﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,804
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:03,853 --> 00:00:05,880
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:05,900 --> 00:00:10,024
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,044 --> 00:00:12,526
<i>Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...</i>

5
00:00:12,618 --> 00:00:14,919
<i>de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

6
00:00:14,939 --> 00:00:19,189
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

7
00:00:19,209 --> 00:00:23,259
<i>En dat kan alleen maar,
door voor de vijand te gaan werken.</i>

8
00:00:23,456 --> 00:00:25,557
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:27,793 --> 00:00:30,495
Pap, ik heb je hulp nodig.
- Red ze allemaal.

10
00:00:30,595 --> 00:00:33,197
Hoe?
- Thanatos.

11
00:00:33,117 --> 00:00:36,600
Ik denk dat Thanatos een geheim onderzoeksprogramma
was waar mijn vader deel van uitmaakte.

12
00:00:38,003 --> 00:00:39,470
Ik wil hem levend, begrepen?

13
00:00:46,578 --> 00:00:51,163
Er is iets gebeurd. John had al terug moeten zijn.
- Ultra heeft hem.

14
00:00:55,057 --> 00:00:57,521
We kunnen het volgende doen.

15
00:00:58,004 --> 00:01:02,325
De gemakkelijkste en meest pijnloze manier
om me te vertellen wat ik wil weten.

16
00:01:02,402 --> 00:01:04,844
Dan zullen we jou snel vermoorden.

17
00:01:06,606 --> 00:01:11,776
Maar dat ga je niet doen, toch?
Hoe dan ook, dit eindigt hetzelfde.

18
00:01:12,212 --> 00:01:15,478
Jij zal dood zijn, en ik zal alles weten
wat er in je hoofd zit...

19
00:01:15,498 --> 00:01:18,099
zoals waar je rebellenvrienden zich verbergen.

20
00:01:18,119 --> 00:01:23,601
Ik moet er alleen wat meer moeite voor doen.

21
00:01:23,621 --> 00:01:27,759
En jij zal moeten lijden
zoals je nog nooit geleden hebt.

22
00:01:32,465 --> 00:01:36,613
Toon het me.
En dit kan allemaal voorbij zijn.

23
00:01:41,005 --> 00:01:43,162
Als ik ooit vrijkom...

24
00:01:47,579 --> 00:01:48,936
Dan wat?

25
00:01:57,955 --> 00:01:59,890
Ik was al abnormaal voordat je bestond.

26
00:02:12,035 --> 00:02:13,703
Genoeg.

27
00:02:14,964 --> 00:02:16,164
Sorry voor het storen.

28
00:02:16,184 --> 00:02:18,874
Als je hem vermoordt,
kan hij ons niet naar de Tomorrow People leiden.

29
00:02:18,894 --> 00:02:21,285
Je bent echt je vaders zoon.
Allebei dezelfde zwakte.

30
00:02:21,305 --> 00:02:25,886
Misplaatste medelijden. Zelfs voor hem.

31
00:02:25,906 --> 00:02:29,790
Als je de waarheid wist,
zou je hem eigenhandig vermoorden.

32
00:02:29,810 --> 00:02:31,057
Welke waarheid?

33
00:02:31,077 --> 00:02:35,691
Vertel het hem.
Ga je gang. Zie het als een laatste opbiechting.

34
00:02:36,227 --> 00:02:38,594
Hij mag wel weten hoe zijn vader is omgekomen.

35
00:02:41,965 --> 00:02:43,340
Jij?

36
00:02:46,469 --> 00:02:48,343
Je liegt.

37
00:02:50,506 --> 00:02:52,430
Het spijt me.

38
00:03:05,687 --> 00:03:08,884
Wat is er gebeurd?
- Niets.

39
00:03:08,904 --> 00:03:14,042
Niet liegen.
Wat je juist voelde, voelde ik ook.

40
00:03:14,062 --> 00:03:19,837
We moeten John hier weghalen
voordat die Stichter hem vermoordt.

41
00:03:22,205 --> 00:03:24,145
Ik weet het niet.
- Heb je misschien een beter plan?

42
00:03:24,165 --> 00:03:28,385
Laten we de kansen gewoon eens bekijken.

43
00:03:28,405 --> 00:03:33,137
Stap één, we lokaliseren Jedikiah's geheime
paranormale vriendin voor Ultra.

44
00:03:33,157 --> 00:03:36,367
Gebaseerd op jullie succes in het binnenbrengen
van abnormalen...

45
00:03:36,387 --> 00:03:39,914
zou ik het een 22,34% kans geven.

46
00:03:41,184 --> 00:03:43,261
En wat dan?
- Dan ontvoeren we haar.

47
00:03:43,709 --> 00:03:45,575
Ik weet het,
maar het is het enige dat we kunnen doen.

48
00:03:45,595 --> 00:03:50,720
En dan hopen dat Jedikiah genoeg om haar geeft
om een ruil te doen?

49
00:03:50,758 --> 00:03:52,089
Heb je al iets?

50
00:03:54,668 --> 00:03:58,623
Er is letterlijk geen enkel
persoonlijk item in zijn kantoor.

51
00:04:04,577 --> 00:04:06,879
Wacht even.

52
00:04:08,315 --> 00:04:10,798
Ik heb een foto gevonden van Jedikiah en Morgan.

53
00:04:11,385 --> 00:04:15,336
Hij glimlacht. Zo heb ik hem nog nooit gezien.

54
00:04:23,563 --> 00:04:25,872
Hij is zelfs nog enger als hij gelukkig is.

55
00:04:27,934 --> 00:04:30,860
Kan je herkenningspunten gebruiken
om uit te zoeken waar deze foto genomen is?

56
00:04:30,880 --> 00:04:32,403
Dat kan ik zeker proberen.

57
00:04:37,443 --> 00:04:39,544
Dat lijkt Montauk Point te zijn.

58
00:04:42,981 --> 00:04:46,969
Ze is dichtbij. Ik voel haar.
- Waar is ze dan?

59
00:04:54,092 --> 00:04:56,696
Dit lijkt me een goede plek
om onder te duiken.

60
00:05:00,018 --> 00:05:01,969
Iemand thuis?

61
00:05:05,003 --> 00:05:08,159
Ze weet al dat we hier zijn.

62
00:05:08,869 --> 00:05:13,377
Het is oké, we willen gewoon praten.
Jedikiah heeft ons gestuurd.

63
00:05:16,146 --> 00:05:18,635
Wie zijn jullie?
- We zijn zoals jou.

