﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:04,304
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,353 --> 00:00:06,380
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,400 --> 00:00:10,524
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,544 --> 00:00:13,026
<i>Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...</i>

5
00:00:13,118 --> 00:00:15,419
<i>de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

6
00:00:15,439 --> 00:00:19,689
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

7
00:00:19,709 --> 00:00:23,759
<i>En dat kan alleen maar,
door voor de vijand te gaan werken.</i>

8
00:00:23,956 --> 00:00:26,057
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:28,293 --> 00:00:30,995
Pap, ik heb je hulp nodig.
- Red ze allemaal.

10
00:00:31,095 --> 00:00:33,697
Hoe?
- Thanatos.

11
00:00:33,717 --> 00:00:37,200
Ik denk dat Thanatos een geheim onderzoeksprogramma
was waar mijn vader deel van uitmaakte.

12
00:00:38,503 --> 00:00:39,970
Ik wil hem levend, begrepen?

13
00:00:47,078 --> 00:00:51,663
Er is iets gebeurd. John had al terug moeten zijn.
- Ultra heeft hem.

14
00:00:55,557 --> 00:00:58,021
We kunnen het volgende doen.

15
00:00:58,504 --> 00:01:02,825
De gemakkelijkste en meest pijnloze manier
om me te vertellen wat ik wil weten.

16
00:01:02,902 --> 00:01:05,344
Dan zullen we jou snel vermoorden.

17
00:01:07,106 --> 00:01:12,276
Maar dat ga je niet doen, toch?
Hoe dan ook, dit eindigt hetzelfde.

18
00:01:12,712 --> 00:01:15,978
Jij zal dood zijn, en ik zal alles weten
wat er in je hoofd zit...

19
00:01:15,998 --> 00:01:18,599
zoals waar je rebellenvrienden zich verbergen.

20
00:01:18,619 --> 00:01:24,101
Ik moet er alleen wat meer moeite voor doen.

21
00:01:24,121 --> 00:01:28,259
En jij zal moeten lijden
zoals je nog nooit geleden hebt.

22
00:01:32,965 --> 00:01:37,113
Toon het me.
En dit kan allemaal voorbij zijn.

23
00:01:41,505 --> 00:01:43,662
Als ik ooit vrijkom...

24
00:01:48,079 --> 00:01:49,436
Dan wat?

25
00:01:58,455 --> 00:02:00,390
Ik was al abnormaal voordat je bestond.

26
00:02:12,535 --> 00:02:14,203
Genoeg.

27
00:02:15,464 --> 00:02:16,664
Sorry voor het storen.

28
00:02:16,684 --> 00:02:19,374
Als je hem vermoordt,
kan hij ons niet naar de Tomorrow People leiden.

29
00:02:19,394 --> 00:02:21,785
Je bent echt je vaders zoon.
Allebei dezelfde zwakte.

30
00:02:21,805 --> 00:02:26,386
Misplaatste medelijden. Zelfs voor hem.

31
00:02:26,406 --> 00:02:30,290
Als je de waarheid wist,
zou je hem eigenhandig vermoorden.

32
00:02:30,310 --> 00:02:31,557
Welke waarheid?

33
00:02:31,577 --> 00:02:36,191
Vertel het hem.
Ga je gang. Zie het als een laatste opbiechting.

34
00:02:36,727 --> 00:02:39,094
Hij mag wel weten hoe zijn vader is omgekomen.

35
00:02:42,465 --> 00:02:43,840
Jij?

36
00:02:46,969 --> 00:02:48,843
Je liegt.

37
00:02:51,006 --> 00:02:52,930
Het spijt me.

38
00:03:06,187 --> 00:03:09,384
Wat is er gebeurd?
- Niets.

39
00:03:09,404 --> 00:03:14,542
Niet liegen.
Wat je juist voelde, voelde ik ook.

40
00:03:14,562 --> 00:03:20,337
We moeten John hier weghalen
voordat die Stichter hem vermoordt.

41
00:03:22,705 --> 00:03:24,645
Ik weet het niet.
- Heb je misschien een beter plan?

42
00:03:24,665 --> 00:03:28,885
Laten we de kansen gewoon eens bekijken.

43
00:03:28,905 --> 00:03:33,637
Stap één, we lokaliseren Jedikiah's geheime
paranormale vriendin voor Ultra.

44
00:03:33,657 --> 00:03:36,867
Gebaseerd op jullie succes in het binnenbrengen
van abnormalen...

45
00:03:36,887 --> 00:03:40,414
zou ik het een 22,34% kans geven.

46
00:03:41,684 --> 00:03:43,761
En wat dan?
- Dan ontvoeren we haar.

47
00:03:44,209 --> 00:03:46,075
Ik weet het,
maar het is het enige dat we kunnen doen.

48
00:03:46,095 --> 00:03:51,220
En dan hopen dat Jedikiah genoeg om haar geeft
om een ruil te doen?

49
00:03:51,258 --> 00:03:52,589
Heb je al iets?

50
00:03:55,168 --> 00:03:59,123
Er is letterlijk geen enkel
persoonlijk item in zijn kantoor.

51
00:04:05,077 --> 00:04:07,379
Wacht even.

52
00:04:08,815 --> 00:04:11,298
Ik heb een foto gevonden van Jedikiah en Morgan.

53
00:04:11,885 --> 00:04:15,836
Hij glimlacht. Zo heb ik hem nog nooit gezien.

54
00:04:24,063 --> 00:04:26,372
Hij is zelfs nog enger als hij gelukkig is.

55
00:04:28,434 --> 00:04:31,360
Kan je herkenningspunten gebruiken
om uit te zoeken waar deze foto genomen is?

56
00:04:31,380 --> 00:04:32,903
Dat kan ik zeker proberen.

57
00:04:37,943 --> 00:04:40,044
Dat lijkt Montauk Point te zijn.

58
00:04:43,481 --> 00:04:47,469
Ze is dichtbij. Ik voel haar.
- Waar is ze dan?

59
00:04:54,592 --> 00:04:57,196
Dit lijkt me een goede plek
om onder te duiken.

60
00:05:00,518 --> 00:05:02,469
Iemand thuis?

61
00:05:05,503 --> 00:05:08,659
Ze weet al dat we hier zijn.

62
00:05:09,369 --> 00:05:13,877
Het is oké, we willen gewoon praten.
Jedikiah heeft ons gestuurd.

63
00:05:16,646 --> 00:05:19,135
Wie zijn jullie?
- We zijn zoals jou.

