1
00:00:07,596 --> 00:00:11,116
Je bent hier echt goed in.
- Ik heb ook een extreem laag zwaartepunt.

2
00:00:12,520 --> 00:00:13,842
Net als een piramide.

3
00:00:17,936 --> 00:00:21,251
Hoe gaat het met je?
- Ik hoop dat hij alleen verzwikt is.

4
00:00:23,205 --> 00:00:27,084
Ik kan niet weer met een videogameblessure
naar de Spoedeisende Hulp gaan.

5
00:00:28,464 --> 00:00:32,744
Sheldon, wil jij hierna spelen?
- Ik zou wel willen, maar ik moet weg.

6
00:00:32,980 --> 00:00:34,871
Waarheen?
- Texas?

7
00:00:36,515 --> 00:00:38,434
Nu? Waarom?

8
00:00:38,484 --> 00:00:40,199
Is er iemand ziek?
- Ja.

9
00:00:40,249 --> 00:00:43,348
De baarmoeder van mijn zus
heeft last van een baby.

10
00:00:44,548 --> 00:00:48,491
Is ze zwanger? Dat is leuk.
Je wordt oom, oom Sheldon.

11
00:00:48,541 --> 00:00:51,642
Ik word oom Dr Cooper.

12
00:00:52,386 --> 00:00:54,272
Hoezo heb je niet verteld
dat ze zwanger is?

13
00:00:54,326 --> 00:00:56,732
Ik heb ook niets verteld
over de niersteen van mijn broer.

14
00:00:56,786 --> 00:01:00,232
Moet ik alles vertellen over wat
er uit de genitaliën van mijn familie komt?

15
00:01:00,669 --> 00:01:03,663
Gefeliciteerd. Het is erg aardig
dat je klaar staat voor je zus.

16
00:01:04,309 --> 00:01:08,626
Ik val in voor haar man die herstelt
van een vreselijk motorongeluk.

17
00:01:08,998 --> 00:01:10,204
Mazzelaar.

18
00:01:11,524 --> 00:01:13,206
Hoelang blijf je weg?

19
00:01:13,256 --> 00:01:15,496
Ze is morgen uitgerekend.

20
00:01:15,607 --> 00:01:19,610
Maar ze had wel zes jaar nodig
voor de middelbare school, dus wie weet.

21
00:01:19,760 --> 00:01:24,490
Moet ik je naar het vliegveld brengen?
- Nee, bedankt. Ik wil je niet tot last zijn.

22
00:01:24,540 --> 00:01:26,957
Opschieten, Leonard.
We gaan over tien minuten.

23
00:01:29,008 --> 00:01:34,008
Vertaling: Mr.Mister

24
00:01:54,575 --> 00:01:55,931
Dit is de afspraak.

25
00:01:55,981 --> 00:01:59,159
Sheldon is weg dus de regels voor het
optuigen van de boom kunnen het raam uit.

26
00:01:59,209 --> 00:02:03,309
Dus hoeven we deze mal om de afstand
te bepalen ook niet te gebruiken.

27
00:02:04,991 --> 00:02:08,600
En ik ben blij dat hij op Kickstarter
op nul dollar blijft hangen.

28
00:02:10,326 --> 00:02:14,232
Dus personages uit Star Wars en Star Trek
kunnen op dezelfde tak?

29
00:02:14,734 --> 00:02:17,804
Ik weet dat het gewaagd is.
Welkom in het gekkenhuis, mensen.

30
00:02:20,264 --> 00:02:22,510
Ik heb dit nog nooit gedaan.
Het is wel leuk.

31
00:02:22,574 --> 00:02:26,223
Als je moeder haar Joodse zoon nu kon zien
zou ze een hartaanval krijgen.

32
00:02:26,283 --> 00:02:28,023
Goed idee. Ik maak een foto.

33
00:02:33,203 --> 00:02:34,932
Ik zit nogal krap dit jaar.

34
00:02:34,982 --> 00:02:38,936
Dus wilde ik je voor kerst dit geven.

35
00:02:41,259 --> 00:02:45,044
Dat vind ik heel leuk.
Maar dat gaf je vorig jaar ook al.

36
00:02:46,597 --> 00:02:48,057
En gisteravond ook.

37
00:02:52,417 --> 00:02:54,790
Ik ben blij dat jullie
niet op me gewacht hebben.

38
00:02:54,983 --> 00:02:58,703
Ook al zeiden jullie 19.00 uur.
En is het nu 19.00 uur.