64
00:05:20,352 --> 00:05:24,484
Hoe weet ik dat jullie geen agenten zijn?
- We moeten haar die handboeien gewoon aandoen.

65
00:05:24,504 --> 00:05:28,091
Handboeien?
Jullie zijn hier om mijn krachten weg te nemen.

66
00:05:33,330 --> 00:05:37,785
Teleporteren heeft geen zin.
Waar je ook gaat, zal ik je vinden.

67
00:05:41,671 --> 00:05:43,106
Prima dan.

68
00:05:46,768 --> 00:05:49,319
Vroeg of laat, kom je met ons mee.

69
00:06:03,192 --> 00:06:04,648
Kom hier.

70
00:06:05,329 --> 00:06:07,362
Ze is vurig.

71
00:06:07,382 --> 00:06:09,421
Jedikiah heeft dus wel een type.

72
00:06:35,524 --> 00:06:39,066
We moeten praten.
Over je vriendin.

73
00:06:39,987 --> 00:06:41,565
Ik veronderstel dat je haar weer wilt zien.

74
00:06:41,585 --> 00:06:43,404
Waar is ze?
- Veilig.

75
00:06:43,424 --> 00:06:45,706
Hoe weet ik dat je niet bluft?

76
00:06:48,510 --> 00:06:50,211
Ik zal het je laten zien.

77
00:06:55,717 --> 00:06:58,251
Je kan dit niet doen. Laat me gaan.

78
00:07:00,088 --> 00:07:03,223
Wat wil je?
- Wat denk je?

79
00:07:05,427 --> 00:07:09,157
Kwets hem en ik zal het ene
waar je om geeft vernietigen.

80
00:07:11,298 --> 00:07:14,066
Wat wil je dat ik doe?

81
00:07:14,086 --> 00:07:18,070
Geef terug waar ik van jou,
en ik doe misschien wel hetzelfde.

82
00:07:30,350 --> 00:07:31,881
Mag ik even?

83
00:07:42,362 --> 00:07:44,090
Waarom heb je het gedaan?

84
00:07:44,884 --> 00:07:49,501
Ze zeiden dat het moest gebeuren.
Dat je vader het verkeerde pad op ging.

85
00:07:50,570 --> 00:07:53,238
Jedikiah zei dat hij een gevaar
voor ons allemaal was geworden.

86
00:07:53,258 --> 00:07:54,856
Dus je hebt hem opgeblazen?

87
00:07:55,775 --> 00:07:59,731
Wil je dit echt horen?
- Ik moet het weten.

88
00:08:02,748 --> 00:08:06,753
Ik had een bom in zijn wagen geplaatst.
En ik wachtte af.

89
00:08:07,653 --> 00:08:12,808
Hij wou me doen denken dat ik hem had vermoord.
Maar op het laatste moment teleporteerde hij.

90
00:08:13,277 --> 00:08:16,934
Ik ben hem gevolgd.
En toen ben ik je vader tegengekomen.

91
00:08:18,263 --> 00:08:20,338
En heb ik hem neergeschoten.

92
00:08:24,503 --> 00:08:26,790
Ik wou het niet doen.

93
00:08:30,475 --> 00:08:35,345
Al die jaren vertelde je je eigen mensen
dat mijn vader op elk moment kon terugkeren...

94
00:08:35,365 --> 00:08:37,514
terwijl je wist dat je hem had neergeschoten?

95
00:08:37,534 --> 00:08:41,251
Ik zou het allemaal terugnemen, als ik kon.
- Dat kan je niet.

96
00:08:42,754 --> 00:08:44,588
Je bent een oplichter.

97
00:08:49,159 --> 00:08:53,565
Nu kan je teruggaan en Cara
en al de rest de waarheid vertellen.

98
00:08:53,585 --> 00:08:59,220
Het is niet aan mij om te vertellen dat je loog.
Dat zou te gemakkelijk zijn.

99
00:09:00,438 --> 00:09:05,521
Maar voor nu, gaan we vergeten
dat je probeerde mijn vader te vermoorden.

100
00:09:06,509 --> 00:09:08,035
Waarom?

101
00:09:10,047 --> 00:09:12,310
Omdat Thanatos echt is.

102
00:09:13,117 --> 00:09:16,717
Mijn vader leeft nog, daar ben ik zeker van.

103
00:09:18,421 --> 00:09:20,575
En ik ga jou hier weghalen.

104
00:09:23,635 --> 00:09:26,798
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E09 'Death's Door'

105
00:09:26,818 --> 00:09:30,185
Vertaling: MrZazou
Controle: Ren HÃ♪ek ~ Sync: THC

106
00:09:43,183 --> 00:09:46,873
Wat is er?
- Hoe bedoel je?

107
00:09:46,893 --> 00:09:51,044
Ik merk dat je moed aan het zoeken bent
om me iets te vragen. Dus vraag gewoon.

108
00:09:53,031 --> 00:09:56,870
Gaat het over je vader?
- Ja, inderdaad.

109
00:09:56,890 --> 00:09:59,911
Doe het dan alsjeblieft niet.
- Ik moet hem vinden.

110
00:10:00,732 --> 00:10:01,957
Ik kan je niet helpen.

111
00:10:01,977 --> 00:10:05,565
Je probeert ons te beschermen,
maar je wilt hem even graag zien.

112
00:10:05,585 --> 00:10:09,061
Je vader heeft ons verlaten.
Ik weet niet waarom. Het kan me ook niets schelen.

113
00:10:09,081 --> 00:10:13,211
Ik wil gewoon niet die chaos terug in ons leven.
- Ik denk niet dat hij gek was.

114
00:10:13,231 --> 00:10:16,296
Je weet dat het niet zo gemakkelijk was.
Hij beschermde ons.

115
00:10:18,016 --> 00:10:21,542
Heeft hij ooit iets verteld
over het Thanatos-project?

116
00:10:24,545 --> 00:10:26,606
Ik denk dat je moet stoppen.

117
00:10:27,253 --> 00:10:31,446
Ik weet dat dit moeilijk te horen,
maar we zijn beter af zonder hem.

118
00:10:31,697 --> 00:10:34,464
We zijn veiliger zonder hem.

119
00:10:40,038 --> 00:10:42,139
Mag ik even?

120
00:10:45,915 --> 00:10:49,817
Wat zou jij nu willen? Laat me raden.

121
00:10:50,269 --> 00:10:56,769
Je baas, de Stichter, wil dat je,
als goede agent, informatie uit mij haalt?