64
00:05:20,852 --> 00:05:24,984
Hoe weet ik dat jullie geen agenten zijn?
- We moeten haar die handboeien gewoon aandoen.

65
00:05:25,004 --> 00:05:28,591
Handboeien?
Jullie zijn hier om mijn krachten weg te nemen.

66
00:05:33,830 --> 00:05:38,285
Teleporteren heeft geen zin.
Waar je ook gaat, zal ik je vinden.

67
00:05:42,171 --> 00:05:43,606
Prima dan.

68
00:05:47,268 --> 00:05:49,819
Vroeg of laat, kom je met ons mee.

69
00:06:03,692 --> 00:06:05,148
Kom hier.

70
00:06:05,829 --> 00:06:07,862
Ze is vurig.

71
00:06:07,882 --> 00:06:09,921
Jedikiah heeft dus wel een type.

72
00:06:36,024 --> 00:06:39,566
We moeten praten.
Over je vriendin.

73
00:06:40,487 --> 00:06:42,065
Ik veronderstel dat je haar weer wilt zien.

74
00:06:42,085 --> 00:06:43,904
Waar is ze?
- Veilig.

75
00:06:43,924 --> 00:06:46,206
Hoe weet ik dat je niet bluft?

76
00:06:49,010 --> 00:06:50,711
Ik zal het je laten zien.

77
00:06:56,217 --> 00:06:58,751
Je kan dit niet doen. Laat me gaan.

78
00:07:00,588 --> 00:07:03,723
Wat wil je?
- Wat denk je?

79
00:07:05,927 --> 00:07:09,657
Kwets hem en ik zal het ene
waar je om geeft vernietigen.

80
00:07:11,798 --> 00:07:14,566
Wat wil je dat ik doe?

81
00:07:14,586 --> 00:07:18,570
Geef terug waar ik van jou,
en ik doe misschien wel hetzelfde.

82
00:07:30,850 --> 00:07:32,381
Mag ik even?

83
00:07:42,862 --> 00:07:44,590
Waarom heb je het gedaan?

84
00:07:45,384 --> 00:07:50,001
Ze zeiden dat het moest gebeuren.
Dat je vader het verkeerde pad op ging.

85
00:07:51,070 --> 00:07:53,738
Jedikiah zei dat hij een gevaar
voor ons allemaal was geworden.

86
00:07:53,758 --> 00:07:55,356
Dus je hebt hem opgeblazen?

87
00:07:56,275 --> 00:08:00,231
Wil je dit echt horen?
- Ik moet het weten.

88
00:08:03,248 --> 00:08:07,253
Ik had een bom in zijn wagen geplaatst.
En ik wachtte af.

89
00:08:08,153 --> 00:08:13,308
Hij wou me doen denken dat ik hem had vermoord.
Maar op het laatste moment teleporteerde hij.

90
00:08:13,777 --> 00:08:17,434
Ik ben hem gevolgd.
En toen ben ik je vader tegengekomen.

91
00:08:18,763 --> 00:08:20,838
En heb ik hem neergeschoten.

92
00:08:25,003 --> 00:08:27,290
Ik wou het niet doen.

93
00:08:30,975 --> 00:08:35,845
Al die jaren vertelde je je eigen mensen
dat mijn vader op elk moment kon terugkeren...

94
00:08:35,865 --> 00:08:38,014
terwijl je wist dat je hem had neergeschoten?

95
00:08:38,034 --> 00:08:41,751
Ik zou het allemaal terugnemen, als ik kon.
- Dat kan je niet.

96
00:08:43,254 --> 00:08:45,088
Je bent een oplichter.

97
00:08:49,659 --> 00:08:54,065
Nu kan je teruggaan en Cara
en al de rest de waarheid vertellen.

98
00:08:54,085 --> 00:08:59,720
Het is niet aan mij om te vertellen dat je loog.
Dat zou te gemakkelijk zijn.

99
00:09:00,938 --> 00:09:06,021
Maar voor nu, gaan we vergeten
dat je probeerde mijn vader te vermoorden.

100
00:09:07,009 --> 00:09:08,535
Waarom?

101
00:09:10,547 --> 00:09:12,810
Omdat Thanatos echt is.

102
00:09:13,617 --> 00:09:17,217
Mijn vader leeft nog, daar ben ik zeker van.

103
00:09:18,921 --> 00:09:21,075
En ik ga jou hier weghalen.

104
00:09:24,135 --> 00:09:27,298
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E09 'Death's Door'

105
00:09:27,318 --> 00:09:30,685
Vertaling: MrZazou
Controle: Ren HÃ♪ek ~ Sync: THC

106
00:09:43,683 --> 00:09:47,373
Wat is er?
- Hoe bedoel je?

107
00:09:47,393 --> 00:09:51,544
Ik merk dat je moed aan het zoeken bent
om me iets te vragen. Dus vraag gewoon.

108
00:09:53,531 --> 00:09:57,370
Gaat het over je vader?
- Ja, inderdaad.

109
00:09:57,390 --> 00:10:00,411
Doe het dan alsjeblieft niet.
- Ik moet hem vinden.

110
00:10:01,232 --> 00:10:02,457
Ik kan je niet helpen.

111
00:10:02,477 --> 00:10:06,065
Je probeert ons te beschermen,
maar je wilt hem even graag zien.

112
00:10:06,085 --> 00:10:09,561
Je vader heeft ons verlaten.
Ik weet niet waarom. Het kan me ook niets schelen.

113
00:10:09,581 --> 00:10:13,711
Ik wil gewoon niet die chaos terug in ons leven.
- Ik denk niet dat hij gek was.

114
00:10:13,731 --> 00:10:16,796
Je weet dat het niet zo gemakkelijk was.
Hij beschermde ons.

115
00:10:18,516 --> 00:10:22,042
Heeft hij ooit iets verteld
over het Thanatos-project?

116
00:10:25,045 --> 00:10:27,106
Ik denk dat je moet stoppen.

117
00:10:27,753 --> 00:10:31,946
Ik weet dat dit moeilijk te horen,
maar we zijn beter af zonder hem.

118
00:10:32,197 --> 00:10:34,964
We zijn veiliger zonder hem.

119
00:10:40,538 --> 00:10:42,639
Mag ik even?

120
00:10:46,415 --> 00:10:50,317
Wat zou jij nu willen? Laat me raden.

121
00:10:50,769 --> 00:10:57,269
Je baas, de Stichter, wil dat je,
als goede agent, informatie uit mij haalt?