39
00:03:01,445 --> 00:03:03,346
Dat is waarschijnlijk Sheldon.

40
00:03:05,142 --> 00:03:07,899
Iedereen is hier, zeg eens gedag.

41
00:03:14,472 --> 00:03:17,989
Ik ben nog niet weg of jullie
geven een feestje zonder mij?

42
00:03:18,352 --> 00:03:19,892
Zo ongeveer.

43
00:03:19,942 --> 00:03:22,669
Dat is heel erg attent.
Jullie zijn fantastisch.

44
00:03:24,378 --> 00:03:27,987
Hoe gaat het met je zus?
- De ween zijn een uur geleden begonnen.

45
00:03:28,037 --> 00:03:30,077
Dat is heel mooi.
Ben je nu in het ziekenhuis?

46
00:03:30,237 --> 00:03:32,417
Ze wilde thuis bevallen...

47
00:03:32,824 --> 00:03:36,983
omdat ze in de steentijd wil leven
en er geen grot vrij was.

48
00:03:38,653 --> 00:03:41,542
Veel mensen geloven dat
thuisbevallingen beter zijn...

49
00:03:41,592 --> 00:03:44,303
omdat de moeder in een warme, comfortabele
omgeving is...

50
00:03:44,353 --> 00:03:46,359
waar ze verzorgd kan worden door geliefden.

51
00:03:46,563 --> 00:03:50,639
En de slaapkamervloer in een glijbaan
van vruchtwater kunnen veranderen.

52
00:03:54,856 --> 00:03:58,393
Je zus heeft volledige ontsluiting
en wil een leuke familiefoto

53
00:03:58,443 --> 00:04:00,762
voor alles onder het bloed zit.

54
00:04:03,288 --> 00:04:06,432
Dit is de verkeerde dag om mijn
favoriete robot T-shirt aan te trekken.

55
00:04:08,872 --> 00:04:12,006
Wil je Sheldon er bij hebben
als jij bevalt van zijn kind?

56
00:04:12,565 --> 00:04:16,759
Als hij in de kamer is als ze die
baby maken geef ik je tien dollar.

57
00:04:18,076 --> 00:04:21,006
Ik heb It's a Wonderful Life bij me,
als jullie die willen zien.

58
00:04:21,056 --> 00:04:23,255
Ik ben dol op die film.
- Ik heb hem nooit gezien.

59
00:04:23,305 --> 00:04:25,360
Ik ook niet.
- Hij is fantastisch.

60
00:04:25,410 --> 00:04:28,321
Het is Kerstmis,
Jimmy Stewart is depressief...

61
00:04:28,371 --> 00:04:30,300
en wil zelfmoord plegen
door van een brug te springen.

62
00:04:30,350 --> 00:04:32,303
Dat hoef ik niet te zien.
Dat is mijn leven.

63
00:04:33,774 --> 00:04:36,967
Maar dan krijgt hij het leven te zien
hoe het was als hij niet geboren was.

64
00:04:37,133 --> 00:04:40,133
Heb je je ooit afgevraagd hoe het zou zijn
als je nooit geboren was?

65
00:04:40,778 --> 00:04:41,989
Wat denk je zelf?

66
00:04:42,239 --> 00:04:43,567
Wat denk je zelf?

67
00:04:43,806 --> 00:04:45,696
Wat denk je zelf?

68
00:04:47,467 --> 00:04:50,840
Jullie maken grapjes over Sheldon.
Maar zonder hem...

69
00:04:51,046 --> 00:04:53,613
hadden we hier allemaal niet gezeten.

70
00:04:53,926 --> 00:04:58,227
Echt? Dat Sheldon er niet is,
is juist de reden dat ik hier ben.

71
00:04:59,781 --> 00:05:02,836
Het is waar. Zonder hem
zouden jullie mij niet kennen.

72
00:05:03,116 --> 00:05:04,561
Jij zou Bernadette niet kennen.

73
00:05:04,611 --> 00:05:07,071
Jij zou geen verkering hebben met Penny.
- Dat weet je niet.

74
00:05:07,121 --> 00:05:09,985
Ik kom al jaren in de Cheesecake Factory.
Ik had haar kunnen versieren.

75
00:05:14,555 --> 00:05:16,254
Was dat geen grapje?

76
00:05:16,802 --> 00:05:18,002
Nee.