122
00:10:57,421 --> 00:10:59,763
Waar de Tomorrow People zich schuilhouden.

123
00:10:59,783 --> 00:11:05,361
Nee, ik heb jou zelf getraind.
Ik weet dat je niet gaat praten.

124
00:11:05,381 --> 00:11:06,929
Daarom ben ik niet hier.

125
00:11:08,557 --> 00:11:10,141
Ik ben hier om afscheid te nemen.

126
00:11:18,275 --> 00:11:20,137
Vaarwel, zoon.

127
00:11:30,050 --> 00:11:31,686
Trouw tot het eind.

128
00:11:42,239 --> 00:11:43,731
Je wou me zien?

129
00:11:43,751 --> 00:11:47,867
Je moet me eens uitleggen
waar ik hier naar aan het kijken ben.

130
00:11:53,275 --> 00:11:56,243
Ik die Cara's krachten wegneemt. Waarom?

131
00:11:56,754 --> 00:12:02,673
Interessant, want toen Cara en haar bende
me ontvoerde, werkte haar krachten prima.

132
00:12:04,082 --> 00:12:05,938
Hoe zou dat nu komen?

133
00:12:08,032 --> 00:12:09,764
Ik heb een theorie.

134
00:12:11,432 --> 00:12:14,976
Heb je dat gezien?
- Wat gezien?

135
00:12:14,996 --> 00:12:17,632
Het gebeurt zeer snel. Ik zal het nog eens tonen.

136
00:12:17,652 --> 00:12:20,465
Daar.
- Ik weet niet waar ik naar moet kijken.

137
00:12:20,485 --> 00:12:24,061
Ik wist het ook niet.
Deze hele procedure leek zeer normaal te gaan.

138
00:12:24,081 --> 00:12:27,666
En toen zag ik dat.

139
00:12:31,746 --> 00:12:34,280
Het gebeurt bijzonder snel.

140
00:12:35,994 --> 00:12:38,043
Het zit in de details.

141
00:12:41,170 --> 00:12:45,283
Ik denk dat je de tijd hebt stopgezet.

142
00:12:45,303 --> 00:12:49,898
En je hebt het serum vervangen door
iets onschadelijks zoals een zoutoplossing...

143
00:12:49,918 --> 00:12:52,834
en je liet Cara hier vertrekken met haar krachten.

144
00:12:55,944 --> 00:12:58,646
Je hebt precies een zwakke plek
voor de Tomorrow People.

145
00:13:02,140 --> 00:13:06,102
Niet hen, maar zij.

146
00:13:08,379 --> 00:13:10,770
Ik kon jou haar niks laten aandoen.

147
00:13:11,855 --> 00:13:14,777
Omdat je van haar houdt.

148
00:13:15,388 --> 00:13:19,202
Ik weet dat het stom was.
- En in dit geval verontschuldigbaar.

149
00:13:22,870 --> 00:13:27,171
Ik weet hoe het voelt om iemand,
waar je van houdt, gekwetst te zien.

150
00:13:27,191 --> 00:13:29,429
Daarom heb ik je laten komen.

151
00:13:31,694 --> 00:13:35,642
Ik ben ook gehecht geraakt
aan iemand van jouw soort.

152
00:13:37,962 --> 00:13:39,603
Je maakt een grapje.

153
00:13:40,999 --> 00:13:42,600
Lijkt het erop alsof ik een grapje maak?

154
00:13:46,257 --> 00:13:51,549
Ze wordt vastgehouden door de Tomorrow People.

155
00:13:52,095 --> 00:13:56,947
Ze dreigen haar te vermoorden,
tenzij ik John kan bevrijden, wat ik dus niet kan.

156
00:13:58,049 --> 00:13:59,582
Maar jij wel.

157
00:14:06,657 --> 00:14:07,957
Laatste maaltijd.

158
00:14:12,195 --> 00:14:15,831
Sorry voor de kaak.
- Welke kaak?

159
00:14:28,678 --> 00:14:31,164
Je had me kunnen waarschuwen.
- Ik zei dat het me speet.

160
00:14:31,184 --> 00:14:33,038
Hoe ben je vrij geraakt?

161
00:14:33,702 --> 00:14:34,917
Wacht op Stephen.

162
00:14:40,556 --> 00:14:43,592
Wat nu? Deze verdieping heeft overal
D-chips. Je kan niet teleporteren.

163
00:14:43,612 --> 00:14:45,214
We laten het echt lijken.

164
00:14:49,165 --> 00:14:51,686
Verzet je een beetje. Het moet echt lijken.

165
00:14:52,621 --> 00:14:57,616
Achteruit of hij sterft.
Tenzij je baas een neef wil verliezen.

166
00:14:58,030 --> 00:15:00,275
Jullie soort kan niet doden.
- Wedden van wel?

167
00:15:01,677 --> 00:15:03,878
Ik heb gericht op je vest,
maar de volgende is in je gezicht.

168
00:15:03,898 --> 00:15:07,081
Niet schieten. Je kan hier niet weg.

169
00:15:07,101 --> 00:15:09,984
Je krachten werken hier niet.
Laat de jongen gaan.

170
00:15:10,004 --> 00:15:11,953
D-chips op 11 en 1 uur.

171
00:15:30,095 --> 00:15:34,275
John is veilig terug?

172
00:15:34,295 --> 00:15:36,204
Geen agenten. Kust is veilig.

173
00:15:39,800 --> 00:15:41,893
Zoals beloofd. Laten we gaan.

174
00:15:41,913 --> 00:15:45,221
Doe die handboeien af.
- We zijn hier nog niet klaar.

175
00:15:46,407 --> 00:15:50,357
Het onderhandelen is voorbij.
Je hebt je vriendin, dat was de afspraak.

176
00:15:50,377 --> 00:15:52,225
Luister gewoon even.

177
00:15:55,394 --> 00:15:58,965
Waar jullie je ook verbergen,
neem Morgan met jullie mee.

178
00:15:58,985 --> 00:16:00,194
Geen sprake van.

179
00:16:00,587 --> 00:16:04,884
Ik wil bij jou zijn.
- John is ontsnapt tijdens mijn dienst.

180
00:16:05,391 --> 00:16:10,476
Ik ga onderzocht worden en de Stichter
gaat mijn herinneringen volledig uitpluizen.

181
00:16:10,496 --> 00:16:16,297
En als hij jou vindt, ben je alleen maar veilig
als ik niet weet waar je bent.

182
00:16:16,317 --> 00:16:19,789
Ze komt niet met ons mee.
- Ze kan een doodseskader naar ons lokken.