122
00:10:57,921 --> 00:11:00,263
Waar de Tomorrow People zich schuilhouden.

123
00:11:00,283 --> 00:11:05,861
Nee, ik heb jou zelf getraind.
Ik weet dat je niet gaat praten.

124
00:11:05,881 --> 00:11:07,429
Daarom ben ik niet hier.

125
00:11:09,057 --> 00:11:10,641
Ik ben hier om afscheid te nemen.

126
00:11:18,775 --> 00:11:20,637
Vaarwel, zoon.

127
00:11:30,550 --> 00:11:32,186
Trouw tot het eind.

128
00:11:42,739 --> 00:11:44,231
Je wou me zien?

129
00:11:44,251 --> 00:11:48,367
Je moet me eens uitleggen
waar ik hier naar aan het kijken ben.

130
00:11:53,775 --> 00:11:56,743
Ik die Cara's krachten wegneemt. Waarom?

131
00:11:57,254 --> 00:12:03,173
Interessant, want toen Cara en haar bende
me ontvoerde, werkte haar krachten prima.

132
00:12:04,582 --> 00:12:06,438
Hoe zou dat nu komen?

133
00:12:08,532 --> 00:12:10,264
Ik heb een theorie.

134
00:12:11,932 --> 00:12:15,476
Heb je dat gezien?
- Wat gezien?

135
00:12:15,496 --> 00:12:18,132
Het gebeurt zeer snel. Ik zal het nog eens tonen.

136
00:12:18,152 --> 00:12:20,965
Daar.
- Ik weet niet waar ik naar moet kijken.

137
00:12:20,985 --> 00:12:24,561
Ik wist het ook niet.
Deze hele procedure leek zeer normaal te gaan.

138
00:12:24,581 --> 00:12:28,166
En toen zag ik dat.

139
00:12:32,246 --> 00:12:34,780
Het gebeurt bijzonder snel.

140
00:12:36,494 --> 00:12:38,543
Het zit in de details.

141
00:12:41,670 --> 00:12:45,783
Ik denk dat je de tijd hebt stopgezet.

142
00:12:45,803 --> 00:12:50,398
En je hebt het serum vervangen door
iets onschadelijks zoals een zoutoplossing...

143
00:12:50,418 --> 00:12:53,334
en je liet Cara hier vertrekken met haar krachten.

144
00:12:56,444 --> 00:12:59,146
Je hebt precies een zwakke plek
voor de Tomorrow People.

145
00:13:02,640 --> 00:13:06,602
Niet hen, maar zij.

146
00:13:08,879 --> 00:13:11,270
Ik kon jou haar niks laten aandoen.

147
00:13:12,355 --> 00:13:15,277
Omdat je van haar houdt.

148
00:13:15,888 --> 00:13:19,702
Ik weet dat het stom was.
- En in dit geval verontschuldigbaar.

149
00:13:23,370 --> 00:13:27,671
Ik weet hoe het voelt om iemand,
waar je van houdt, gekwetst te zien.

150
00:13:27,691 --> 00:13:29,929
Daarom heb ik je laten komen.

151
00:13:32,194 --> 00:13:36,142
Ik ben ook gehecht geraakt
aan iemand van jouw soort.

152
00:13:38,462 --> 00:13:40,103
Je maakt een grapje.

153
00:13:41,499 --> 00:13:43,100
Lijkt het erop alsof ik een grapje maak?

154
00:13:46,757 --> 00:13:52,049
Ze wordt vastgehouden door de Tomorrow People.

155
00:13:52,595 --> 00:13:57,447
Ze dreigen haar te vermoorden,
tenzij ik John kan bevrijden, wat ik dus niet kan.

156
00:13:58,549 --> 00:14:00,082
Maar jij wel.

157
00:14:07,157 --> 00:14:08,457
Laatste maaltijd.

158
00:14:12,695 --> 00:14:16,331
Sorry voor de kaak.
- Welke kaak?

159
00:14:29,178 --> 00:14:31,664
Je had me kunnen waarschuwen.
- Ik zei dat het me speet.

160
00:14:31,684 --> 00:14:33,538
Hoe ben je vrij geraakt?

161
00:14:34,202 --> 00:14:35,417
Wacht op Stephen.

162
00:14:41,056 --> 00:14:44,092
Wat nu? Deze verdieping heeft overal
D-chips. Je kan niet teleporteren.

163
00:14:44,112 --> 00:14:45,714
We laten het echt lijken.

164
00:14:49,665 --> 00:14:52,186
Verzet je een beetje. Het moet echt lijken.

165
00:14:53,121 --> 00:14:58,116
Achteruit of hij sterft.
Tenzij je baas een neef wil verliezen.

166
00:14:58,530 --> 00:15:00,775
Jullie soort kan niet doden.
- Wedden van wel?

167
00:15:02,177 --> 00:15:04,378
Ik heb gericht op je vest,
maar de volgende is in je gezicht.

168
00:15:04,398 --> 00:15:07,581
Niet schieten. Je kan hier niet weg.

169
00:15:07,601 --> 00:15:10,484
Je krachten werken hier niet.
Laat de jongen gaan.

170
00:15:10,504 --> 00:15:12,453
D-chips op 11 en 1 uur.

171
00:15:30,595 --> 00:15:34,775
John is veilig terug?

172
00:15:34,795 --> 00:15:36,704
Geen agenten. Kust is veilig.

173
00:15:40,300 --> 00:15:42,393
Zoals beloofd. Laten we gaan.

174
00:15:42,413 --> 00:15:45,721
Doe die handboeien af.
- We zijn hier nog niet klaar.

175
00:15:46,907 --> 00:15:50,857
Het onderhandelen is voorbij.
Je hebt je vriendin, dat was de afspraak.

176
00:15:50,877 --> 00:15:52,725
Luister gewoon even.

177
00:15:55,894 --> 00:15:59,465
Waar jullie je ook verbergen,
neem Morgan met jullie mee.

178
00:15:59,485 --> 00:16:00,694
Geen sprake van.

179
00:16:01,087 --> 00:16:05,384
Ik wil bij jou zijn.
- John is ontsnapt tijdens mijn dienst.

180
00:16:05,891 --> 00:16:10,976
Ik ga onderzocht worden en de Stichter
gaat mijn herinneringen volledig uitpluizen.

181
00:16:10,996 --> 00:16:16,797
En als hij jou vindt, ben je alleen maar veilig
als ik niet weet waar je bent.

182
00:16:16,817 --> 00:16:20,289
Ze komt niet met ons mee.
- Ze kan een doodseskader naar ons lokken.