77
00:05:18,166 --> 00:05:21,074
Ik zal je precies vertellen
hoe het was gelopen.

78
00:05:24,332 --> 00:05:28,828
Ik doe het, ik vraag haar mee uit.
- En ik spuit chocolademelk uit mijn tepels.

79
00:05:31,501 --> 00:05:34,441
Sorry, ik dacht dat we dingen zeiden
die nooit zouden gebeuren.

80
00:05:34,746 --> 00:05:36,714
Misschien doet hij het dit keer wel.

81
00:05:36,865 --> 00:05:38,914
Ik hoop dat je dorst hebt, hier komt het.

82
00:05:41,338 --> 00:05:42,721
Let op.

83
00:05:43,964 --> 00:05:46,610
Klaar om te bestellen
of hebben jullie nog even nodig?

84
00:05:47,536 --> 00:05:49,190
Ik geef jullie nog wat tijd.

85
00:05:50,256 --> 00:05:53,269
Je hebt haar niet mee uit gevraagd
maar je maakte wel veel geluiden.

86
00:05:55,176 --> 00:05:58,599
Ik word nerveus van jullie.
- Ga dan in je eentje met haar praten.

87
00:05:59,381 --> 00:06:00,699
Dat doe ik.

88
00:06:07,981 --> 00:06:09,310
Pardon.

89
00:06:11,707 --> 00:06:13,134
Ik ben Leonard?

90
00:06:13,683 --> 00:06:15,667
Echt? Je klinkt niet heel zeker.

91
00:06:16,906 --> 00:06:19,046
Nee, ik ben hij.

92
00:06:21,271 --> 00:06:22,872
Maar goed....

93
00:06:23,606 --> 00:06:28,185
Ik wil je al lange tijd iets vragen.

94
00:06:28,235 --> 00:06:29,321
Wat dan?

95
00:06:29,371 --> 00:06:32,111
Ik vroeg me af,
als je niet te druk bent...

96
00:06:33,477 --> 00:06:35,971
of je interesse had...

97
00:06:37,580 --> 00:06:39,717
om me te vertellen waar het toilet is?

98
00:06:43,870 --> 00:06:45,354
Volgens mij is het te laat.

99
00:06:45,404 --> 00:06:48,233
Kom op, ik zou niet in mijn broek plassen.

100
00:06:50,744 --> 00:06:52,806
Ze heeft helemaal gelijk.

101
00:06:53,787 --> 00:06:56,363
Maar je vergeet dat ik je
mee uit heb gevraagd.

102
00:06:56,556 --> 00:06:58,920
Wat niet gebeurd was als je niet
tegenover haar had gewoond...

103
00:06:58,970 --> 00:07:00,729
wat niet gebeurd was zonder Sheldon.

104
00:07:00,828 --> 00:07:03,519
Dat geldt ook voor jullie.
Als Leonard niets met Penny had gehad...

105
00:07:03,569 --> 00:07:05,173
had ze jullie nooit gekoppeld.

106
00:07:05,223 --> 00:07:08,336
Dan zou Bernadette nog steeds
bij de Cheesecake Factory werken...

107
00:07:08,386 --> 00:07:11,549
en ik zou nog steeds
dit goddelijke lichaam hebben.

108
00:07:13,906 --> 00:07:15,557
Je zou niet van me af kunnen blijven.

109
00:07:19,752 --> 00:07:22,334
Penny, kan ik die tafel nemen?
- Natuurlijk, waarom?

110
00:07:22,384 --> 00:07:24,496
Die met die col is leuk.

111
00:07:24,546 --> 00:07:28,581
Mond open voor het treintje.

112
00:07:38,014 --> 00:07:39,595
Wacht even.

113
00:07:39,841 --> 00:07:42,309
Je hebt daar iets zitten.

114
00:07:46,036 --> 00:07:47,453
Laat maar.

115
00:07:50,998 --> 00:07:52,852
Dat zijn wij ten voeten uit.

116
00:07:57,724 --> 00:08:01,219
Als wij niet samen zouden zijn had
jij het ook niet heel goed gedaan.

117
00:08:01,269 --> 00:08:05,136
Omdat ik precies weet met wie
je geëindigd zou zijn.

118
00:08:07,576 --> 00:08:08,995
Hé, schatje.

119
00:08:09,748 --> 00:08:11,368
Heb je de huur betaald?

120
00:08:11,418 --> 00:08:14,414
Iets beters. Ik heb met het geld
deze magische bonen gekocht.

