lopen
en kijk of er iets opduikt.

241
00:16:54,532 --> 00:16:57,373
Ward benadert nu Haywards zus.

242
00:16:58,245 --> 00:17:01,135
Laura Hayward?
- Dat ben ik.

243
00:17:01,772 --> 00:17:04,162
Sorry dat ik u lastigval,
maar ik hoopte dat je me kon helpen.

244
00:17:04,609 --> 00:17:07,842
Dat hoop ik ook.
- Ik zoek je broer, Brian.

245
00:17:07,877 --> 00:17:11,268
Heb je hem onlangs nog gezien?
- Het spijt me. Wie bent u?

246
00:17:13,271 --> 00:17:16,228
Dan Filch,
Ohio State gokspel commissie.

247
00:17:17,565 --> 00:17:20,126
We proberen contact met Brian te krijgen,
om hem het goede nieuws vertellen.

248
00:17:21,265 --> 00:17:24,104
Hij heeft gewonnen in de loterij?
- $50.000.

249
00:17:24,161 --> 00:17:25,947
Echt?

250
00:17:26,570 --> 00:17:30,066
En jullie zoeken hem?
Houden jullie het geld niet liever zelf?

251
00:17:30,101 --> 00:17:32,294
Natuurlijk, maar we moeten op zijn minst proberen
contact op te nemen met de winnaars...

252
00:17:32,314 --> 00:17:35,802
voor het lot verloopt.
Die van je broer verloopt over zes dagen.

253
00:17:35,837 --> 00:17:39,141
Dus als je weet waar hij is...?
- Weet ik niet. Sorry, we zijn niet zo close.

254
00:17:39,175 --> 00:17:41,771
Ik heb hem niet meer gesproken
sinds hij terugkwam uit Afghanistan.

255
00:17:42,579 --> 00:17:47,316
Nou, nu heb je een reden.
50.000 redenen, eigenlijk.

256
00:17:48,551 --> 00:17:49,904
Dus laat ons weten als je van hem hoort.

257
00:17:55,792 --> 00:17:58,755
Ik weet niet zeker waarom u
voor het loterijverhaal koos.

258
00:17:58,995 --> 00:18:01,597
Moeilijk te verkopen.
- Precies.

259
00:18:02,472 --> 00:18:03,965
Niets maakt mensen meer achterdochtig...

260
00:18:03,999 --> 00:18:06,604
dan een knappe man
die gratis geld aanbiedt.

261
00:18:07,798 --> 00:18:09,687
Ze is nu aan het bellen.

262
00:18:12,708 --> 00:18:14,816
Brian, ik ben het.

263
00:18:15,043 --> 00:18:18,707
Iemand wachtte me op bij school,
zei dat je de loterij hebt gewonnen.

264
00:18:20,303 --> 00:18:23,472
Vreemd, hè? Zoveel geluk hebben wij nooit.

265
00:18:24,953 --> 00:18:30,364
Is hij in de buurt?
- Nee. Hij is in Oakland, Californië.

266
00:18:44,983 --> 00:18:46,525
Kom binnen.

267
00:18:48,766 --> 00:18:51,556
Bijna huiselijk.

268
00:18:53,639 --> 00:18:54,918
Is dat Ace?

269
00:18:58,853 --> 00:19:00,606
Wat een schatje.

270
00:19:01,989 --> 00:19:05,385
Hij zal wel trots op je zijn,
papa die werkt voor S.H.I.E.L.D...

271
00:19:05,859 --> 00:19:09,161
wat hij niet kan weten,
omdat alles geheim is...

272
00:19:09,196 --> 00:19:10,767
Dat geeft niet.
Hij weet dat ik aan het werk ben.

273
00:19:11,031 --> 00:19:12,699
Had hem gebeld vanwege zijn verjaardag...

274
00:19:12,733 --> 00:19:15,693
en gaf hem al de
Heroes of New York actiefiguren.

275
00:19:15,728 --> 00:19:17,341
Leuk.

276
00:19:20,874 --> 00:19:23,422
Zijn jullie close?
- We zijn een team.

277
00:19:24,311 --> 00:19:26,397
Ik doe alles voor dat kleine mannetje.

278
00:19:28,815 --> 00:19:33,747
Dat moet het mooiste zijn,
een zoon die naar je opkijkt...