183
00:16:20,309 --> 00:16:24,057
Mijn oom laat dat niet gebeuren.
Hij wil dat jullie Morgan veilig houden.

184
00:16:24,910 --> 00:16:27,657
Het eigen soort beschermen
is wat John doet, toch?

185
00:16:28,813 --> 00:16:33,167
Doe dit alsjeblieft niet.
- Neem haar mee of ik bel zelf een doodseskader.

186
00:16:38,271 --> 00:16:39,737
Opnieuw.

187
00:16:46,345 --> 00:16:48,780
Je bent niet in limbo.
- Opnieuw.

188
00:16:57,872 --> 00:17:00,358
Nog altijd hier.
- Opnieuw.

189
00:17:00,378 --> 00:17:05,075
Hier heb je me voor bevrijd? Ik had beter gebleven.
- Het gaat werken.

190
00:17:05,095 --> 00:17:09,467
Wie zegt dat?
Een oude professorvriend van je vader?

191
00:17:09,487 --> 00:17:11,502
Limbo bestaat, ik heb het gezien.

192
00:17:11,522 --> 00:17:14,472
De tijd stoppen tijdens teleporteren
is de enige manier om er te komen.

193
00:17:14,492 --> 00:17:15,739
Misschien probeer je niet hard genoeg.

194
00:17:15,759 --> 00:17:20,544
Ik teleporteer prima.
Jij bent degene die de tijd zou moeten stoppen.

195
00:17:20,564 --> 00:17:21,884
Het kan gewoon niet.

196
00:17:22,251 --> 00:17:26,621
Het is als scheten en tegelijkertijd niezen.
Wetenschappelijk onmogelijk.

197
00:17:27,004 --> 00:17:30,220
We willen allemaal Roger vinden,
maar jezelf de dood in jagen helpt niet.

198
00:17:30,240 --> 00:17:32,022
Of mij.

199
00:17:32,042 --> 00:17:34,448
Ik heb dorst.

200
00:17:36,593 --> 00:17:41,516
Gaat het? Je lijkt anders sinds je terug bent.
Wil je erover praten?

201
00:17:41,536 --> 00:17:45,801
Over dat ik word gelezen door de Stichter?

202
00:17:45,821 --> 00:17:48,337
Ik probeer liever te vergeten wat er gebeurde.

203
00:17:48,357 --> 00:17:53,308
Ik begrijp het niet. Waarom wil de stichter
ons vernietigen terwijl hij zoals ons is?

204
00:17:53,328 --> 00:17:55,130
Pauze is voorbij.

205
00:17:55,565 --> 00:17:58,848
Je hoeft dit niet te doen.
- Eigenlijk wel.

206
00:18:05,755 --> 00:18:09,383
Ze gaat het te weten komen.
- Ik ga het haar niet vertellen.

207
00:18:09,403 --> 00:18:12,661
Cara is emotioneel verbonden met jou.
Ze voelt wat jij voelt.

208
00:18:12,681 --> 00:18:15,997
En ik heb liever dat ze het te weten komt
van mij, dan door mijn gedachten te lezen.

209
00:18:16,017 --> 00:18:21,335
Je weet wat dat zal doen met haar.
En met jou. Het is het niet waard.

210
00:18:21,355 --> 00:18:24,438
Daarbij, mijn vader is niet dood.

211
00:18:28,314 --> 00:18:31,958
Als dat waar zou zijn,
heb ik hem toch neergeschoten.

212
00:18:31,978 --> 00:18:33,815
Ik probeerde hem te vermoorden.

213
00:18:33,835 --> 00:18:37,351
En toen probeerde ik het te verdoezelen,
door onze soort hier naartoe te leiden.

214
00:18:38,954 --> 00:18:41,422
Ik heb de hele tijd een leugen geleefd.

215
00:18:43,392 --> 00:18:45,293
Opnieuw.

216
00:18:59,341 --> 00:19:04,998
Ik dacht vanavond Chinees te maken.
- Bedankt, maar ik heb geen honger.

217
00:19:05,747 --> 00:19:10,135
Voor het geval je het niet doorhad,
dat was code voor 'het spijt me'.

218
00:19:13,612 --> 00:19:16,832
Als het aankomt op je vader,
sluit ik mezelf gewoon af.

219
00:19:16,852 --> 00:19:19,838
Het was niet mijn bedoeling
om jou ook af te sluiten.

220
00:19:21,729 --> 00:19:26,811
Toen ik het over Thanatos had,
merkte ik dat het iets betekende voor jou.

221
00:19:27,768 --> 00:19:31,337
Ik weet niet wat dat is.
Hoe weet hij het van Thanatos?

222
00:19:31,646 --> 00:19:33,719
Waarom lieg je tegen mij?

223
00:19:33,739 --> 00:19:36,875
Vertel me de waarheid, alsjeblieft.
Ik wil gewoon wat meer weten over pap.

224
00:19:37,878 --> 00:19:40,105
Ik had moeten weten dat deze dag zou komen.

225
00:19:46,319 --> 00:19:50,289
Toen je vader vertrok, heb ik al
zijn onderzoeksmateriaal opgeborgen.

226
00:19:50,309 --> 00:19:53,392
Het is gewoon wat gekrabbel en formules.

227
00:19:53,412 --> 00:19:57,463
Wees gewoon voorzichtig.
- Waarom?

228
00:19:57,483 --> 00:20:00,785
Omdat je hebt geprobeerd je vader
te veranderen in iemand die hij nooit was.

229
00:20:00,805 --> 00:20:03,270
En ik ben bang dat als je die doos opent...

230
00:20:04,389 --> 00:20:06,838
dat je teleurgesteld zult zijn.

231
00:20:07,425 --> 00:20:09,602
Misschien is het beter om het zo te laten.

232
00:20:09,622 --> 00:20:14,612
Sorry, dat kan ik niet doen.
- Nee, precies.

233
00:20:16,669 --> 00:20:20,533
Je bent een zoeker, net zoals hem.

234
00:20:32,232 --> 00:20:37,467
Het is ongelukkig dat John ontsnapte.
Maar onthou dat hij een zeer goede agent was.

235
00:20:37,487 --> 00:20:41,839
Ik herinner me ook dat je hem
persoonlijk ook graag had.

236
00:20:41,859 --> 00:20:44,441
Wil je me iets vertellen?

237
00:20:45,944 --> 00:20:50,175
Ik zou liever niet je gedachten lezen.

