1
00:00:06,996 --> 00:00:10,516
Je bent hier echt goed in.
- Ik heb ook een extreem laag zwaartepunt.

2
00:00:11,920 --> 00:00:13,242
Net als een piramide.

3
00:00:17,336 --> 00:00:20,651
Hoe gaat het met je?
- Ik hoop dat hij alleen verzwikt is.

4
00:00:22,605 --> 00:00:26,484
Ik kan niet weer met een videogameblessure
naar de Spoedeisende Hulp gaan.

5
00:00:27,864 --> 00:00:32,144
Sheldon, wil jij hierna spelen?
- Ik zou wel willen, maar ik moet weg.

6
00:00:32,380 --> 00:00:34,271
Waarheen?
- Texas?

7
00:00:35,915 --> 00:00:37,834
Nu? Waarom?

8
00:00:37,884 --> 00:00:39,599
Is er iemand ziek?
- Ja.

9
00:00:39,649 --> 00:00:42,748
De baarmoeder van mijn zus
heeft last van een baby.

10
00:00:43,948 --> 00:00:47,891
Is ze zwanger? Dat is leuk.
Je wordt oom, oom Sheldon.

11
00:00:47,941 --> 00:00:51,042
Ik word oom Dr Cooper.

12
00:00:51,786 --> 00:00:53,672
Hoezo heb je niet verteld
dat ze zwanger is?

13
00:00:53,726 --> 00:00:56,132
Ik heb ook niets verteld
over de niersteen van mijn broer.

14
00:00:56,186 --> 00:00:59,632
Moet ik alles vertellen over wat
er uit de genitaliën van mijn familie komt?

15
00:01:00,069 --> 00:01:03,063
Gefeliciteerd. Het is erg aardig
dat je klaar staat voor je zus.

16
00:01:03,709 --> 00:01:08,026
Ik val in voor haar man die herstelt
van een vreselijk motorongeluk.

17
00:01:08,398 --> 00:01:09,604
Mazzelaar.

18
00:01:10,924 --> 00:01:12,606
Hoelang blijf je weg?

19
00:01:12,656 --> 00:01:14,896
Ze is morgen uitgerekend.

20
00:01:15,007 --> 00:01:19,010
Maar ze had wel zes jaar nodig
voor de middelbare school, dus wie weet.

21
00:01:19,160 --> 00:01:23,890
Moet ik je naar het vliegveld brengen?
- Nee, bedankt. Ik wil je niet tot last zijn.

22
00:01:23,940 --> 00:01:26,357
Opschieten, Leonard.
We gaan over tien minuten.

23
00:01:28,408 --> 00:01:33,408
Vertaling: Mr.Mister

24
00:01:58,075 --> 00:01:59,431
Dit is de afspraak.

25
00:01:59,481 --> 00:02:02,659
Sheldon is weg dus de regels voor het
optuigen van de boom kunnen het raam uit.

26
00:02:02,709 --> 00:02:06,809
Dus hoeven we deze mal om de afstand
te bepalen ook niet te gebruiken.

27
00:02:08,491 --> 00:02:12,100
En ik ben blij dat hij op Kickstarter
op nul dollar blijft hangen.

28
00:02:13,826 --> 00:02:17,732
Dus personages uit Star Wars en Star Trek
kunnen op dezelfde tak?

29
00:02:18,234 --> 00:02:21,304
Ik weet dat het gewaagd is.
Welkom in het gekkenhuis, mensen.

30
00:02:23,764 --> 00:02:26,010
Ik heb dit nog nooit gedaan.
Het is wel leuk.

31
00:02:26,074 --> 00:02:29,723
Als je moeder haar Joodse zoon nu kon zien
zou ze een hartaanval krijgen.

32
00:02:29,783 --> 00:02:31,523
Goed idee. Ik maak een foto.

33
00:02:36,703 --> 00:02:38,432
Ik zit nogal krap dit jaar.

34
00:02:38,482 --> 00:02:42,436
Dus wilde ik je voor kerst dit geven.

35
00:02:44,759 --> 00:02:48,544
Dat vind ik heel leuk.
Maar dat gaf je vorig jaar ook al.