121
00:08:15,691 --> 00:08:18,968
Hij is dan wel een idioot,
hij plast tenminste niet in zijn broek.

122
00:08:21,136 --> 00:08:22,441
Wacht even.

123
00:08:23,977 --> 00:08:26,190
Ik heb in mijn broek geplast.

124
00:08:28,624 --> 00:08:29,974
Ik ook.

125
00:08:37,084 --> 00:08:38,885
Einde.

126
00:08:45,084 --> 00:08:46,572
Gaat alles goed?

127
00:08:47,050 --> 00:08:48,385
Niet bepaald.

128
00:08:49,466 --> 00:08:50,998
Ik heb dingen gezien.

129
00:08:52,459 --> 00:08:53,825
Vrouwelijke dingen.

130
00:08:56,435 --> 00:08:57,702
Luister.

131
00:08:58,159 --> 00:09:00,750
Zo ziet het er normaal niet uit.

132
00:09:04,010 --> 00:09:05,352
Maakt niet uit.

133
00:09:05,402 --> 00:09:07,658
Zo kan je geen nieuwe mensen maken.

134
00:09:08,032 --> 00:09:10,316
Mensen die uit andere mensen komen.

135
00:09:12,147 --> 00:09:14,131
Het lijkt wel een smerige goochelshow.

136
00:09:15,377 --> 00:09:19,284
Sheldon Lee Cooper,
kom nu direct hierheen.

137
00:09:19,606 --> 00:09:21,377
En neem een dweil mee.

138
00:09:21,898 --> 00:09:24,440
Hoorde je dat? Een dweil.

139
00:09:24,992 --> 00:09:29,377
Ik heb twee doctoraten maar ben nu conciërge
van het geboortekanaal van mijn zus.

140
00:09:36,581 --> 00:09:40,493
Sheldon heeft ons een mail gestuurd.
Fijne feestdagen uit Texas.

141
00:09:40,743 --> 00:09:45,069
Er zitten foto's bij.
Niet openen.

142
00:09:46,803 --> 00:09:48,739
Een bevalling is iets natuurlijks..

143
00:09:48,789 --> 00:09:52,316
Het lijkt alsof iemand een koe
doormidden gezaagd heeft.

144
00:09:54,429 --> 00:09:58,215
Mijn vader is gynaecoloog,
ik kan wel wat hebben.

145
00:09:58,952 --> 00:10:00,860
En nu ben ik homo.

146
00:10:03,945 --> 00:10:07,044
Ik zat te denken. Zonder Sheldon
hadden wij elkaar nooit ontmoet.

147
00:10:07,094 --> 00:10:09,259
Maar Penny zou nog steeds
tegenover hem wonen.

148
00:10:10,066 --> 00:10:13,781
En we weten wat dat zou betekenen
als Leonard niet in beeld was.

149
00:10:14,204 --> 00:10:15,467
Is dat zo?

150
00:10:23,326 --> 00:10:25,000
Ben je aan het wassen?

151
00:10:30,060 --> 00:10:31,406
Natuurlijk.

152
00:10:31,484 --> 00:10:35,426
Zaterdagavond is was avond,
en ik ben in de waskamer.

153
00:10:35,725 --> 00:10:40,265
Dus je conclusie is gerechtvaardigd.
- Mijn conclusie is gerechtvaardigd.

154
00:10:40,315 --> 00:10:42,661
Sheldon, wat ben je toch grappig.

155
00:10:46,767 --> 00:10:50,837
Ik moet ook de was doen,
want deze kleren zijn zo smerig.

156
00:10:51,445 --> 00:10:55,277
Bijna net zo smerig als degene
die ze draagt.

157
00:10:57,269 --> 00:10:58,788
Zo is het mooi geweest.

158
00:10:58,838 --> 00:11:00,813
Ga verder.
- Meer.

159
00:11:04,860 --> 00:11:06,161
Wat vind je ervan?

160
00:11:06,972 --> 00:11:10,056
Een beetje asymmetrisch,
maar niets om je zorgen over te maken.

161
00:11:12,592 --> 00:11:14,283
Sheldon, ik wil je.

162
00:11:14,903 --> 00:11:17,007
Wat wil je?

163
00:11:18,468 --> 00:11:19,825
Dat je me neemt.

164
00:11:19,901 --> 00:11:22,578
Ik neem je nergens mee naartoe
voor je een shirt aan doet.