238
00:20:50,748 --> 00:20:52,349
Je hebt gelijk.

239
00:20:54,485 --> 00:20:56,428
Er is iets dat...

240
00:20:57,608 --> 00:21:00,790
Om het even makkelijk te zeggen,
ik heb je bedrogen.

241
00:21:00,810 --> 00:21:04,428
Het heeft niets te maken met John.
Maar ik hou iets van jou verborgen.

242
00:21:05,730 --> 00:21:07,779
Een persoonlijke relatie.

243
00:21:09,767 --> 00:21:11,235
Ga verder.

244
00:21:11,266 --> 00:21:16,639
Als onze collega's het zouden te weten komen,
zou het mijn autoriteit ondermijnen.

245
00:21:16,987 --> 00:21:18,910
Ze is iemand van mijn soort?

246
00:21:20,081 --> 00:21:23,971
Hoe krijg je het voor elkaar. Waarom?

247
00:21:24,734 --> 00:21:29,918
Je kan mijn hersenen volledig uitpluizen,
maar het was gewoon liefde.

248
00:21:29,938 --> 00:21:35,791
Ergens werd mijn
wetenschappelijke nieuwsgierigheid onprofessioneel.

249
00:21:37,104 --> 00:21:41,847
Trek het je niet aan. Je bent menselijk.

250
00:21:43,462 --> 00:21:48,008
Ga je zelf het losse eindje oplossen
of moet ik het doen?

251
00:21:51,383 --> 00:21:53,456
Nee, ik zal er wel voor zorgen.

252
00:22:31,332 --> 00:22:33,447
Kan je iets voor me proberen te laden?

253
00:22:38,643 --> 00:22:44,114
Ik ben professor Aldus Crick.
Het is precies 8:00 uur.

254
00:22:44,134 --> 00:22:49,457
En dit is proef één van het Thanatos-project.

255
00:22:50,331 --> 00:22:52,966
Zo kon mijn vader verdwijnen.

256
00:22:52,986 --> 00:22:59,339
Door een oude labvideo? Wat bewijst dat?
- Sinds wanneer ben jij zo cynisch?

257
00:22:59,359 --> 00:23:01,808
Hoe dichter we bij Roger komen,
hoe meer je achterwege blijft.

258
00:23:03,361 --> 00:23:06,320
We moeten praten. Alleen.

259
00:23:10,250 --> 00:23:11,939
Wat is er met hen?

260
00:23:13,286 --> 00:23:14,532
Veel.

261
00:23:14,552 --> 00:23:20,426
Spijtig genoeg lijkt ons proefpersoon
zoals gewoonlijk te laat te zijn.

262
00:23:20,990 --> 00:23:24,119
Gewoon donuts gaan halen.
- Beerklauwen, mijn favoriet.

263
00:23:26,978 --> 00:23:30,150
Zullen we beginnen?
- Prima.

264
00:23:31,920 --> 00:23:34,506
We gaan hem niet vinden.
- Hoe weet je dat?

265
00:23:35,641 --> 00:23:39,010
Omdat ik hem vermoord heb.

266
00:23:39,305 --> 00:23:42,613
Mijn laatste missie voor Ultra was een moord.

267
00:23:42,633 --> 00:23:47,986
Jedikiah heeft me niet alleen aangepast,
hij droeg me op zijn eigen broer te doden.

268
00:23:49,388 --> 00:23:53,107
Dat is onmogelijk.
- Het is de waarheid.

269
00:24:00,665 --> 00:24:04,671
Al die jaren heb je ons hier vastgehouden...

270
00:24:04,691 --> 00:24:08,512
ons een toekomst beloofd,
een manier om het paradijs te vinden...

271
00:24:08,532 --> 00:24:09,940
Dat deed ik voor Roger.

272
00:24:09,960 --> 00:24:13,892
Ik heb beloofd dat ik de Tomorrow People
zou beschermen. En dat heb ik gedaan.

273
00:24:13,912 --> 00:24:17,814
Je hebt tegen hen gelogen.
Dit is allemaal een leugen geweest.

274
00:24:17,834 --> 00:24:20,971
Niet alles.
- Raak me niet aan.

275
00:24:24,701 --> 00:24:29,553
Het enige dat ik van je vroeg,
was eerlijkheid.

276
00:24:30,132 --> 00:24:32,726
Alsof jij eerlijk was over wat
er gebeurd was met Stephen?

277
00:24:32,746 --> 00:24:36,763
Het gebeurde omdat ik nooit bij jou kon zijn.
Niet volledig.

278
00:24:38,366 --> 00:24:39,986
Nu weet ik waarom.

279
00:24:40,817 --> 00:24:43,780
Je hebt jezelf de hele tijd verborgen voor mij.

280
00:24:58,477 --> 00:25:00,794
Het is 1:18 uur.

281
00:25:00,814 --> 00:25:07,156
Proef 347 van het Thanatos-project.
Hou je klaar.

282
00:25:12,054 --> 00:25:14,021
Het resultaat is opnieuw niet overtuigend.

283
00:25:14,041 --> 00:25:17,725
Het is de hele tijd hetzelfde.

284
00:25:17,745 --> 00:25:20,338
Niet slecht bedoeld,
maar het is geen wonder dat je vader flipte.

285
00:25:20,358 --> 00:25:24,971
Kan je doorspoelen naar het einde?
- Graag.

286
00:25:28,471 --> 00:25:31,861
Opnieuw niet overtuigend.

287
00:25:34,176 --> 00:25:38,112
Zet het uit.
- Wacht even.

288
00:25:38,132 --> 00:25:43,431
Ik heb bijna geen tijd meer.
- Kop op. Er is altijd nog proef 458.

289
00:25:43,503 --> 00:25:49,249
We moeten de alternatieve methode proberen.
- Dat meen je niet. Dat is zelfmoord.

290
00:25:53,628 --> 00:25:56,396
Waar ga je naartoe?
- Naar de professor.

291
00:26:00,693 --> 00:26:04,689
Het spijt me dat ik zo kom opdagen.
U vertrekt door mij.

292
00:26:04,709 --> 00:26:08,551
Niet waar. Ik heb gewoon wat verandering nodig.
Dat was al lang nodig.

293
00:26:08,895 --> 00:26:10,176
Waar gaat u naartoe?

294
00:26:10,196 --> 00:26:14,252
Wie weet waar we naartoe gaan?
Dat is het mooie aan leven.

295
00:26:14,272 --> 00:26:20,357
We kunnen nooit om de hoek kijken,
individueel of als een soort.