36
00:02:50,097 --> 00:02:51,557
En gisteravond ook.

37
00:02:55,917 --> 00:02:58,290
Ik ben blij dat jullie
niet op me gewacht hebben.

38
00:02:58,483 --> 00:03:02,203
Ook al zeiden jullie 19.00 uur.
En is het nu 19.00 uur.

39
00:03:04,945 --> 00:03:06,846
Dat is waarschijnlijk Sheldon.

40
00:03:08,642 --> 00:03:11,399
Iedereen is hier, zeg eens gedag.

41
00:03:17,972 --> 00:03:21,489
Ik ben nog niet weg of jullie
geven een feestje zonder mij?

42
00:03:21,852 --> 00:03:23,392
Zo ongeveer.

43
00:03:23,442 --> 00:03:26,169
Dat is heel erg attent.
Jullie zijn fantastisch.

44
00:03:27,878 --> 00:03:31,487
Hoe gaat het met je zus?
- De ween zijn een uur geleden begonnen.

45
00:03:31,537 --> 00:03:33,577
Dat is heel mooi.
Ben je nu in het ziekenhuis?

46
00:03:33,737 --> 00:03:35,917
Ze wilde thuis bevallen...

47
00:03:36,324 --> 00:03:40,483
omdat ze in de steentijd wil leven
en er geen grot vrij was.

48
00:03:42,153 --> 00:03:45,042
Veel mensen geloven dat
thuisbevallingen beter zijn...

49
00:03:45,092 --> 00:03:47,803
omdat de moeder in een warme, comfortabele
omgeving is...

50
00:03:47,853 --> 00:03:49,859
waar ze verzorgd kan worden door geliefden.

51
00:03:50,063 --> 00:03:54,139
En de slaapkamervloer in een glijbaan
van vruchtwater kunnen veranderen.

52
00:03:58,356 --> 00:04:01,893
Je zus heeft volledige ontsluiting
en wil een leuke familiefoto

53
00:04:01,943 --> 00:04:04,262
voor alles onder het bloed zit.

54
00:04:06,788 --> 00:04:09,932
Dit is de verkeerde dag om mijn
favoriete robot T-shirt aan te trekken.

55
00:04:12,372 --> 00:04:15,506
Wil je Sheldon er bij hebben
als jij bevalt van zijn kind?

56
00:04:16,065 --> 00:04:20,259
Als hij in de kamer is als ze die
baby maken geef ik je tien dollar.

57
00:04:21,576 --> 00:04:24,506
Ik heb It's a Wonderful Life bij me,
als jullie die willen zien.

58
00:04:24,556 --> 00:04:26,755
Ik ben dol op die film.
- Ik heb hem nooit gezien.

59
00:04:26,805 --> 00:04:28,860
Ik ook niet.
- Hij is fantastisch.

60
00:04:28,910 --> 00:04:31,821
Het is Kerstmis,
Jimmy Stewart is depressief...

61
00:04:31,871 --> 00:04:33,800
en wil zelfmoord plegen
door van een brug te springen.

62
00:04:33,850 --> 00:04:35,803
Dat hoef ik niet te zien.
Dat is mijn leven.

63
00:04:37,274 --> 00:04:40,467
Maar dan krijgt hij het leven te zien
hoe het was als hij niet geboren was.

64
00:04:40,633 --> 00:04:43,633
Heb je je ooit afgevraagd hoe het zou zijn
als je nooit geboren was?

65
00:04:44,278 --> 00:04:45,489
Wat denk je zelf?

66
00:04:45,739 --> 00:04:47,067
Wat denk je zelf?

67
00:04:47,306 --> 00:04:49,196
Wat denk je zelf?

68
00:04:50,967 --> 00:04:54,340
Jullie maken grapjes over Sheldon.
Maar zonder hem...

69
00:04:54,546 --> 00:04:57,113
hadden we hier allemaal niet gezeten.

70
00:04:57,426 --> 00:05:01,727
Echt? Dat Sheldon er niet is,
is juist de reden dat ik hier ben.