279
00:19:33,847 --> 00:19:35,701
die later net zo wil worden als jij.

280
00:19:36,701 --> 00:19:40,316
Ja. Hij lijkt snel genoeg groot te worden.

281
00:19:48,167 --> 00:19:51,955
Je zei dat je je kans wilde. Dit is hem.

282
00:19:54,409 --> 00:19:55,844
Ik zal u niet teleurstellen.

283
00:20:03,645 --> 00:20:05,741
Ik vind het mooi staan.
- Hoe zit het?

284
00:20:05,798 --> 00:20:08,200
Zit goed. Comfortabel.

285
00:20:09,026 --> 00:20:12,378
Krachten hebben is valsspelen,
maar het pak is wel gaaf.

286
00:20:12,413 --> 00:20:15,041
Het is perfect voor een scala
aan tactische missies.

287
00:20:15,076 --> 00:20:18,016
Ja, meet ook je hartslag,
bloeddruk en suikerspiegel.

288
00:20:18,051 --> 00:20:20,583
Dat alles en top bescherming tegen kogels.

289
00:20:20,683 --> 00:20:23,247
Ja.
- Bedankt.

290
00:20:23,282 --> 00:20:25,541
Nee. Jij bedankt.
- We zijn nog nooit zo trots geweest.

291
00:20:25,986 --> 00:20:29,819
Haywards telefoon is getraceerd bij een
verlaten fabriek, ongeveer tien km hier vandaan.

292
00:20:29,958 --> 00:20:31,698
Waarschijnlijk Centipede's nieuwe lab.

293
00:20:32,452 --> 00:20:34,711
Dat is hun werkwijze.
Wij vernietigen de ene fabriek...

294
00:20:34,745 --> 00:20:37,453
en zij zetten een nieuwe neer.
Zijn wij weer terug bij af.

295
00:20:37,488 --> 00:20:39,831
Deze keer wil ik antwoorden.
- Betekent dat we stil naar binnen gaan...

296
00:20:39,874 --> 00:20:42,549
minimale schade aanrichten aan de fabriek
en de mensen binnen.

297
00:20:42,584 --> 00:20:44,763
Ward, May, jullie gaan naar binnen
via de westelijke ingang.

298
00:20:45,289 --> 00:20:49,816
Meneer Peterson en ik gaan via het laadperron.
Jullie doen de ondersteuning van buitenaf.

299
00:20:49,908 --> 00:20:51,528
Doen wij dit alleen?

300
00:20:51,563 --> 00:20:55,797
We spelen al Mep Een Mol met deze gasten
sinds Ward me uit mijn busje plukte.

301
00:20:55,832 --> 00:21:00,373
Moet S.H.I.E.L.D. geen back-up sturen?
- Geloof me, hebben ze al gedaan.

302
00:21:03,185 --> 00:21:04,507
We gaan.

303
00:21:06,221 --> 00:21:07,464
Geen druk.

304
00:21:21,820 --> 00:21:23,869
Zijn we hier alleen?
- Daar lijkt het op.

305
00:21:23,969 --> 00:21:25,948
We zien alleen jullie warmtebeelden.

306
00:21:26,095 --> 00:21:28,769
Maar er is een vreemd elektronisch signaal.
Ik probeer het te isoleren.

307
00:21:31,074 --> 00:21:34,135
Lijkt hier leeg te zijn gehaald.
Dank je dat we te laat zijn?

308
00:21:34,169 --> 00:21:37,499
Fitz, bel Haywards nummer. Zoek het uit.

309
00:21:51,185 --> 00:21:54,107
Meneer, u hebt gezelschap.
- Ja, klopt.

310
00:21:58,507 --> 00:21:59,954
We komen naar je toe.

311
00:22:16,744 --> 00:22:19,709
Heeft normaal meer impact.
- Ja, dacht ik ook.

312
00:23:02,654 --> 00:23:06,257
Wat gebeurt er?
- Zijn bloeddruk zakt.

313
00:23:06,292 --> 00:23:08,793
Hartslag zakt ook enorm.
- Meneer, hij is er slecht aan toe.

314
00:23:08,827 --> 00:23:11,862
Door de fysieke inspanning en deze wond
zijn z'n vitale functies gevaarlijk laag.

315
00:23:34,619 --> 00:23:38,085
Wie zit er achter Centipede? Wie doet dit?