296
00:26:20,787 --> 00:26:23,344
Wie had zich ooit kunnen inbeelden
dat mensen zoals jij...

297
00:26:23,364 --> 00:26:26,459
geboren zouden worden
door onze eigen primitieve bouwstenen?

298
00:26:26,620 --> 00:26:32,464
Je bent een zeer speciale jongeman.
Zoals je vader.

299
00:26:34,934 --> 00:26:38,103
Maar u wist dat ik hem niet zou bereiken
door de tijd te stoppen tijdens het teleporteren.

300
00:26:38,123 --> 00:26:40,998
U en mijn vader hebben het
ontzettend vaak geprobeerd en gefaald.

301
00:26:41,774 --> 00:26:43,075
Je hebt de video's gezien.

302
00:26:43,095 --> 00:26:45,477
Hij zei dat er een alternatieve manier was
om naar limbo te geraken.

303
00:26:45,497 --> 00:26:47,411
U zei dat het zelfmoord was.

304
00:26:48,614 --> 00:26:53,918
Mijn vader moest eerst sterven, nietwaar?
- Het was altijd een theorie.

305
00:26:53,938 --> 00:26:59,832
We konden het nooit bewijzen, omdat een experiment
dat maar één keer wordt geprobeerd...

306
00:26:59,852 --> 00:27:02,793
niet wetenschappelijk genoeg is.

307
00:27:02,813 --> 00:27:05,875
Het werkte.
- Hoe kom je daarbij?

308
00:27:05,895 --> 00:27:08,098
Ik deed per ongeluk zelf het experiment.

309
00:27:08,118 --> 00:27:11,835
Ik moet de tijd hebben gestopt
zonder het me te realiseren. Ik zag hem.

310
00:27:12,623 --> 00:27:18,308
Het is mogelijk.
- Technisch gezien, maar zeer onwaarschijnlijk.

311
00:27:19,258 --> 00:27:22,236
Als je vader zoveel moeite deed
om te verdwijnen...

312
00:27:23,133 --> 00:27:28,208
denk dan aan de mogelijkheid
dat hij niet gevonden wil worden.

313
00:27:28,691 --> 00:27:29,891
Waarom?

314
00:27:29,911 --> 00:27:34,558
Er staan zaken op de been
die jij onmogelijk kan begrijpen.

315
00:27:57,514 --> 00:28:03,140
Iemand was hier bij onze overleden vriend.
Ik voel het.

316
00:28:14,363 --> 00:28:15,563
Wat is er gebeurd?

317
00:28:15,832 --> 00:28:20,182
Ze hebben hem vermoord.
Ze hebben Crick voor mijn neus vermoord.

318
00:28:20,202 --> 00:28:21,503
Waarom zou Ultra Crick vermoorden?

319
00:28:21,523 --> 00:28:24,138
Omdat hij bevestigde dat er een manier is
om mijn vader te vinden.

320
00:28:24,158 --> 00:28:27,251
Je vader is niet in limbo, hij is dood.

321
00:28:28,310 --> 00:28:29,989
Wat bedoel je?

322
00:28:30,780 --> 00:28:32,447
Het heeft geen zin meer om te liegen.

323
00:28:32,467 --> 00:28:35,303
Kan iemand me uitleggen wat er aan de hand is?
- Later.

324
00:28:35,323 --> 00:28:38,923
Het werkte niet omdat het nooit zou werken.
Maar er is een andere manier.

325
00:28:38,943 --> 00:28:43,424
Waar mijn vader ook is, je kan er niet komen
door de tijd te stoppen tijdens het teleporteren.

326
00:28:43,444 --> 00:28:48,097
Limbo bestaat in de ruimte
tussen leven en dood.

327
00:28:48,117 --> 00:28:50,078
Wat wil je zeggen?

328
00:28:52,453 --> 00:28:54,669
Je moet me proberen te vermoorden.

329
00:28:55,237 --> 00:28:56,670
Dat is gestoord.

330
00:28:56,690 --> 00:28:58,118
Ik was bijna dood toen ik hem zag.

331
00:28:58,138 --> 00:29:01,274
Zo kwam ik daar en dat is ook gebeurd
toen je hem neerschoot.

332
00:29:01,294 --> 00:29:04,816
Het maakte allemaal deel uit van mijn vaders plan.
Hij wou dat je hem vermoordde.

333
00:29:04,836 --> 00:29:08,489
Je moest het doen, zodat hij de tijd kon stoppen
op het moment van zijn dood.

334
00:29:08,509 --> 00:29:11,443
We hoeven alleen dat moment opnieuw te doen.

335
00:29:12,020 --> 00:29:16,533
Het is de enige manier om hem terug te brengen.
En jij bent de enige die kan doden.

336
00:29:18,145 --> 00:29:23,593
Jedikiah beval me je vader te doden.
Er was geen plan. Roger wist van niks.

337
00:29:23,613 --> 00:29:28,867
Ik zag het op zijn gezicht. Ik las zijn gedachten.
Ik hield zijn lichaam vast.

338
00:29:28,887 --> 00:29:34,240
Geloof me als ik zeg dat je vader dood is.

339
00:29:34,260 --> 00:29:37,275
Wat je zag, was een visioen.

340
00:29:37,295 --> 00:29:41,052
Je hoopte, zoals ons allemaal,
dat Roger er nog altijd was.

341
00:29:41,914 --> 00:29:43,148
Maar het is niet echt.

342
00:29:43,168 --> 00:29:47,303
Jullie hebben het allebei verkeerd.
Hij leeft nog, en ik heb jullie hulp nodig.

343
00:29:47,323 --> 00:29:53,458
Dit gaat over ons allemaal. Het paradijs bestaat,
maar we kunnen er niet komen zonder mijn vader.

344
00:29:53,478 --> 00:29:58,062
De reden dat jullie mij zochten,
was zodat ik hem kon vinden.

345
00:29:58,082 --> 00:30:02,567
Dus geloof dat ik de Uitverkorene ben,
of je gelooft het niet.

346
00:30:03,802 --> 00:30:05,495
Wat zal het zijn?

347
00:30:19,970 --> 00:30:24,588
Wat doe je thuis? Is alles in orde?
- Ja, prima.

348
00:30:25,025 --> 00:30:28,976
Ik weet dat het een beetje laat is,
maar ik hoopte wat vrienden uit te nodigen.

349
00:30:28,996 --> 00:30:34,124
Andere vrienden dan Astrid?
- Ja, ik heb vrienden op het werk.