71
00:05:03,281 --> 00:05:06,336
Het is waar. Zonder hem
zouden jullie mij niet kennen.

72
00:05:06,616 --> 00:05:08,061
Jij zou Bernadette niet kennen.

73
00:05:08,111 --> 00:05:10,571
Jij zou geen verkering hebben met Penny.
- Dat weet je niet.

74
00:05:10,621 --> 00:05:13,485
Ik kom al jaren in de Cheesecake Factory.
Ik had haar kunnen versieren.

75
00:05:18,055 --> 00:05:19,754
Was dat geen grapje?

76
00:05:20,302 --> 00:05:21,502
Nee.

77
00:05:21,666 --> 00:05:24,574
Ik zal je precies vertellen
hoe het was gelopen.

78
00:05:27,832 --> 00:05:32,328
Ik doe het, ik vraag haar mee uit.
- En ik spuit chocolademelk uit mijn tepels.

79
00:05:35,001 --> 00:05:37,941
Sorry, ik dacht dat we dingen zeiden
die nooit zouden gebeuren.

80
00:05:38,246 --> 00:05:40,214
Misschien doet hij het dit keer wel.

81
00:05:40,365 --> 00:05:42,414
Ik hoop dat je dorst hebt, hier komt het.

82
00:05:44,838 --> 00:05:46,221
Let op.

83
00:05:47,464 --> 00:05:50,110
Klaar om te bestellen
of hebben jullie nog even nodig?

84
00:05:51,036 --> 00:05:52,690
Ik geef jullie nog wat tijd.

85
00:05:53,756 --> 00:05:56,769
Je hebt haar niet mee uit gevraagd
maar je maakte wel veel geluiden.

86
00:05:58,676 --> 00:06:02,099
Ik word nerveus van jullie.
- Ga dan in je eentje met haar praten.

87
00:06:02,881 --> 00:06:04,199
Dat doe ik.

88
00:06:11,481 --> 00:06:12,810
Pardon.

89
00:06:15,207 --> 00:06:16,634
Ik ben Leonard?

90
00:06:17,183 --> 00:06:19,167
Echt? Je klinkt niet heel zeker.

91
00:06:20,406 --> 00:06:22,546
Nee, ik ben hij.

92
00:06:24,771 --> 00:06:26,372
Maar goed....

93
00:06:27,106 --> 00:06:31,685
Ik wil je al lange tijd iets vragen.

94
00:06:31,735 --> 00:06:32,821
Wat dan?

95
00:06:32,871 --> 00:06:35,611
Ik vroeg me af,
als je niet te druk bent...

96
00:06:36,977 --> 00:06:39,471
of je interesse had...

97
00:06:41,080 --> 00:06:43,217
om me te vertellen waar het toilet is?

98
00:06:47,370 --> 00:06:48,854
Volgens mij is het te laat.

99
00:06:48,904 --> 00:06:51,733
Kom op, ik zou niet in mijn broek plassen.

100
00:06:54,244 --> 00:06:56,306
Ze heeft helemaal gelijk.

101
00:06:57,287 --> 00:06:59,863
Maar je vergeet dat ik je
mee uit heb gevraagd.

102
00:07:00,056 --> 00:07:02,420
Wat niet gebeurd was als je niet
tegenover haar had gewoond...

103
00:07:02,470 --> 00:07:04,229
wat niet gebeurd was zonder Sheldon.

104
00:07:04,328 --> 00:07:07,019
Dat geldt ook voor jullie.
Als Leonard niets met Penny had gehad...

105
00:07:07,069 --> 00:07:08,673
had ze jullie nooit gekoppeld.

106
00:07:08,723 --> 00:07:11,836
Dan zou Bernadette nog steeds
bij de Cheesecake Factory werken...

107
00:07:11,886 --> 00:07:15,049
en ik zou nog steeds
dit goddelijke lichaam hebben.

108
00:07:17,406 --> 00:07:19,057
Je zou niet van me af kunnen blijven.

109
00:07:23,252 --> 00:07:25,834
Penny, kan ik die tafel nemen?
- Natuurlijk, waarom?