165
00:11:25,040 --> 00:11:27,693
Jij en ik, nu en hier.

166
00:11:28,183 --> 00:11:30,466
Penny, voor de duizendste keer...

167
00:11:30,643 --> 00:11:33,126
ik bewaar mezelf voor de ware.

168
00:11:33,296 --> 00:11:38,936
Misschien een schattige neurowetenschapper
met een bril en haar met de kleur van modder.

169
00:11:41,437 --> 00:11:43,716
Ik weet hoe ik je
op andere gedachten kan brengen.

170
00:11:44,926 --> 00:11:46,454
Mooi geweest.

171
00:11:48,175 --> 00:11:49,953
Ik had er geen probleem mee.

172
00:11:54,264 --> 00:11:57,445
Hoe gaat het, Sheldon?
- Eigenlijk veel beter.

173
00:11:57,945 --> 00:11:59,379
Is de baby al geboren?

174
00:11:59,629 --> 00:12:02,787
Geen idee, ik ben net terug.
- Waar kom je vandaan?

175
00:12:02,837 --> 00:12:05,262
Ik moest van mijn moeder
handdoeken gaan halen.

176
00:12:05,575 --> 00:12:09,798
Ik heb dat vage verzoek gebruikt
en ben in Bed, Bath & Beyond geweest.

177
00:12:13,630 --> 00:12:16,072
Pardon, ik ben aan het bellen.

178
00:12:18,192 --> 00:12:19,705
Wat onbeleefd.

179
00:12:22,537 --> 00:12:25,848
Ik weet er nog één.
Penny, zonder Sheldon...

180
00:12:25,898 --> 00:12:29,886
had jij stripboeklegende
Stan Lee nooit ontmoet.

181
00:12:31,652 --> 00:12:32,913
Heel mooi.

182
00:12:35,962 --> 00:12:38,888
Leonard, Howard en ik waren
tenminste nog vrienden geweest.

183
00:12:39,245 --> 00:12:41,382
Hoezo zijn jullie nooit samen
gaan wonen?

184
00:12:41,529 --> 00:12:45,896
Dat hebben we overwogen, maar Howard
had al een serieuze relatie met zijn moeder.

185
00:12:47,596 --> 00:12:49,363
Ik woonde bij haar om geld te besparen.

186
00:12:49,565 --> 00:12:52,411
Je hoefde geen boodschappen te doen
omdat je borstvoeding kreeg.

187
00:12:55,551 --> 00:12:58,124
Dus zonder mij had je
nog steeds bij haar gewoond?

188
00:12:58,323 --> 00:13:01,264
Niet echt.
- Hoe bedoel je?

189
00:13:02,257 --> 00:13:04,793
Het zou er iets anders aan toe gaan.

190
00:13:05,031 --> 00:13:08,886
Howard, waar blijft mijn lunch?
Ik verrek van de honger.

191
00:13:10,592 --> 00:13:13,851
Dat weet ik.
En de buren weten het ook.

192
00:13:13,901 --> 00:13:16,696
Zelfs hongerige mensen in Afrika
weten het.

193
00:13:19,360 --> 00:13:21,943
Is dat alles?
Dat is niet genoeg.

194
00:13:21,993 --> 00:13:25,496
Je hebt de aarde leeg gegeten.
Ik weet niet wat ik moet doen.

195
00:13:27,683 --> 00:13:29,343
Wat is hier anders aan?

196
00:13:29,683 --> 00:13:31,230
Je laat me niet uitpraten.

197
00:13:32,137 --> 00:13:33,741
Alstublieft, moeder.

198
00:13:34,357 --> 00:13:36,970
Je bent een brave jongen, Howard.

199
00:13:37,387 --> 00:13:40,776
Een heel brave jongen.

200
00:13:44,989 --> 00:13:47,785
Is ze overleden of heb je haar vermoord?

201
00:13:51,165 --> 00:13:53,992
Wat maakt dat uit?
Het belangrijkste is dat ze dood is.

202
00:13:56,151 --> 00:13:58,425
Hoezo zijn jullie niet samen gaan wonen?

203
00:13:58,729 --> 00:14:02,295
Hij wilde alleen wonen omdat hij zeker
wist dat hij een player zou worden.

204
00:14:03,999 --> 00:14:05,435
Ik had het mis.

205
00:14:07,355 --> 00:14:09,481
Ik denk dat we wel
een geweldige tijd hadden gehad.