183
00:16:19,809 --> 00:16:23,557
Mijn oom laat dat niet gebeuren.
Hij wil dat jullie Morgan veilig houden.

184
00:16:24,410 --> 00:16:27,157
Het eigen soort beschermen
is wat John doet, toch?

185
00:16:28,313 --> 00:16:32,667
Doe dit alsjeblieft niet.
- Neem haar mee of ik bel zelf een doodseskader.

186
00:16:37,771 --> 00:16:39,237
Opnieuw.

187
00:16:45,845 --> 00:16:48,280
Je bent niet in limbo.
- Opnieuw.

188
00:16:57,372 --> 00:16:59,858
Nog altijd hier.
- Opnieuw.

189
00:16:59,878 --> 00:17:04,575
Hier heb je me voor bevrijd? Ik had beter gebleven.
- Het gaat werken.

190
00:17:04,595 --> 00:17:08,967
Wie zegt dat?
Een oude professorvriend van je vader?

191
00:17:08,987 --> 00:17:11,002
Limbo bestaat, ik heb het gezien.

192
00:17:11,022 --> 00:17:13,972
De tijd stoppen tijdens teleporteren
is de enige manier om er te komen.

193
00:17:13,992 --> 00:17:15,239
Misschien probeer je niet hard genoeg.

194
00:17:15,259 --> 00:17:20,044
Ik teleporteer prima.
Jij bent degene die de tijd zou moeten stoppen.

195
00:17:20,064 --> 00:17:21,384
Het kan gewoon niet.

196
00:17:21,751 --> 00:17:26,121
Het is als scheten en tegelijkertijd niezen.
Wetenschappelijk onmogelijk.

197
00:17:26,504 --> 00:17:29,720
We willen allemaal Roger vinden,
maar jezelf de dood in jagen helpt niet.

198
00:17:29,740 --> 00:17:31,522
Of mij.

199
00:17:31,542 --> 00:17:33,948
Ik heb dorst.

200
00:17:36,093 --> 00:17:41,016
Gaat het? Je lijkt anders sinds je terug bent.
Wil je erover praten?

201
00:17:41,036 --> 00:17:45,301
Over dat ik word gelezen door de Stichter?

202
00:17:45,321 --> 00:17:47,837
Ik probeer liever te vergeten wat er gebeurde.

203
00:17:47,857 --> 00:17:52,808
Ik begrijp het niet. Waarom wil de stichter
ons vernietigen terwijl hij zoals ons is?

204
00:17:52,828 --> 00:17:54,630
Pauze is voorbij.

205
00:17:55,065 --> 00:17:58,348
Je hoeft dit niet te doen.
- Eigenlijk wel.

206
00:18:05,255 --> 00:18:08,883
Ze gaat het te weten komen.
- Ik ga het haar niet vertellen.

207
00:18:08,903 --> 00:18:12,161
Cara is emotioneel verbonden met jou.
Ze voelt wat jij voelt.

208
00:18:12,181 --> 00:18:15,497
En ik heb liever dat ze het te weten komt
van mij, dan door mijn gedachten te lezen.

209
00:18:15,517 --> 00:18:20,835
Je weet wat dat zal doen met haar.
En met jou. Het is het niet waard.

210
00:18:20,855 --> 00:18:23,938
Daarbij, mijn vader is niet dood.

211
00:18:27,814 --> 00:18:31,458
Als dat waar zou zijn,
heb ik hem toch neergeschoten.

212
00:18:31,478 --> 00:18:33,315
Ik probeerde hem te vermoorden.

213
00:18:33,335 --> 00:18:36,851
En toen probeerde ik het te verdoezelen,
door onze soort hier naartoe te leiden.

214
00:18:38,454 --> 00:18:40,922
Ik heb de hele tijd een leugen geleefd.

215
00:18:42,892 --> 00:18:44,793
Opnieuw.

216
00:18:58,841 --> 00:19:04,498
Ik dacht vanavond Chinees te maken.
- Bedankt, maar ik heb geen honger.

217
00:19:05,247 --> 00:19:09,635
Voor het geval je het niet doorhad,
dat was code voor 'het spijt me'.

218
00:19:13,112 --> 00:19:16,332
Als het aankomt op je vader,
sluit ik mezelf gewoon af.

219
00:19:16,352 --> 00:19:19,338
Het was niet mijn bedoeling
om jou ook af te sluiten.

220
00:19:21,229 --> 00:19:26,311
Toen ik het over Thanatos had,
merkte ik dat het iets betekende voor jou.

221
00:19:27,268 --> 00:19:30,837
Ik weet niet wat dat is.
Hoe weet hij het van Thanatos?

222
00:19:31,146 --> 00:19:33,219
Waarom lieg je tegen mij?

223
00:19:33,239 --> 00:19:36,375
Vertel me de waarheid, alsjeblieft.
Ik wil gewoon wat meer weten over pap.

224
00:19:37,378 --> 00:19:39,605
Ik had moeten weten dat deze dag zou komen.

225
00:19:45,819 --> 00:19:49,789
Toen je vader vertrok, heb ik al
zijn onderzoeksmateriaal opgeborgen.

226
00:19:49,809 --> 00:19:52,892
Het is gewoon wat gekrabbel en formules.

227
00:19:52,912 --> 00:19:56,963
Wees gewoon voorzichtig.
- Waarom?

228
00:19:56,983 --> 00:20:00,285
Omdat je hebt geprobeerd je vader
te veranderen in iemand die hij nooit was.

229
00:20:00,305 --> 00:20:02,770
En ik ben bang dat als je die doos opent...

230
00:20:03,889 --> 00:20:06,338
dat je teleurgesteld zult zijn.

231
00:20:06,925 --> 00:20:09,102
Misschien is het beter om het zo te laten.

232
00:20:09,122 --> 00:20:14,112
Sorry, dat kan ik niet doen.
- Nee, precies.

233
00:20:16,169 --> 00:20:20,033
Je bent een zoeker, net zoals hem.

234
00:20:31,732 --> 00:20:36,967
Het is ongelukkig dat John ontsnapte.
Maar onthou dat hij een zeer goede agent was.

235
00:20:36,987 --> 00:20:41,339
Ik herinner me ook dat je hem
persoonlijk ook graag had.

236
00:20:41,359 --> 00:20:43,941
Wil je me iets vertellen?

237
00:20:45,444 --> 00:20:49,675
Ik zou liever niet je gedachten lezen.