110
00:07:25,884 --> 00:07:27,996
Die met die col is leuk.

111
00:07:28,046 --> 00:07:32,081
Mond open voor het treintje.

112
00:07:41,514 --> 00:07:43,095
Wacht even.

113
00:07:43,341 --> 00:07:45,809
Je hebt daar iets zitten.

114
00:07:49,536 --> 00:07:50,953
Laat maar.

115
00:07:54,498 --> 00:07:56,352
Dat zijn wij ten voeten uit.

116
00:08:01,224 --> 00:08:04,719
Als wij niet samen zouden zijn had
jij het ook niet heel goed gedaan.

117
00:08:04,769 --> 00:08:08,636
Omdat ik precies weet met wie
je geëindigd zou zijn.

118
00:08:11,076 --> 00:08:12,495
Hé, schatje.

119
00:08:13,248 --> 00:08:14,868
Heb je de huur betaald?

120
00:08:14,918 --> 00:08:17,914
Iets beters. Ik heb met het geld
deze magische bonen gekocht.

121
00:08:19,191 --> 00:08:22,468
Hij is dan wel een idioot,
hij plast tenminste niet in zijn broek.

122
00:08:24,636 --> 00:08:25,941
Wacht even.

123
00:08:27,477 --> 00:08:29,690
Ik heb in mijn broek geplast.

124
00:08:32,124 --> 00:08:33,474
Ik ook.

125
00:08:40,584 --> 00:08:42,385
Einde.

126
00:08:48,584 --> 00:08:50,072
Gaat alles goed?

127
00:08:50,550 --> 00:08:51,885
Niet bepaald.

128
00:08:52,966 --> 00:08:54,498
Ik heb dingen gezien.

129
00:08:55,959 --> 00:08:57,325
Vrouwelijke dingen.

130
00:08:59,935 --> 00:09:01,202
Luister.

131
00:09:01,659 --> 00:09:04,250
Zo ziet het er normaal niet uit.

132
00:09:07,510 --> 00:09:08,852
Maakt niet uit.

133
00:09:08,902 --> 00:09:11,158
Zo kan je geen nieuwe mensen maken.

134
00:09:11,532 --> 00:09:13,816
Mensen die uit andere mensen komen.

135
00:09:15,647 --> 00:09:17,631
Het lijkt wel een smerige goochelshow.

136
00:09:18,877 --> 00:09:22,784
Sheldon Lee Cooper,
kom nu direct hierheen.

137
00:09:23,106 --> 00:09:24,877
En neem een dweil mee.

138
00:09:25,398 --> 00:09:27,940
Hoorde je dat? Een dweil.

139
00:09:28,492 --> 00:09:32,877
Ik heb twee doctoraten maar ben nu conciërge
van het geboortekanaal van mijn zus.

140
00:09:43,861 --> 00:09:47,693
Sheldon heeft ons een mail gestuurd.
Fijne feestdagen uit Texas.

141
00:09:47,943 --> 00:09:52,269
Er zitten foto's bij.
Niet openen.

142
00:09:54,003 --> 00:09:55,939
Een bevalling is iets natuurlijks..

143
00:09:55,989 --> 00:09:59,516
Het lijkt alsof iemand een koe
doormidden gezaagd heeft.

144
00:10:01,629 --> 00:10:05,415
Mijn vader is gynaecoloog,
ik kan wel wat hebben.

145
00:10:06,152 --> 00:10:08,060
En nu ben ik homo.

146
00:10:11,145 --> 00:10:14,244
Ik zat te denken. Zonder Sheldon
hadden wij elkaar nooit ontmoet.

147
00:10:14,294 --> 00:10:16,459
Maar Penny zou nog steeds
tegenover hem wonen.

148
00:10:17,266 --> 00:10:20,981
En we weten wat dat zou betekenen
als Leonard niet in beeld was.

149
00:10:21,404 --> 00:10:22,667
Is dat zo?

150
00:10:30,526 --> 00:10:32,200
Ben je aan het wassen?

151
00:10:37,260 --> 00:10:38,606
Natuurlijk.

152
00:10:38,684 --> 00:10:42,626
Zaterdagavond is was avond,
en ik ben in de waskamer.