316
00:23:39,389 --> 00:23:42,075
Ik zeg niets. Ik beloof het.

317
00:23:43,241 --> 00:23:46,790
Nee. Alsjeblieft. Doe dat n...

318
00:24:03,413 --> 00:24:07,923
Dat is Mike Peterson,
één van onze eerste proefpersonen.

319
00:24:08,952 --> 00:24:12,550
Hij is al een tijd niet geïnjecteerd met het serum,
maar hij lijkt zijn krachten nog te hebben.

320
00:24:14,444 --> 00:24:18,039
Wat hij heeft, is je sleutel tot fase 3.

321
00:24:26,759 --> 00:24:29,923
De linker is van Akela Amador.
Die van Hayward rechts.

322
00:24:29,958 --> 00:24:31,365
Zijn prothese werd licht beschadigd...

323
00:24:31,399 --> 00:24:36,936
maar op basis van digitale reconstructie,
kunnen we bevestigen dat de techniek identiek is.

324
00:24:36,971 --> 00:24:39,105
Haywards prothese heeft dezelfde
interne krachtbron...

325
00:24:39,140 --> 00:24:43,040
weergavemogelijkheden,
en biomechanica als die van Amador.

326
00:24:43,060 --> 00:24:45,278
Dus Centipede ontwikkelde ook
het oogimplantaat?

327
00:24:45,312 --> 00:24:48,915
Serieuze multitaskers, die gasten.
- Wie is Akela Amador?

328
00:24:48,949 --> 00:24:50,216
Voormalig S.H.I.E.L.D.-agente...

329
00:24:50,251 --> 00:24:52,718
de eerste die we tegenkwamen
met deze oogtechniek.

330
00:24:53,453 --> 00:24:56,156
Een goed agente die gedwongen werd
slechte dingen te doen.

331
00:24:56,690 --> 00:24:59,426
We hebben haar geholpen.
- Lijkt wel een gewoonte bij jullie.

332
00:24:59,960 --> 00:25:06,199
Dus die soldaten in het magazijn werden gedwongen
ons aan te vallen door zo'n ding in hun oog?

333
00:25:06,533 --> 00:25:09,402
Ze kregen orders.
Toen het tij keerde in ons voordeel...

334
00:25:09,436 --> 00:25:14,106
drukte Centipede op Haywards dodemansknop,
vertelde de anderen te vluchten.

335
00:25:14,140 --> 00:25:17,009
Kun je net als de vorige keer het signaal
traceren van het oog? Hun locatie vinden?

336
00:25:17,043 --> 00:25:20,322
Nee...een upgrade sinds Amador.
Hun signaal is nu niet meer te traceren.

337
00:25:21,157 --> 00:25:24,617
Hun technologie blijft zich ontwikkelen
in een zorgwekkend hoog tempo.

338
00:25:25,151 --> 00:25:28,019
Ze moeten oneindig veel
mankracht en middelen hebben.

339
00:25:28,053 --> 00:25:31,483
En iemand met een dikke portemonnee.
- Po is de strateeg. Raina is de werfster.

340
00:25:31,518 --> 00:25:33,945
Misschien komt het geld van de Clairvoyant.
- Dat klinkt logisch.

341
00:25:34,080 --> 00:25:36,048
Als ik de toekomst kon zien,
ging ik meteen naar Las Vegas.

342
00:25:36,982 --> 00:25:39,083
Wie erachter zit kan wel of niet
helderziend zijn, maar...

343
00:25:39,417 --> 00:25:41,453
ze zijn ons steeds één stap voor.

344
00:25:42,387 --> 00:25:45,457
Ik moet HK bijpraten.
Dit is groter dan we dachten.

345
00:25:53,598 --> 00:25:56,634
Ik heb de Clairvoyant gesproken.
- En?

346
00:25:56,969 --> 00:26:00,104
Ik zal de informatie delen
wanneer de tijd rijp is.

347
00:26:01,639 --> 00:26:05,810
Ik zou graag meer horen
dan alleen informatie.

348
00:26:07,045 --> 00:26:10,447
Kun je... me vertellen hoe hij is?

349
00:26:11,349 --> 00:26:12,549
Nooit.

350
00:26:18,055 --> 00:26:21,057
De laatste persoon die
daarachter probeerde te komen...