238
00:20:50,248 --> 00:20:51,849
Je hebt gelijk.

239
00:20:53,985 --> 00:20:55,928
Er is iets dat...

240
00:20:57,108 --> 00:21:00,290
Om het even makkelijk te zeggen,
ik heb je bedrogen.

241
00:21:00,310 --> 00:21:03,928
Het heeft niets te maken met John.
Maar ik hou iets van jou verborgen.

242
00:21:05,230 --> 00:21:07,279
Een persoonlijke relatie.

243
00:21:09,267 --> 00:21:10,735
Ga verder.

244
00:21:10,766 --> 00:21:16,139
Als onze collega's het zouden te weten komen,
zou het mijn autoriteit ondermijnen.

245
00:21:16,487 --> 00:21:18,410
Ze is iemand van mijn soort?

246
00:21:19,581 --> 00:21:23,471
Hoe krijg je het voor elkaar. Waarom?

247
00:21:24,234 --> 00:21:29,418
Je kan mijn hersenen volledig uitpluizen,
maar het was gewoon liefde.

248
00:21:29,438 --> 00:21:35,291
Ergens werd mijn
wetenschappelijke nieuwsgierigheid onprofessioneel.

249
00:21:36,604 --> 00:21:41,347
Trek het je niet aan. Je bent menselijk.

250
00:21:42,962 --> 00:21:47,508
Ga je zelf het losse eindje oplossen
of moet ik het doen?

251
00:21:50,883 --> 00:21:52,956
Nee, ik zal er wel voor zorgen.

252
00:22:30,832 --> 00:22:32,947
Kan je iets voor me proberen te laden?

253
00:22:38,143 --> 00:22:43,614
Ik ben professor Aldus Crick.
Het is precies 8:00 uur.

254
00:22:43,634 --> 00:22:48,957
En dit is proef één van het Thanatos-project.

255
00:22:49,831 --> 00:22:52,466
Zo kon mijn vader verdwijnen.

256
00:22:52,486 --> 00:22:58,839
Door een oude labvideo? Wat bewijst dat?
- Sinds wanneer ben jij zo cynisch?

257
00:22:58,859 --> 00:23:01,308
Hoe dichter we bij Roger komen,
hoe meer je achterwege blijft.

258
00:23:02,861 --> 00:23:05,820
We moeten praten. Alleen.

259
00:23:09,750 --> 00:23:11,439
Wat is er met hen?

260
00:23:12,786 --> 00:23:14,032
Veel.

261
00:23:14,052 --> 00:23:19,926
Spijtig genoeg lijkt ons proefpersoon
zoals gewoonlijk te laat te zijn.

262
00:23:20,490 --> 00:23:23,619
Gewoon donuts gaan halen.
- Beerklauwen, mijn favoriet.

263
00:23:26,478 --> 00:23:29,650
Zullen we beginnen?
- Prima.

264
00:23:31,420 --> 00:23:34,006
We gaan hem niet vinden.
- Hoe weet je dat?

265
00:23:35,141 --> 00:23:38,510
Omdat ik hem vermoord heb.

266
00:23:38,805 --> 00:23:42,113
Mijn laatste missie voor Ultra was een moord.

267
00:23:42,133 --> 00:23:47,486
Jedikiah heeft me niet alleen aangepast,
hij droeg me op zijn eigen broer te doden.

268
00:23:48,888 --> 00:23:52,607
Dat is onmogelijk.
- Het is de waarheid.

269
00:24:00,165 --> 00:24:04,171
Al die jaren heb je ons hier vastgehouden...

270
00:24:04,191 --> 00:24:08,012
ons een toekomst beloofd,
een manier om het paradijs te vinden...

271
00:24:08,032 --> 00:24:09,440
Dat deed ik voor Roger.

272
00:24:09,460 --> 00:24:13,392
Ik heb beloofd dat ik de Tomorrow People
zou beschermen. En dat heb ik gedaan.

273
00:24:13,412 --> 00:24:17,314
Je hebt tegen hen gelogen.
Dit is allemaal een leugen geweest.

274
00:24:17,334 --> 00:24:20,471
Niet alles.
- Raak me niet aan.

275
00:24:24,201 --> 00:24:29,053
Het enige dat ik van je vroeg,
was eerlijkheid.

276
00:24:29,632 --> 00:24:32,226
Alsof jij eerlijk was over wat
er gebeurd was met Stephen?

277
00:24:32,246 --> 00:24:36,263
Het gebeurde omdat ik nooit bij jou kon zijn.
Niet volledig.

278
00:24:37,866 --> 00:24:39,486
Nu weet ik waarom.

279
00:24:40,317 --> 00:24:43,280
Je hebt jezelf de hele tijd verborgen voor mij.

280
00:24:57,977 --> 00:25:00,294
Het is 1:18 uur.

281
00:25:00,314 --> 00:25:06,656
Proef 347 van het Thanatos-project.
Hou je klaar.

282
00:25:11,554 --> 00:25:13,521
Het resultaat is opnieuw niet overtuigend.

283
00:25:13,541 --> 00:25:17,225
Het is de hele tijd hetzelfde.

284
00:25:17,245 --> 00:25:19,838
Niet slecht bedoeld,
maar het is geen wonder dat je vader flipte.

285
00:25:19,858 --> 00:25:24,471
Kan je doorspoelen naar het einde?
- Graag.

286
00:25:27,971 --> 00:25:31,361
Opnieuw niet overtuigend.

287
00:25:33,676 --> 00:25:37,612
Zet het uit.
- Wacht even.

288
00:25:37,632 --> 00:25:42,931
Ik heb bijna geen tijd meer.
- Kop op. Er is altijd nog proef 458.

289
00:25:43,003 --> 00:25:48,749
We moeten de alternatieve methode proberen.
- Dat meen je niet. Dat is zelfmoord.

290
00:25:53,128 --> 00:25:55,896
Waar ga je naartoe?
- Naar de professor.

291
00:26:00,193 --> 00:26:04,189
Het spijt me dat ik zo kom opdagen.
U vertrekt door mij.

292
00:26:04,209 --> 00:26:08,051
Niet waar. Ik heb gewoon wat verandering nodig.
Dat was al lang nodig.

293
00:26:08,395 --> 00:26:09,676
Waar gaat u naartoe?

294
00:26:09,696 --> 00:26:13,752
Wie weet waar we naartoe gaan?
Dat is het mooie aan leven.

295
00:26:13,772 --> 00:26:19,857
We kunnen nooit om de hoek kijken,
individueel of als een soort.