153
00:10:42,925 --> 00:10:47,465
Dus je conclusie is gerechtvaardigd.
- Mijn conclusie is gerechtvaardigd.

154
00:10:47,515 --> 00:10:49,861
Sheldon, wat ben je toch grappig.

155
00:10:53,967 --> 00:10:58,037
Ik moet ook de was doen,
want deze kleren zijn zo smerig.

156
00:10:58,645 --> 00:11:02,477
Bijna net zo smerig als degene
die ze draagt.

157
00:11:04,469 --> 00:11:05,988
Zo is het mooi geweest.

158
00:11:06,038 --> 00:11:08,013
Ga verder.
- Meer.

159
00:11:12,060 --> 00:11:13,361
Wat vind je ervan?

160
00:11:14,172 --> 00:11:17,256
Een beetje asymmetrisch,
maar niets om je zorgen over te maken.

161
00:11:19,792 --> 00:11:21,483
Sheldon, ik wil je.

162
00:11:22,103 --> 00:11:24,207
Wat wil je?

163
00:11:25,668 --> 00:11:27,025
Dat je me neemt.

164
00:11:27,101 --> 00:11:29,778
Ik neem je nergens mee naartoe
voor je een shirt aan doet.

165
00:11:32,240 --> 00:11:34,893
Jij en ik, nu en hier.

166
00:11:35,383 --> 00:11:37,666
Penny, voor de duizendste keer...

167
00:11:37,843 --> 00:11:40,326
ik bewaar mezelf voor de ware.

168
00:11:40,496 --> 00:11:46,136
Misschien een schattige neurowetenschapper
met een bril en haar met de kleur van modder.

169
00:11:48,637 --> 00:11:50,916
Ik weet hoe ik je
op andere gedachten kan brengen.

170
00:11:52,126 --> 00:11:53,654
Mooi geweest.

171
00:11:55,375 --> 00:11:57,153
Ik had er geen probleem mee.

172
00:12:01,464 --> 00:12:04,645
Hoe gaat het, Sheldon?
- Eigenlijk veel beter.

173
00:12:05,145 --> 00:12:06,579
Is de baby al geboren?

174
00:12:06,829 --> 00:12:09,987
Geen idee, ik ben net terug.
- Waar kom je vandaan?

175
00:12:10,037 --> 00:12:12,462
Ik moest van mijn moeder
handdoeken gaan halen.

176
00:12:12,775 --> 00:12:16,998
Ik heb dat vage verzoek gebruikt
en ben in Bed, Bath & Beyond geweest.

177
00:12:20,830 --> 00:12:23,272
Pardon, ik ben aan het bellen.

178
00:12:25,392 --> 00:12:26,905
Wat onbeleefd.

179
00:12:29,737 --> 00:12:33,048
Ik weet er nog één.
Penny, zonder Sheldon...

180
00:12:33,098 --> 00:12:37,086
had jij stripboeklegende
Stan Lee nooit ontmoet.

181
00:12:38,852 --> 00:12:40,113
Heel mooi.

182
00:12:43,162 --> 00:12:46,088
Leonard, Howard en ik waren
tenminste nog vrienden geweest.

183
00:12:46,445 --> 00:12:48,582
Hoezo zijn jullie nooit samen
gaan wonen?

184
00:12:48,729 --> 00:12:53,096
Dat hebben we overwogen, maar Howard
had al een serieuze relatie met zijn moeder.

185
00:12:54,796 --> 00:12:56,563
Ik woonde bij haar om geld te besparen.

186
00:12:56,765 --> 00:12:59,611
Je hoefde geen boodschappen te doen
omdat je borstvoeding kreeg.

187
00:13:02,751 --> 00:13:05,324
Dus zonder mij had je
nog steeds bij haar gewoond?

188
00:13:05,523 --> 00:13:08,464
Niet echt.
- Hoe bedoel je?

189
00:13:09,457 --> 00:13:11,993
Het zou er iets anders aan toe gaan.

190
00:13:12,231 --> 00:13:16,086
Howard, waar blijft mijn lunch?
Ik verrek van de honger.