351
00:26:21,192 --> 00:26:22,793
kreeg een mes cadeau.

352
00:26:23,327 --> 00:26:25,962
Dat wil ik niet nog een keer
moeten doen, Raina.

353
00:26:26,497 --> 00:26:28,760
Je hebt zulke mooie ogen.

354
00:26:30,567 --> 00:26:36,306
Ik begrijp het. Je kunt niet eens
tegen me fluisteren over hem.

355
00:26:36,840 --> 00:26:42,411
Nee, dat kan ik niet. Maar ik heb de
Clairvoyant wel over jou verteld.

356
00:26:43,957 --> 00:26:47,782
Uitgebreid gesproken over jouw vele deugden.

357
00:26:50,820 --> 00:26:52,522
Wat lief.

358
00:27:10,310 --> 00:27:14,441
Ik zal een Scotch voor je inschenken.
- Doe dat nooit meer.

359
00:27:15,558 --> 00:27:17,878
Brandy dan?
- Als we in het veld zijn...

360
00:27:17,913 --> 00:27:20,748
moet je hoofd bij de operatie zijn,
niet bij mij.

361
00:27:21,782 --> 00:27:24,484
Time-out. Ik probeer je te volgen.

362
00:27:24,519 --> 00:27:27,320
Waar heb je het over?
- Een klap voor mij incasseren?

363
00:27:27,455 --> 00:27:30,457
Ik heb jouw bescherming niet nodig.
- Denk je dat ik dat niet weet?

364
00:27:30,891 --> 00:27:32,792
Die incasseerde ik,
omdat je sneller bent dan ik.

365
00:27:33,227 --> 00:27:34,761
Je was nuttiger op je benen.

366
00:27:34,895 --> 00:27:39,867
Het was tactisch, niet persoonlijk.
- Mijn fout.

367
00:27:40,201 --> 00:27:43,903
Ik ben geen leerling,
die kerk en staat niet kan scheiden.

368
00:27:44,838 --> 00:27:46,740
Ik zie het hetzelfde als jij.

369
00:27:47,374 --> 00:27:49,109
Maak je geen illusies.

370
00:27:56,648 --> 00:27:58,644
Sorry, ik wilde niet storen.

371
00:28:00,926 --> 00:28:03,816
Wat is er? Gaat dit weer over die USB-stick?

372
00:28:04,351 --> 00:28:06,492
Nee.
- Mooi.

373
00:28:06,626 --> 00:28:08,027
Ik snap dat je daar niet mee wilt helpen...

374
00:28:08,162 --> 00:28:10,263
luid en duidelijk, in grote,
knipperende neon verlichting.

375
00:28:10,298 --> 00:28:14,735
Maar ik heb het niet gevraagd, oké?
- Coulson wil de waarheid niet vertellen. Die is...

376
00:28:18,036 --> 00:28:19,738
Je moet beslissen waarvoor je hier bent.

377
00:28:20,272 --> 00:28:22,425
We hebben een missie
en dat is niet je ouders vinden.

378
00:28:22,460 --> 00:28:26,646
Als jij je persoonlijke zaken niet los kunt laten,
dan hoor je hier niet.

379
00:29:12,890 --> 00:29:14,759
Kom binnen.
- Dank je.

380
00:29:15,693 --> 00:29:18,596
Alles goed?
- Ik ben bang dat je...

381
00:29:19,430 --> 00:29:22,066
de komende paar dagen
niet veel aan me hebt.

382
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
Dat is begrijpelijk.

383
00:29:24,767 --> 00:29:27,270
Je hebt meer dan je best gedaan
in dat magazijn...

384
00:29:27,304 --> 00:29:31,207
ons meer dan eens gedekt.
- Dank u, meneer.

385
00:29:32,152 --> 00:29:35,188
Maar ik weet dat Centipede's nog steeds losloopt.
We hebben nog een hoop werk te doen.

386
00:29:35,222 --> 00:29:40,359
Inderdaad. Maar volgens je begeleider
is hard werken jouw specialiteit.

387
00:29:41,762 --> 00:29:45,031
Zegt dat je 24/7 traint.
- Ik wil de beste zijn.

388
00:29:45,065 --> 00:29:47,466
Dat is bewonderenswaardig. Maar...

389
00:29:47,901 --> 00:29:50,570
je was nog niet van het trainingscentrum
af geweest sinds je daar begon.