296
00:26:20,287 --> 00:26:22,844
Wie had zich ooit kunnen inbeelden
dat mensen zoals jij...

297
00:26:22,864 --> 00:26:25,959
geboren zouden worden
door onze eigen primitieve bouwstenen?

298
00:26:26,120 --> 00:26:31,964
Je bent een zeer speciale jongeman.
Zoals je vader.

299
00:26:34,434 --> 00:26:37,603
Maar u wist dat ik hem niet zou bereiken
door de tijd te stoppen tijdens het teleporteren.

300
00:26:37,623 --> 00:26:40,498
U en mijn vader hebben het
ontzettend vaak geprobeerd en gefaald.

301
00:26:41,274 --> 00:26:42,575
Je hebt de video's gezien.

302
00:26:42,595 --> 00:26:44,977
Hij zei dat er een alternatieve manier was
om naar limbo te geraken.

303
00:26:44,997 --> 00:26:46,911
U zei dat het zelfmoord was.

304
00:26:48,114 --> 00:26:53,418
Mijn vader moest eerst sterven, nietwaar?
- Het was altijd een theorie.

305
00:26:53,438 --> 00:26:59,332
We konden het nooit bewijzen, omdat een experiment
dat maar één keer wordt geprobeerd...

306
00:26:59,352 --> 00:27:02,293
niet wetenschappelijk genoeg is.

307
00:27:02,313 --> 00:27:05,375
Het werkte.
- Hoe kom je daarbij?

308
00:27:05,395 --> 00:27:07,598
Ik deed per ongeluk zelf het experiment.

309
00:27:07,618 --> 00:27:11,335
Ik moet de tijd hebben gestopt
zonder het me te realiseren. Ik zag hem.

310
00:27:12,123 --> 00:27:17,808
Het is mogelijk.
- Technisch gezien, maar zeer onwaarschijnlijk.

311
00:27:18,758 --> 00:27:21,736
Als je vader zoveel moeite deed
om te verdwijnen...

312
00:27:22,633 --> 00:27:27,708
denk dan aan de mogelijkheid
dat hij niet gevonden wil worden.

313
00:27:28,191 --> 00:27:29,391
Waarom?

314
00:27:29,411 --> 00:27:34,058
Er staan zaken op de been
die jij onmogelijk kan begrijpen.

315
00:27:57,014 --> 00:28:02,640
Iemand was hier bij onze overleden vriend.
Ik voel het.

316
00:28:13,863 --> 00:28:15,063
Wat is er gebeurd?

317
00:28:15,332 --> 00:28:19,682
Ze hebben hem vermoord.
Ze hebben Crick voor mijn neus vermoord.

318
00:28:19,702 --> 00:28:21,003
Waarom zou Ultra Crick vermoorden?

319
00:28:21,023 --> 00:28:23,638
Omdat hij bevestigde dat er een manier is
om mijn vader te vinden.

320
00:28:23,658 --> 00:28:26,751
Je vader is niet in limbo, hij is dood.

321
00:28:27,810 --> 00:28:29,489
Wat bedoel je?

322
00:28:30,280 --> 00:28:31,947
Het heeft geen zin meer om te liegen.

323
00:28:31,967 --> 00:28:34,803
Kan iemand me uitleggen wat er aan de hand is?
- Later.

324
00:28:34,823 --> 00:28:38,423
Het werkte niet omdat het nooit zou werken.
Maar er is een andere manier.

325
00:28:38,443 --> 00:28:42,924
Waar mijn vader ook is, je kan er niet komen
door de tijd te stoppen tijdens het teleporteren.

326
00:28:42,944 --> 00:28:47,597
Limbo bestaat in de ruimte
tussen leven en dood.

327
00:28:47,617 --> 00:28:49,578
Wat wil je zeggen?

328
00:28:51,953 --> 00:28:54,169
Je moet me proberen te vermoorden.

329
00:28:54,737 --> 00:28:56,170
Dat is gestoord.

330
00:28:56,190 --> 00:28:57,618
Ik was bijna dood toen ik hem zag.

331
00:28:57,638 --> 00:29:00,774
Zo kwam ik daar en dat is ook gebeurd
toen je hem neerschoot.

332
00:29:00,794 --> 00:29:04,316
Het maakte allemaal deel uit van mijn vaders plan.
Hij wou dat je hem vermoordde.

333
00:29:04,336 --> 00:29:07,989
Je moest het doen, zodat hij de tijd kon stoppen
op het moment van zijn dood.

334
00:29:08,009 --> 00:29:10,943
We hoeven alleen dat moment opnieuw te doen.

335
00:29:11,520 --> 00:29:16,033
Het is de enige manier om hem terug te brengen.
En jij bent de enige die kan doden.

336
00:29:17,645 --> 00:29:23,093
Jedikiah beval me je vader te doden.
Er was geen plan. Roger wist van niks.

337
00:29:23,113 --> 00:29:28,367
Ik zag het op zijn gezicht. Ik las zijn gedachten.
Ik hield zijn lichaam vast.

338
00:29:28,387 --> 00:29:33,740
Geloof me als ik zeg dat je vader dood is.

339
00:29:33,760 --> 00:29:36,775
Wat je zag, was een visioen.

340
00:29:36,795 --> 00:29:40,552
Je hoopte, zoals ons allemaal,
dat Roger er nog altijd was.

341
00:29:41,414 --> 00:29:42,648
Maar het is niet echt.

342
00:29:42,668 --> 00:29:46,803
Jullie hebben het allebei verkeerd.
Hij leeft nog, en ik heb jullie hulp nodig.

343
00:29:46,823 --> 00:29:52,958
Dit gaat over ons allemaal. Het paradijs bestaat,
maar we kunnen er niet komen zonder mijn vader.

344
00:29:52,978 --> 00:29:57,562
De reden dat jullie mij zochten,
was zodat ik hem kon vinden.

345
00:29:57,582 --> 00:30:02,067
Dus geloof dat ik de Uitverkorene ben,
of je gelooft het niet.

346
00:30:03,302 --> 00:30:04,995
Wat zal het zijn?

347
00:30:19,470 --> 00:30:24,088
Wat doe je thuis? Is alles in orde?
- Ja, prima.

348
00:30:24,525 --> 00:30:28,476
Ik weet dat het een beetje laat is,
maar ik hoopte wat vrienden uit te nodigen.

349
00:30:28,496 --> 00:30:33,624
Andere vrienden dan Astrid?
- Ja, ik heb vrienden op het werk.