191
00:13:17,792 --> 00:13:21,051
Dat weet ik.
En de buren weten het ook.

192
00:13:21,101 --> 00:13:23,896
Zelfs hongerige mensen in Afrika
weten het.

193
00:13:26,560 --> 00:13:29,143
Is dat alles?
Dat is niet genoeg.

194
00:13:29,193 --> 00:13:32,696
Je hebt de aarde leeg gegeten.
Ik weet niet wat ik moet doen.

195
00:13:34,883 --> 00:13:36,543
Wat is hier anders aan?

196
00:13:36,883 --> 00:13:38,430
Je laat me niet uitpraten.

197
00:13:39,337 --> 00:13:40,941
Alstublieft, moeder.

198
00:13:41,557 --> 00:13:44,170
Je bent een brave jongen, Howard.

199
00:13:44,587 --> 00:13:47,976
Een heel brave jongen.

200
00:13:52,189 --> 00:13:54,985
Is ze overleden of heb je haar vermoord?

201
00:13:58,365 --> 00:14:01,192
Wat maakt dat uit?
Het belangrijkste is dat ze dood is.

202
00:14:03,351 --> 00:14:05,625
Hoezo zijn jullie niet samen gaan wonen?

203
00:14:05,929 --> 00:14:09,495
Hij wilde alleen wonen omdat hij zeker
wist dat hij een player zou worden.

204
00:14:11,199 --> 00:14:12,635
Ik had het mis.

205
00:14:14,555 --> 00:14:16,681
Ik denk dat we wel
een geweldige tijd hadden gehad.

206
00:14:16,925 --> 00:14:19,355
Leonard, eten.

207
00:14:20,116 --> 00:14:21,802
Ik kom eraan.

208
00:14:30,637 --> 00:14:33,601
Wacht even.
Waarom zou ik dik zijn?

209
00:14:34,624 --> 00:14:37,022
Je zou geen vriendin hebben
die je naakt zou zien...

210
00:14:37,072 --> 00:14:39,549
je zou die leegte opvullen met eten...

211
00:14:39,599 --> 00:14:42,602
en ik ben degene die dat mogelijk maakt.

212
00:14:43,767 --> 00:14:45,672
Waarom ben jij dan niet dik?

213
00:14:47,254 --> 00:14:48,872
Wat wil je als toetje?

214
00:14:51,968 --> 00:14:54,606
Volgens mij is er nog een halve taart
over van het ontbijt.

215
00:14:56,841 --> 00:14:58,372
Niet waar.

216
00:15:09,653 --> 00:15:11,044
Wat doe je?

217
00:15:13,415 --> 00:15:15,844
Ik wilde gewoon in iemands
verhaal zitten.

218
00:15:18,324 --> 00:15:20,211
Waarom ben jij dik?

219
00:15:22,415 --> 00:15:24,694
Omdat Leonard ook dik was.

220
00:15:27,316 --> 00:15:30,570
En jij, Amy? Wat zou jij doen
als je Sheldon nooit ontmoet had?

221
00:15:31,049 --> 00:15:32,656
Dat is lastig.

222
00:15:32,969 --> 00:15:35,276
Mijn leven zou heel anders zijn.

223
00:15:35,619 --> 00:15:38,403
Je mag zeggen beter,
Sheldon hoort je toch niet.

224
00:15:40,124 --> 00:15:41,492
Ik weet het niet.

225
00:15:42,593 --> 00:15:46,524
Happy birthday voor mij.

226
00:15:47,304 --> 00:15:51,077
Happy birthday voor mij.

227
00:15:52,795 --> 00:15:57,138
Er zitten tranen op het glazuur...

228
00:16:03,658 --> 00:16:07,950
Happy birthday voor mij.

229
00:16:17,278 --> 00:16:18,865
Ik zal wel ophouden.

230
00:16:22,302 --> 00:16:23,878
Hoe gaat het, Sheldon?

231
00:16:24,223 --> 00:16:27,077
Het zit erop.
De baby is er.

232
00:16:27,638 --> 00:16:30,211
Het is een jongetje.
- Gefeliciteerd.