350
00:30:34,144 --> 00:30:38,260
Natuurlijk. Dat zou leuk zijn.

351
00:30:38,280 --> 00:30:42,297
Maar we zullen wel naar de winkel moeten,
want ik denk niet dat we iets hebben.

352
00:30:43,351 --> 00:30:45,467
We kunnen pizza's bestellen.

353
00:30:45,487 --> 00:30:49,345
Luca is naar de training.
Dus als je Romero's wilt, is vanavond je avond.

354
00:30:49,365 --> 00:30:52,303
Maar we hebben niks te drinken,
dus ik zal je wat geld geven.

355
00:30:52,323 --> 00:30:55,073
Nee, dat hoeft niet...
- Dit gaat leuk worden.

356
00:30:55,093 --> 00:30:58,250
Het is al lang geleden
sinds er vrienden zijn langsgekomen.

357
00:30:58,800 --> 00:31:01,282
Ik kan wat desserts meebrengen van Broussards.

358
00:31:01,302 --> 00:31:04,185
Dat hoeft niet. Bedankt.

359
00:31:04,205 --> 00:31:09,361
Je hebt me nog niets verteld...
Heb je iets gevonden in die doos?

360
00:31:12,694 --> 00:31:17,172
Je had gelijk. Een hoop rotzooi. Bedankt.

361
00:31:29,143 --> 00:31:30,867
Heb je mijn bericht gekregen?

362
00:31:31,364 --> 00:31:34,221
Ik kon niet langer wachten.
- Ik ook niet.

363
00:31:43,790 --> 00:31:46,492
Hoe ken je Stephen?

364
00:31:46,512 --> 00:31:51,831
We werken samen, genen verbinden
voor de wetenschap en alles.

365
00:31:51,851 --> 00:31:58,204
Je lijkt me niet een onderzoekerstype.
- Jij lijkt me niet een schooltype.

366
00:31:58,224 --> 00:32:01,650
Excuseer, ik ga jou even stelen.
Voorzichtig met hem.

367
00:32:01,670 --> 00:32:03,776
Ja, dat zie ik.

368
00:32:03,796 --> 00:32:05,268
Dit is leuk.

369
00:32:06,856 --> 00:32:09,749
Je vrienden zijn interessant.
- Dat is zo.

370
00:32:09,769 --> 00:32:12,584
En ze werken allemaal bij je oom?

371
00:32:12,604 --> 00:32:15,520
Weet je nog dat je kwaad werd op me
over de psychische ondergrondse mensen?

372
00:32:20,746 --> 00:32:24,162
En Cara is hier?
Die niet zo geheimelijk verliefd is op jou?

373
00:32:24,182 --> 00:32:27,252
Zij zijn eigenlijk een koppel.

374
00:32:30,037 --> 00:32:34,269
Wat een trol. Ik weet niet wat ze in hem ziet.

375
00:32:34,392 --> 00:32:38,519
Ongelooflijk. Bedankt daarvoor.
- Geen probleem.

376
00:32:40,479 --> 00:32:45,043
Genoeg met het staren. Pak een stuk pizza.
- Ik staarde niet.

377
00:32:51,731 --> 00:32:55,107
Ik wil niet nieuwsgierig zijn,
maar heb je enig idee wat er aan de hand is?

378
00:32:55,794 --> 00:32:57,113
Wat bedoel je?

379
00:32:57,615 --> 00:33:04,115
We zijn al lang vrienden,
en dit samenkomen is niets voor hem.

380
00:33:05,736 --> 00:33:07,271
Hij zei al dat je slim was.

381
00:33:11,242 --> 00:33:14,678
Het was leuk om eindelijk
de Tomorrow People te ontmoeten.

382
00:33:14,698 --> 00:33:16,933
Denk je dat mijn moeder het geloofde?

383
00:33:17,822 --> 00:33:20,221
Er is wel één ding dat ik niet geloof.

384
00:33:22,839 --> 00:33:27,790
Waarom was het plots zo belangrijk dat beide kanten
van je leven elkaar eindelijk ontmoette?

385
00:33:27,810 --> 00:33:29,242
Wat is er aan de hand?

386
00:33:31,161 --> 00:33:35,317
Je hoeft niet te zwijgen.
Het was van Cara's gezicht af te lezen.

387
00:33:38,154 --> 00:33:44,302
Vergelijken jullie mij?
- Ze geeft om jou, zoals ik.

388
00:33:46,210 --> 00:33:47,476
Wat is er aan de hand?

389
00:33:54,740 --> 00:33:57,098
Ik ga proberen mijn vader thuis te brengen.

390
00:33:59,622 --> 00:34:03,672
Je weet waar hij is?
Hoe heb je hem gevonden?

391
00:34:03,692 --> 00:34:05,163
Dat maakt niet uit.

392
00:34:11,567 --> 00:34:15,024
Hoe lang ben je weg?
- Ik weet het niet.

393
00:34:18,016 --> 00:34:24,139
Dus dit is een afscheidsfeestje.
- Zo is het niet.

394
00:34:27,283 --> 00:34:31,510
Je bent bang.
Waarom laat je me niet met je meegaan?

395
00:34:31,530 --> 00:34:34,515
Waar ik naartoe ga, kan je niet meekomen.

396
00:34:36,124 --> 00:34:39,246
Maar ik beloof dat ik terugkom.

397
00:35:11,091 --> 00:35:13,319
Het spijt me enorm.

398
00:35:42,724 --> 00:35:46,096
Is het gebeurd?
- Ik heb gezegd dat ik het zou afhandelen.

399
00:35:46,116 --> 00:35:50,141
Toon het me. Je recente gedrag
heeft me twijfels gegeven.

400
00:35:50,732 --> 00:35:52,533
Graaf maar. Ik heb niets te verbergen.

401
00:36:02,876 --> 00:36:04,254
Goed gedaan.

402
00:36:05,199 --> 00:36:08,081
Maar dat geeft je geen pardon.

403
00:36:08,101 --> 00:36:13,592
Ik weet dat je geen gedachten kan lezen,
dus ik zal precies zeggen wat ik denk.

404
00:36:14,888 --> 00:36:19,391
Als het niet je neef was,
zou ik weinig geduld met je hebben.

405
00:36:19,411 --> 00:36:23,517
Hou dat in het achterhoofd,
terwijl we hem klaarstomen voor zijn ultieme doel.

406
00:36:35,908 --> 00:36:38,610
Je leeft nog.

407
00:36:38,630 --> 00:36:42,247
Ik heb je vriendje onderschat.
- Inderdaad.