390
00:29:50,905 --> 00:29:53,873
Dat betekent dat je je zoon niet meer hebt gezien
sinds Union Station.

391
00:29:56,308 --> 00:30:00,813
Met Ace gaat het prima.
We spreken elkaar regelmatig.

392
00:30:03,047 --> 00:30:06,685
Maar je hebt hem nog niet opgezocht. Waarom?

393
00:30:16,719 --> 00:30:18,498
Omdat ik de laatste keer dat hij me zag...

394
00:30:20,032 --> 00:30:24,236
ik een monster was.
Dat heeft mijn jongen gezien.

395
00:30:24,970 --> 00:30:30,441
Dat kun je hier vandaan niet oplossen.
En wegblijven, er niet zijn...

396
00:30:32,013 --> 00:30:37,415
Ik weet uit eigen ervaring,
hoeveel schade dat aanricht.

397
00:30:39,450 --> 00:30:41,753
Het laatste wat ik wil, is Ace kwetsen.

398
00:30:42,587 --> 00:30:46,375
Hij is mijn zoon, maar...

399
00:30:48,560 --> 00:30:51,495
misschien is hij beter af zonder mij.
- Dat geloof ik niet.

400
00:30:52,730 --> 00:30:55,066
Toen ik deze baan aannam,
maakte ik een keuze...

401
00:30:55,600 --> 00:30:58,269
dezelfde die iedereen hier
gemaakt heeft...

402
00:30:58,503 --> 00:31:01,172
dit leven boven dat andere.

403
00:31:01,406 --> 00:31:07,411
Die met diner op feestdagen,
ouderavonden, toneelstukjes.

404
00:31:09,045 --> 00:31:10,414
Het is niet makkelijk.

405
00:31:11,717 --> 00:31:16,747
Maar als het tijd is voor de moeilijke beslissing,
is het eenvoudiger.

406
00:31:18,155 --> 00:31:19,589
Maar jij hebt een zoon.

407
00:31:19,723 --> 00:31:22,959
Jij hebt iemand die op je wacht
tot je thuis komt.

408
00:31:24,694 --> 00:31:26,982
Daar moet je over nadenken.

409
00:31:27,687 --> 00:31:29,699
Je moet aan hem denken.

410
00:31:30,739 --> 00:31:32,677
Voordat je je keuze maakt.

411
00:31:52,555 --> 00:31:55,391
Hoi, Ace.
- Pap.

412
00:31:55,625 --> 00:31:58,060
Fijn om je stem te horen, maatje.

413
00:31:58,694 --> 00:32:02,030
En ik heb leuk nieuws,
ik mag even naar huis om bij jou te zijn.

414
00:32:02,064 --> 00:32:05,377
Geweldig. Kun je meteen
mijn nieuwe vriendin leren kennen.

415
00:32:05,612 --> 00:32:09,070
Ze zegt dat ze je kent. Ze is hier bij me.

416
00:32:09,504 --> 00:32:12,741
Ace, wie is daar bij je?
Waar is je tante Mindy?

417
00:32:13,275 --> 00:32:14,610
Hallo, Mike.

418
00:32:16,345 --> 00:32:19,875
Weet je nog dat ik zei
dat ik je leven kon veranderen?

419
00:32:28,504 --> 00:32:31,171
Ze willen ruilen. Ace voor zijn vader.

420
00:32:31,205 --> 00:32:33,539
Ze hebben een tijd en een plaats gegeven.
- Stelletje tuig.

421
00:32:33,574 --> 00:32:36,475
Ze willen met hem experimenteren,
uitzoeken waarom hij zijn gave nog heeft.

422
00:32:36,510 --> 00:32:38,627
En dat staan we toe?
We hebben eerder met ze gevochten.

423
00:32:38,662 --> 00:32:39,862
We hebben geen keuze.

424
00:32:39,882 --> 00:32:42,163
De instructies die ze Mr Peterson gaven,
waren heel duidelijk.

425
00:32:42,382 --> 00:32:43,949
Ik heb HK gesproken,
ze verteld niet in te grijpen.

426
00:32:43,983 --> 00:32:45,685
Niet ingrijpen?
- Dus we pakken ze alleen.

427
00:32:45,719 --> 00:32:48,321
We hebben tenminste een gijzelaar-reddingeenheid
nodig ter ondersteuning.