206
00:14:09,725 --> 00:14:12,155
Leonard, eten.

207
00:14:12,916 --> 00:14:14,602
Ik kom eraan.

208
00:14:23,437 --> 00:14:26,401
Wacht even.
Waarom zou ik dik zijn?

209
00:14:27,424 --> 00:14:29,822
Je zou geen vriendin hebben
die je naakt zou zien...

210
00:14:29,872 --> 00:14:32,349
je zou die leegte opvullen met eten...

211
00:14:32,399 --> 00:14:35,402
en ik ben degene die dat mogelijk maakt.

212
00:14:36,567 --> 00:14:38,472
Waarom ben jij dan niet dik?

213
00:14:40,054 --> 00:14:41,672
Wat wil je als toetje?

214
00:14:44,768 --> 00:14:47,406
Volgens mij is er nog een halve taart
over van het ontbijt.

215
00:14:49,641 --> 00:14:51,172
Niet waar.

216
00:15:02,453 --> 00:15:03,844
Wat doe je?

217
00:15:06,215 --> 00:15:08,644
Ik wilde gewoon in iemands
verhaal zitten.

218
00:15:11,124 --> 00:15:13,011
Waarom ben jij dik?

219
00:15:15,215 --> 00:15:17,494
Omdat Leonard ook dik was.

220
00:15:20,116 --> 00:15:23,370
En jij, Amy? Wat zou jij doen
als je Sheldon nooit ontmoet had?

221
00:15:23,849 --> 00:15:25,456
Dat is lastig.

222
00:15:25,769 --> 00:15:28,076
Mijn leven zou heel anders zijn.

223
00:15:28,419 --> 00:15:31,203
Je mag zeggen beter,
Sheldon hoort je toch niet.

224
00:15:32,924 --> 00:15:34,292
Ik weet het niet.

225
00:15:35,393 --> 00:15:39,324
Happy birthday voor mij.

226
00:15:40,104 --> 00:15:43,877
Happy birthday voor mij.

227
00:15:45,595 --> 00:15:49,938
Er zitten tranen op het glazuur...

228
00:15:56,458 --> 00:16:00,750
Happy birthday voor mij.

229
00:16:10,078 --> 00:16:11,665
Ik zal wel ophouden.

230
00:16:15,102 --> 00:16:16,678
Hoe gaat het, Sheldon?

231
00:16:17,023 --> 00:16:19,877
Het zit erop.
De baby is er.

232
00:16:20,438 --> 00:16:23,011
Het is een jongetje.
- Gefeliciteerd.

233
00:16:23,924 --> 00:16:27,190
Bedankt. Ik wist niet
of ik het wel zou halen.

234
00:16:28,750 --> 00:16:30,941
Maar ik kreeg van mijn moeder ijs.

235
00:16:31,903 --> 00:16:35,729
En van mijn zus moest ik blijven ademen.
En ik dacht bij mezelf...

236
00:16:35,779 --> 00:16:40,057
Als je de Green Lantern film uit kan zitten,
lukt dit je ook wel.

237
00:16:41,607 --> 00:16:43,894
Goed gedaan, maatje.
Ga maar weer naar binnen.

238
00:16:43,944 --> 00:16:48,094
Ik ga niet naar binnen.
Die baby is hartstikke irritant.

239
00:16:48,396 --> 00:16:51,412
Hij huilt letterlijk al zijn hele leven.

240
00:16:52,937 --> 00:16:56,103
Hij begint nu al op ome Shelly te lijken.

241
00:16:57,334 --> 00:16:59,119
Sheldon, je moet er naartoe.

242
00:16:59,169 --> 00:17:00,501
Hoezo?

243
00:17:00,551 --> 00:17:04,375
Jij klaagt altijd dat je in je jeugd
geen intelligent rolmodel had?

244
00:17:04,425 --> 00:17:06,769
Nu kan jij dat voor je neefje zijn.

245
00:17:08,459 --> 00:17:10,636
Ik ga al.

246
00:17:11,331 --> 00:17:15,831
Volgens mij is zijn concentratievermogen net
zo slecht als de controle over zijn blaas.

247
00:17:17,778 --> 00:17:19,788
Je hebt hem zowaar overtuigd.

248
00:17:19,838 --> 00:17:23,036
Volgens jou heeft Sheldon invloed
op ons, terwijl jij...