408
00:36:42,267 --> 00:36:46,485
En hoe weten we dat je niet bent gevolgd?
- Door me te vertrouwen?

409
00:36:47,853 --> 00:36:50,495
Jedikiah heeft ervoor gezorgd
dat er geen losse eindjes meer waren.

410
00:37:05,340 --> 00:37:10,581
Hij heeft jouw dood in scene gezet?
Hij is echt een duivels genie.

411
00:37:11,876 --> 00:37:15,646
Wat is er aan de hand? Waar is iedereen?
- We gaan Stephen doden.

412
00:37:16,681 --> 00:37:18,149
Vraag maar niet.

413
00:37:20,785 --> 00:37:25,543
Duivels gebroedsel. Als Stephen het fout heeft,
heb je twee Uitverkorenen gedood.

414
00:37:26,043 --> 00:37:28,321
Geef me de fenobarbital.

415
00:37:33,064 --> 00:37:37,318
Hij heeft een punt.
- Wat er ook gebeurt, is mijn schuld.

416
00:37:38,069 --> 00:37:42,696
Beloof me dat je zorgt voor mijn moeder en broer.
- Daarom heb je ons uitgenodigd?

417
00:37:42,716 --> 00:37:46,989
Ik wil gewoon niet dat ze denkt
dat ik ze heb achtergelaten, zoals mijn vader.

418
00:37:47,164 --> 00:37:52,782
Wil je dat ik haar de waarheid vertel,
over jou, je vader, onze soort?

419
00:37:52,802 --> 00:37:55,128
Wat er voor nodig is om ze veilig te houden.

420
00:37:59,089 --> 00:38:01,484
Ben je klaar? Heb je het plan overlopen?

421
00:38:02,316 --> 00:38:06,599
Ik injecteer hem, wat zijn hart vertraagt,
totdat hij geen hartslag meer heeft.

422
00:38:06,749 --> 00:38:08,995
Zeer gewoontjes.

423
00:38:09,451 --> 00:38:12,617
Ik zal Tim klaarmaken,
zodat hij jouw vitale functies kan bijhouden.

424
00:38:13,270 --> 00:38:17,663
Kan ik je om een gunst vragen?
Voor het geval dit niet werkt.

425
00:38:17,683 --> 00:38:20,008
Een laatste testament?

426
00:38:20,506 --> 00:38:22,386
Vergeet wat John heeft gedaan.

427
00:38:24,210 --> 00:38:26,360
Waarom zou dat voor jou iets uitmaken?

428
00:38:27,142 --> 00:38:29,646
Onze soort hangt aan een zijden draadje.

429
00:38:29,666 --> 00:38:35,699
En als jullie twee tegenover elkaar staan,
zijn we allemaal kwetsbaar.

430
00:38:35,977 --> 00:38:41,808
Het is niet dat ik jullie samen wil zien,
maar hij houdt van jou.

431
00:38:41,828 --> 00:38:47,408
Daarom kon hij je de waarheid niet vertellen.
En eigenlijk weet ik niet of ik het zou kunnen.

432
00:38:49,944 --> 00:38:52,807
Is dit verbandmateriaal?
- Hoe staan we ervoor?

433
00:38:52,827 --> 00:38:55,033
Stephens vitale functies zijn online.

434
00:38:55,062 --> 00:38:58,233
Maar als ik mag wijzen
op de irrationaliteit van dit plan...

435
00:38:58,253 --> 00:39:01,949
Geef me gewoon de precieze tijd voor hersendood,
zodat ik hem de epinefrine kan geven.

436
00:39:01,969 --> 00:39:03,784
Klaar?

437
00:39:04,316 --> 00:39:06,121
Laten we dit maar doen.

438
00:39:22,060 --> 00:39:24,197
Ik zal de hele tijd in je hoofd zitten.

439
00:39:25,806 --> 00:39:29,520
Ik heb zes jaar moeten boeten
voor het doden van je vader.

440
00:39:30,300 --> 00:39:35,410
Die verborgen vaardigheid voelt misschien
slecht aan, maar vandaag is het een geschenk.

441
00:39:46,029 --> 00:39:51,764
Hartslag?
- 50, 40, 30...

442
00:39:52,028 --> 00:39:54,755
Bloeddruk is 80 over 60 en daalt snel.

443
00:39:55,053 --> 00:39:59,162
Zijn hartslag is zo goed als verdwenen.

444
00:39:59,182 --> 00:40:03,439
De hartslag is weg. Nog tien seconden
voordat hij het bewustzijn verliest.

445
00:40:04,544 --> 00:40:08,047
Doe het nu. Als je de tijd wilt stoppen,
heb je tien seconden.

446
00:40:17,623 --> 00:40:22,427
Heeft het gewerkt?
- Ik weet het niet.

447
00:40:23,629 --> 00:40:26,922
Ik kan hem telepathisch niet bereiken.
Het is alsof hij er helemaal niet meer is.

448
00:40:27,719 --> 00:40:32,617
Hoe lang hebben we om hem terug te brengen?
- Je hebt één minuut voordat hersenschade begint.

449
00:40:43,489 --> 00:40:48,383
40 seconden.
- Hoor je me?

450
00:40:50,655 --> 00:40:53,624
30 seconden.
- Ik breng hem terug.

451
00:40:53,644 --> 00:40:57,710
Nog niet. Dit is wat hij wou.
Het is nog geen tijd.

452
00:40:58,482 --> 00:40:59,971
20 seconden.

453
00:41:00,684 --> 00:41:02,527
Ik breng hem terug.

454
00:41:04,845 --> 00:41:07,764
Er gebeurt niets.
- 10 seconden.

455
00:41:09,441 --> 00:41:14,739
Kom op, kom terug naar ons.
Ik ga je niet laten sterven.

456
00:41:14,946 --> 00:41:17,822
Tijd is op.

457
00:41:18,782 --> 00:41:23,553
Laat ons alsjeblieft niet alleen.
Ik weet niet of we dit zonder jou kunnen.

458
00:41:23,573 --> 00:41:27,632
Je moet terugkomen, alsjeblieft.

459
00:41:40,062 --> 00:41:41,326
Wat is er gebeurd?

460
00:41:44,293 --> 00:41:45,931
Ik heb hem gezien.

461
00:41:47,710 --> 00:41:50,204
We moeten mijn vaders lichaam vinden.

462
00:41:51,364 --> 00:41:54,864
Vertaling: MrZazou
Controle: Ren HÃ♪ek ~ Sync: THC