428
00:32:48,355 --> 00:32:50,323
Ze zeiden dat ze mijn zoon vermoorden...

429
00:32:52,959 --> 00:32:55,228
als we één verkeerde beweging maken.

430
00:32:56,162 --> 00:32:59,698
Elke vorm van elektronica,
communicatie of bewaking...

431
00:33:00,532 --> 00:33:02,264
en ze zullen de regeling beëindigen.

432
00:33:02,299 --> 00:33:04,469
Ik geef me over, geen probleem.
Haal hem terug.

433
00:33:04,804 --> 00:33:07,305
Ik red mezelf wel.
- Je bent nog herstellende.

434
00:33:07,340 --> 00:33:10,175
We kunnen je toch niet zomaar
aan ze overdragen?

435
00:33:10,810 --> 00:33:13,511
Fitz en Simmons hebben een niet-elektronische
methode om hem te volgen.

436
00:33:13,546 --> 00:33:17,381
Simmons heeft een reukloos geurtje gefabriceerd.
Ik heb een instrument die dat kan detecteren.

437
00:33:17,416 --> 00:33:20,485
Werkt als een bloedhond,
kan iemand volgen vanaf 50 kilometer.

438
00:33:20,720 --> 00:33:23,622
Na de uitwisseling
kunnen we meneer Peterson volgen.

439
00:33:23,856 --> 00:33:26,424
Geven hem wat tijd om op krachten te komen.
We vinden hem wel.

440
00:33:26,459 --> 00:33:30,027
Kan me niet schelen wat er met mij gebeurt.
Als mijn jongen maar...

441
00:33:32,564 --> 00:33:36,334
Ik beloof je, we halen je zoon terug.

442
00:33:59,290 --> 00:34:01,826
Laat me op zijn minst meelopen
voor de uitwisseling.

443
00:34:03,261 --> 00:34:04,961
Mr Peterson vroeg om mij.

444
00:34:05,596 --> 00:34:08,671
Dat vind ik prima.
En als alles in het honderd loopt...

445
00:34:08,706 --> 00:34:11,334
heb ik jou hier nodig om het team te leiden.

446
00:34:12,068 --> 00:34:15,907
Is Ward in positie?
- Ja.

447
00:34:16,440 --> 00:34:18,141
Ik vind dit maar niets.

448
00:34:18,875 --> 00:34:21,131
Er zou iets mis met je zijn
als dat niet zo was.

449
00:34:28,316 --> 00:34:31,320
Als de ruil plaatsvindt,
activeer ik de apparatuur.

450
00:34:32,254 --> 00:34:34,223
We kunnen je volgen,
waar ze je ook heen brengen.

451
00:34:34,257 --> 00:34:36,491
Als je maar niets doet dat mijn zoon
in gevaar brengt.

452
00:34:36,526 --> 00:34:41,331
Doen we niet, maar we willen er wel voor zorgen
dat Ace straks zijn vader nog heeft.

453
00:34:42,265 --> 00:34:43,599
Tijd om te gaan.

454
00:35:19,599 --> 00:35:22,636
Mijn team zal je niet in de steek laten.
- Het was niet de bedoeling dat dit zo zou gaan.

455
00:35:22,871 --> 00:35:24,772
Ik ga dit rechtzetten, ik beloof het.

456
00:35:28,942 --> 00:35:30,142
Verdomme.

457
00:35:41,255 --> 00:35:44,458
Hallo, Mike. Dat is even geleden.

458
00:35:47,294 --> 00:35:52,432
Je zoon is een schat en hij lijkt op je.

459
00:35:55,767 --> 00:35:57,971
Ik geloof dat ik het genoegen
nog niet heb gehad.

460
00:35:58,806 --> 00:36:00,006
Jouw geluk.

461
00:36:01,440 --> 00:36:05,845
Bedankt Mike, dat je jouw deel
van de afspraak nakomt.

462
00:36:06,879 --> 00:36:10,816
Laten we maar gewoon ruilen.
Geef ons Ace, dan krijgen jullie hem.

463
00:36:11,450 --> 00:36:13,186
Dat was de afspraak niet.

464
00:36:15,955 --> 00:36:17,690
Het spijt me.

465
00:36:21,427 --> 00:36:24,430
Geef een seintje als ik de communicatie
en de tracker kan activeren.