350
00:30:33,644 --> 00:30:37,760
Natuurlijk. Dat zou leuk zijn.

351
00:30:37,780 --> 00:30:41,797
Maar we zullen wel naar de winkel moeten,
want ik denk niet dat we iets hebben.

352
00:30:42,851 --> 00:30:44,967
We kunnen pizza's bestellen.

353
00:30:44,987 --> 00:30:48,845
Luca is naar de training.
Dus als je Romero's wilt, is vanavond je avond.

354
00:30:48,865 --> 00:30:51,803
Maar we hebben niks te drinken,
dus ik zal je wat geld geven.

355
00:30:51,823 --> 00:30:54,573
Nee, dat hoeft niet...
- Dit gaat leuk worden.

356
00:30:54,593 --> 00:30:57,750
Het is al lang geleden
sinds er vrienden zijn langsgekomen.

357
00:30:58,300 --> 00:31:00,782
Ik kan wat desserts meebrengen van Broussards.

358
00:31:00,802 --> 00:31:03,685
Dat hoeft niet. Bedankt.

359
00:31:03,705 --> 00:31:08,861
Je hebt me nog niets verteld...
Heb je iets gevonden in die doos?

360
00:31:12,194 --> 00:31:16,672
Je had gelijk. Een hoop rotzooi. Bedankt.

361
00:31:28,643 --> 00:31:30,367
Heb je mijn bericht gekregen?

362
00:31:30,864 --> 00:31:33,721
Ik kon niet langer wachten.
- Ik ook niet.

363
00:31:43,290 --> 00:31:45,992
Hoe ken je Stephen?

364
00:31:46,012 --> 00:31:51,331
We werken samen, genen verbinden
voor de wetenschap en alles.

365
00:31:51,351 --> 00:31:57,704
Je lijkt me niet een onderzoekerstype.
- Jij lijkt me niet een schooltype.

366
00:31:57,724 --> 00:32:01,150
Excuseer, ik ga jou even stelen.
Voorzichtig met hem.

367
00:32:01,170 --> 00:32:03,276
Ja, dat zie ik.

368
00:32:03,296 --> 00:32:04,768
Dit is leuk.

369
00:32:06,356 --> 00:32:09,249
Je vrienden zijn interessant.
- Dat is zo.

370
00:32:09,269 --> 00:32:12,084
En ze werken allemaal bij je oom?

371
00:32:12,104 --> 00:32:15,020
Weet je nog dat je kwaad werd op me
over de psychische ondergrondse mensen?

372
00:32:20,246 --> 00:32:23,662
En Cara is hier?
Die niet zo geheimelijk verliefd is op jou?

373
00:32:23,682 --> 00:32:26,752
Zij zijn eigenlijk een koppel.

374
00:32:29,537 --> 00:32:33,769
Wat een trol. Ik weet niet wat ze in hem ziet.

375
00:32:33,892 --> 00:32:38,019
Ongelooflijk. Bedankt daarvoor.
- Geen probleem.

376
00:32:39,979 --> 00:32:44,543
Genoeg met het staren. Pak een stuk pizza.
- Ik staarde niet.

377
00:32:51,231 --> 00:32:54,607
Ik wil niet nieuwsgierig zijn,
maar heb je enig idee wat er aan de hand is?

378
00:32:55,294 --> 00:32:56,613
Wat bedoel je?

379
00:32:57,115 --> 00:33:03,615
We zijn al lang vrienden,
en dit samenkomen is niets voor hem.

380
00:33:05,236 --> 00:33:06,771
Hij zei al dat je slim was.

381
00:33:10,742 --> 00:33:14,178
Het was leuk om eindelijk
de Tomorrow People te ontmoeten.

382
00:33:14,198 --> 00:33:16,433
Denk je dat mijn moeder het geloofde?

383
00:33:17,322 --> 00:33:19,721
Er is wel één ding dat ik niet geloof.

384
00:33:22,339 --> 00:33:27,290
Waarom was het plots zo belangrijk dat beide kanten
van je leven elkaar eindelijk ontmoette?

385
00:33:27,310 --> 00:33:28,742
Wat is er aan de hand?

386
00:33:30,661 --> 00:33:34,817
Je hoeft niet te zwijgen.
Het was van Cara's gezicht af te lezen.

387
00:33:37,654 --> 00:33:43,802
Vergelijken jullie mij?
- Ze geeft om jou, zoals ik.

388
00:33:45,710 --> 00:33:46,976
Wat is er aan de hand?

389
00:33:54,240 --> 00:33:56,598
Ik ga proberen mijn vader thuis te brengen.

390
00:33:59,122 --> 00:34:03,172
Je weet waar hij is?
Hoe heb je hem gevonden?

391
00:34:03,192 --> 00:34:04,663
Dat maakt niet uit.

392
00:34:11,067 --> 00:34:14,524
Hoe lang ben je weg?
- Ik weet het niet.

393
00:34:17,516 --> 00:34:23,639
Dus dit is een afscheidsfeestje.
- Zo is het niet.

394
00:34:26,783 --> 00:34:31,010
Je bent bang.
Waarom laat je me niet met je meegaan?

395
00:34:31,030 --> 00:34:34,015
Waar ik naartoe ga, kan je niet meekomen.

396
00:34:35,624 --> 00:34:38,746
Maar ik beloof dat ik terugkom.

397
00:35:10,591 --> 00:35:12,819
Het spijt me enorm.

398
00:35:42,224 --> 00:35:45,596
Is het gebeurd?
- Ik heb gezegd dat ik het zou afhandelen.

399
00:35:45,616 --> 00:35:49,641
Toon het me. Je recente gedrag
heeft me twijfels gegeven.

400
00:35:50,232 --> 00:35:52,033
Graaf maar. Ik heb niets te verbergen.

401
00:36:02,376 --> 00:36:03,754
Goed gedaan.

402
00:36:04,699 --> 00:36:07,581
Maar dat geeft je geen pardon.

403
00:36:07,601 --> 00:36:13,092
Ik weet dat je geen gedachten kan lezen,
dus ik zal precies zeggen wat ik denk.

404
00:36:14,388 --> 00:36:18,891
Als het niet je neef was,
zou ik weinig geduld met je hebben.

405
00:36:18,911 --> 00:36:23,017
Hou dat in het achterhoofd,
terwijl we hem klaarstomen voor zijn ultieme doel.

406
00:36:35,408 --> 00:36:38,110
Je leeft nog.

407
00:36:38,130 --> 00:36:41,747
Ik heb je vriendje onderschat.
- Inderdaad.