249
00:17:23,086 --> 00:17:24,578
duidelijk invloed op hem hebt.

250
00:17:25,549 --> 00:17:28,094
Als dat waar was,
zou ik niet meer alleen wonen.

251
00:17:28,577 --> 00:17:33,497
Niet helemaal alleen. Ik heb wel een zak
rijst die een T-shirt van Sheldon draagt.

252
00:17:37,505 --> 00:17:40,392
Sheldon geeft meer om je dan je denkt.

253
00:17:40,876 --> 00:17:42,604
Ik wilde dat ik dat kon geloven.

254
00:17:42,952 --> 00:17:45,940
En ook dat er geen muis
in die zak rijst woonde.

255
00:17:48,790 --> 00:17:51,904
Ik geef je alvast een kerstcadeautje.

256
00:17:52,921 --> 00:17:54,263
Ik zal je iets laten zien.

257
00:17:54,313 --> 00:17:57,310
Als je dat ooit aan Sheldon verteld
praat hij nooit meer tegen me.

258
00:17:57,360 --> 00:17:59,706
Dus als je het wilt vertellen,
is dat prima.

259
00:18:01,273 --> 00:18:02,525
Kijk.

260
00:18:05,439 --> 00:18:06,952
Ik snap het niet.

261
00:18:07,202 --> 00:18:09,119
Jij bent zijn screensaver.

262
00:18:14,441 --> 00:18:16,292
Ik had geen idee.

263
00:18:16,763 --> 00:18:18,909
Hij is stapelverliefd op me.

264
00:18:22,024 --> 00:18:23,832
Waar ben ik nou?

265
00:18:23,882 --> 00:18:27,681
Hij wisselt tussen, Swamp Thing,
Stephen Hawking en Spider-Man.

266
00:18:27,731 --> 00:18:29,429
Maar je zit in de mix.

267
00:18:30,604 --> 00:18:33,869
Ik zit in de mix.
En ik ben de knapste.

268
00:18:34,446 --> 00:18:35,646
Wie is dat?

269
00:18:36,043 --> 00:18:38,097
Madame Curie.
- Dat is niet erg, zij is dood.

270
00:18:52,533 --> 00:18:54,034
Gaat het goed met je?

271
00:18:54,341 --> 00:18:56,146
Ik ben gewoon blij dat je terug bent.

272
00:18:56,742 --> 00:18:57,996
Ik ook.

273
00:18:59,573 --> 00:19:01,679
Ik moet nog veel tv series inhalen.

274
00:19:07,766 --> 00:19:09,720
Ik heb je gemist.

275
00:19:10,070 --> 00:19:12,860
Zoals Han Solo zegt: dat weet ik.

276
00:19:17,115 --> 00:19:18,687
Heb jij mij ook gemist?

277
00:19:19,052 --> 00:19:21,175
Ik had je liever bij me gehad.

278
00:19:23,293 --> 00:19:24,955
Of dat je in mijn plaats was gegaan.

279
00:19:28,256 --> 00:19:31,176
Heb je de baby vastgehouden?
- Ja.

280
00:19:31,329 --> 00:19:32,622
En?

281
00:19:32,894 --> 00:19:34,662
Hoe voelde dat?

282
00:19:35,497 --> 00:19:37,681
In de sprakeloze, onschuldige
ogen kijken...

283
00:19:37,731 --> 00:19:41,061
van een wezen dat totaal niet begrijpt
wat ik zeg?

284
00:19:42,192 --> 00:19:44,235
Dat heb ik elke dag.

285
00:19:54,210 --> 00:19:56,938
Ik doe het, ik vraag haar mee uit.

286
00:19:59,557 --> 00:20:02,310
En ik spuit chocolademelk
uit mijn tepels.

287
00:20:03,418 --> 00:20:06,623
Als je het zegt moet je het ook doen.
Als jij het doet, drink ik het op.

288
00:20:11,157 --> 00:20:14,955
Kan ik nog iets betekenen?
- Je telefoonnummer en een kwarktaart.

289
00:20:17,623 --> 00:20:19,397
Sorry, ik heb al een vriend.

290
00:20:20,197 --> 00:20:22,475
Daar komt hij net aan.

291
00:20:31,084 --> 00:20:34,242
Ben je klaar, schatje?
- Niet voor ik een zoen krijg.

292
00:20:47,053 --> 00:20:54,553
Fijne Feestdagen van The Big Bang Theory.
Vertaling: Mr.Mister