466
00:36:25,364 --> 00:36:26,732
Wat is er aan de hand, Mike?

467
00:36:28,166 --> 00:36:32,504
In ruil voor zijn zoon,
vroegen we Mike om jou te leveren.

468
00:36:42,448 --> 00:36:45,159
Ik ben nog niet zo sterk, maar ik kan nog steeds
je keel dicht knijpen. Nieuwe deal.

469
00:36:45,194 --> 00:36:47,319
Mijn zoon voor jouw leven.

470
00:36:47,554 --> 00:36:52,256
Helaas geeft mijn werkgever net zo min
om mijn leven, als dat van je zoon.

471
00:36:52,690 --> 00:36:59,063
Als ik sterf, dan hij ook.
En zijn dood zal zo veel erger zijn.

472
00:37:00,933 --> 00:37:04,569
Je moet haar loslaten.
- Ik heb gezegd dat ze mij konden hebben.

473
00:37:05,803 --> 00:37:08,872
Maar ze willen jou. Waarom willen ze jou?

474
00:37:09,006 --> 00:37:11,290
Weet ik niet, maar als je
deze vrouw vermoordt...

475
00:37:11,991 --> 00:37:13,544
zie je je zoon nooit meer.

476
00:37:13,979 --> 00:37:16,014
Maar hoe kan ik hem onder ogen komen?

477
00:37:18,348 --> 00:37:20,351
Hoe moet ik uitleggen wat ik heb gedaan?

478
00:37:20,985 --> 00:37:22,487
We hebben het hier over gehad.

479
00:37:28,725 --> 00:37:30,161
Het spijt me zo.

480
00:37:40,536 --> 00:37:42,138
Laten we dit afronden.

481
00:37:51,615 --> 00:37:52,815
Pap.

482
00:37:55,618 --> 00:37:56,895
Daar is zijn zoon.

483
00:37:56,930 --> 00:38:01,724
Gelukkig. Ik heb hier de maag niet voor.
- Op mijn teken, communicatie en tracker activeren.

484
00:38:09,833 --> 00:38:14,570
Als dit anders had gekund...
- Je hebt de enige keuze gemaakt die je had.

485
00:38:38,660 --> 00:38:40,227
Wat is er gebeurd? Ze hebben Coulson.

486
00:38:40,262 --> 00:38:42,397
Oké, meld dit. We hebben back-up nodig.

487
00:38:43,899 --> 00:38:45,199
Ik kan schieten.

488
00:38:46,233 --> 00:38:50,338
Niet aanvallen. Ze zullen Coulson doden.
Terugtrekken. Ik neem contact op met HQ.

489
00:38:51,906 --> 00:38:54,642
Alles goed?
- Ik ben in orde, pap.

490
00:38:54,877 --> 00:38:57,378
S.H.I.E.L.D.-HK, dit is S.H.I.E.L.D.-RG422.

491
00:38:57,412 --> 00:38:59,680
We hebben onmiddellijk
satellietondersteuning nodig.

492
00:39:01,214 --> 00:39:03,517
Ace, ik heb iets goed te maken.

493
00:39:04,094 --> 00:39:10,538
Papa houdt heel veel van je, oké? Blijf bij Skye.
Je kent Skye nog wel? Pas op hem.

494
00:39:10,959 --> 00:39:12,159
Zorg voor mijn jongen.

495
00:39:29,510 --> 00:39:30,745
Waar is Coulson?

496
00:39:36,615 --> 00:39:38,819
Mijn god. Coulson.

497
00:40:20,338 --> 00:40:23,374
We landen over een half uur.
- Mooi.

498
00:40:24,109 --> 00:40:26,210
Hoe eerder we beginnen, des te beter.

499
00:40:28,879 --> 00:40:32,116
Waar dit ook over gaat,
wat je ook denkt te gaan doen...

500
00:40:32,850 --> 00:40:36,086
het zal niet lukken.
Ik ga je niet geven wat je wilt.

501
00:40:36,621 --> 00:40:40,224
Dat zul je wel.
En wat we willen is eenvoudig.

502
00:40:42,626 --> 00:40:47,063
We willen dat je ons vertelt,
over de dag nadat je stierf.

503
00:40:47,083 --> 00:40:53,583
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream & volumiA

504
00:40:53,603 --> 00:40:57,103
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