408
00:36:41,767 --> 00:36:45,985
En hoe weten we dat je niet bent gevolgd?
- Door me te vertrouwen?

409
00:36:47,353 --> 00:36:49,995
Jedikiah heeft ervoor gezorgd
dat er geen losse eindjes meer waren.

410
00:37:04,840 --> 00:37:10,081
Hij heeft jouw dood in scene gezet?
Hij is echt een duivels genie.

411
00:37:11,376 --> 00:37:15,146
Wat is er aan de hand? Waar is iedereen?
- We gaan Stephen doden.

412
00:37:16,181 --> 00:37:17,649
Vraag maar niet.

413
00:37:20,285 --> 00:37:25,043
Duivels gebroedsel. Als Stephen het fout heeft,
heb je twee Uitverkorenen gedood.

414
00:37:25,543 --> 00:37:27,821
Geef me de fenobarbital.

415
00:37:32,564 --> 00:37:36,818
Hij heeft een punt.
- Wat er ook gebeurt, is mijn schuld.

416
00:37:37,569 --> 00:37:42,196
Beloof me dat je zorgt voor mijn moeder en broer.
- Daarom heb je ons uitgenodigd?

417
00:37:42,216 --> 00:37:46,489
Ik wil gewoon niet dat ze denkt
dat ik ze heb achtergelaten, zoals mijn vader.

418
00:37:46,664 --> 00:37:52,282
Wil je dat ik haar de waarheid vertel,
over jou, je vader, onze soort?

419
00:37:52,302 --> 00:37:54,628
Wat er voor nodig is om ze veilig te houden.

420
00:37:58,589 --> 00:38:00,984
Ben je klaar? Heb je het plan overlopen?

421
00:38:01,816 --> 00:38:06,099
Ik injecteer hem, wat zijn hart vertraagt,
totdat hij geen hartslag meer heeft.

422
00:38:06,249 --> 00:38:08,495
Zeer gewoontjes.

423
00:38:08,951 --> 00:38:12,117
Ik zal Tim klaarmaken,
zodat hij jouw vitale functies kan bijhouden.

424
00:38:12,770 --> 00:38:17,163
Kan ik je om een gunst vragen?
Voor het geval dit niet werkt.

425
00:38:17,183 --> 00:38:19,508
Een laatste testament?

426
00:38:20,006 --> 00:38:21,886
Vergeet wat John heeft gedaan.

427
00:38:23,710 --> 00:38:25,860
Waarom zou dat voor jou iets uitmaken?

428
00:38:26,642 --> 00:38:29,146
Onze soort hangt aan een zijden draadje.

429
00:38:29,166 --> 00:38:35,199
En als jullie twee tegenover elkaar staan,
zijn we allemaal kwetsbaar.

430
00:38:35,477 --> 00:38:41,308
Het is niet dat ik jullie samen wil zien,
maar hij houdt van jou.

431
00:38:41,328 --> 00:38:46,908
Daarom kon hij je de waarheid niet vertellen.
En eigenlijk weet ik niet of ik het zou kunnen.

432
00:38:49,444 --> 00:38:52,307
Is dit verbandmateriaal?
- Hoe staan we ervoor?

433
00:38:52,327 --> 00:38:54,533
Stephens vitale functies zijn online.

434
00:38:54,562 --> 00:38:57,733
Maar als ik mag wijzen
op de irrationaliteit van dit plan...

435
00:38:57,753 --> 00:39:01,449
Geef me gewoon de precieze tijd voor hersendood,
zodat ik hem de epinefrine kan geven.

436
00:39:01,469 --> 00:39:03,284
Klaar?

437
00:39:03,816 --> 00:39:05,621
Laten we dit maar doen.

438
00:39:21,560 --> 00:39:23,697
Ik zal de hele tijd in je hoofd zitten.

439
00:39:25,306 --> 00:39:29,020
Ik heb zes jaar moeten boeten
voor het doden van je vader.

440
00:39:29,800 --> 00:39:34,910
Die verborgen vaardigheid voelt misschien
slecht aan, maar vandaag is het een geschenk.

441
00:39:45,529 --> 00:39:51,264
Hartslag?
- 50, 40, 30...

442
00:39:51,528 --> 00:39:54,255
Bloeddruk is 80 over 60 en daalt snel.

443
00:39:54,553 --> 00:39:58,662
Zijn hartslag is zo goed als verdwenen.

444
00:39:58,682 --> 00:40:02,939
De hartslag is weg. Nog tien seconden
voordat hij het bewustzijn verliest.

445
00:40:04,044 --> 00:40:07,547
Doe het nu. Als je de tijd wilt stoppen,
heb je tien seconden.

446
00:40:17,123 --> 00:40:21,927
Heeft het gewerkt?
- Ik weet het niet.

447
00:40:23,129 --> 00:40:26,422
Ik kan hem telepathisch niet bereiken.
Het is alsof hij er helemaal niet meer is.

448
00:40:27,219 --> 00:40:32,117
Hoe lang hebben we om hem terug te brengen?
- Je hebt één minuut voordat hersenschade begint.

449
00:40:42,989 --> 00:40:47,883
40 seconden.
- Hoor je me?

450
00:40:50,155 --> 00:40:53,124
30 seconden.
- Ik breng hem terug.

451
00:40:53,144 --> 00:40:57,210
Nog niet. Dit is wat hij wou.
Het is nog geen tijd.

452
00:40:57,982 --> 00:40:59,471
20 seconden.

453
00:41:00,184 --> 00:41:02,027
Ik breng hem terug.

454
00:41:04,345 --> 00:41:07,264
Er gebeurt niets.
- 10 seconden.

455
00:41:08,941 --> 00:41:14,239
Kom op, kom terug naar ons.
Ik ga je niet laten sterven.

456
00:41:14,446 --> 00:41:17,322
Tijd is op.

457
00:41:18,282 --> 00:41:23,053
Laat ons alsjeblieft niet alleen.
Ik weet niet of we dit zonder jou kunnen.

458
00:41:23,073 --> 00:41:27,132
Je moet terugkomen, alsjeblieft.

459
00:41:39,562 --> 00:41:40,826
Wat is er gebeurd?

460
00:41:43,793 --> 00:41:45,431
Ik heb hem gezien.

461
00:41:47,210 --> 00:41:49,704
We moeten mijn vaders lichaam vinden.

462
00:41:50,864 --> 00:41:54,364
Vertaling: MrZazou
Controle: Ren HÃ♪ek ~ Sync: THC