233
00:16:31,124 --> 00:16:34,390
Bedankt. Ik wist niet
of ik het wel zou halen.

234
00:16:35,950 --> 00:16:38,141
Maar ik kreeg van mijn moeder ijs.

235
00:16:39,103 --> 00:16:42,929
En van mijn zus moest ik blijven ademen.
En ik dacht bij mezelf...

236
00:16:42,979 --> 00:16:47,257
Als je de Green Lantern film uit kan zitten,
lukt dit je ook wel.

237
00:16:48,807 --> 00:16:51,094
Goed gedaan, maatje.
Ga maar weer naar binnen.

238
00:16:51,144 --> 00:16:55,294
Ik ga niet naar binnen.
Die baby is hartstikke irritant.

239
00:16:55,596 --> 00:16:58,612
Hij huilt letterlijk al zijn hele leven.

240
00:17:00,137 --> 00:17:03,303
Hij begint nu al op ome Shelly te lijken.

241
00:17:04,534 --> 00:17:06,319
Sheldon, je moet er naartoe.

242
00:17:06,369 --> 00:17:07,701
Hoezo?

243
00:17:07,751 --> 00:17:11,575
Jij klaagt altijd dat je in je jeugd
geen intelligent rolmodel had?

244
00:17:11,625 --> 00:17:13,969
Nu kan jij dat voor je neefje zijn.

245
00:17:15,659 --> 00:17:17,836
Ik ga al.

246
00:17:18,531 --> 00:17:23,031
Volgens mij is zijn concentratievermogen net
zo slecht als de controle over zijn blaas.

247
00:17:24,978 --> 00:17:26,988
Je hebt hem zowaar overtuigd.

248
00:17:27,038 --> 00:17:30,236
Volgens jou heeft Sheldon invloed
op ons, terwijl jij...

249
00:17:30,286 --> 00:17:31,778
duidelijk invloed op hem hebt.

250
00:17:32,749 --> 00:17:35,294
Als dat waar was,
zou ik niet meer alleen wonen.

251
00:17:35,777 --> 00:17:40,697
Niet helemaal alleen. Ik heb wel een zak
rijst die een T-shirt van Sheldon draagt.

252
00:17:44,705 --> 00:17:47,592
Sheldon geeft meer om je dan je denkt.

253
00:17:48,076 --> 00:17:49,804
Ik wilde dat ik dat kon geloven.

254
00:17:50,152 --> 00:17:53,140
En ook dat er geen muis
in die zak rijst woonde.

255
00:17:55,990 --> 00:17:59,104
Ik geef je alvast een kerstcadeautje.

256
00:18:00,121 --> 00:18:01,463
Ik zal je iets laten zien.

257
00:18:01,513 --> 00:18:04,510
Als je dat ooit aan Sheldon verteld
praat hij nooit meer tegen me.

258
00:18:04,560 --> 00:18:06,906
Dus als je het wilt vertellen,
is dat prima.

259
00:18:08,473 --> 00:18:09,725
Kijk.

260
00:18:12,639 --> 00:18:14,152
Ik snap het niet.

261
00:18:14,402 --> 00:18:16,319
Jij bent zijn screensaver.

262
00:18:21,641 --> 00:18:23,492
Ik had geen idee.

263
00:18:23,963 --> 00:18:26,109
Hij is stapelverliefd op me.

264
00:18:29,224 --> 00:18:31,032
Waar ben ik nou?

265
00:18:31,082 --> 00:18:34,881
Hij wisselt tussen, Swamp Thing,
Stephen Hawking en Spider-Man.

266
00:18:34,931 --> 00:18:36,629
Maar je zit in de mix.

267
00:18:37,804 --> 00:18:41,069
Ik zit in de mix.
En ik ben de knapste.

268
00:18:41,646 --> 00:18:42,846
Wie is dat?

269
00:18:43,243 --> 00:18:45,297
Madame Curie.
- Dat is niet erg, zij is dood.

270
00:18:59,733 --> 00:19:01,234
Gaat het goed met je?

271
00:19:01,541 --> 00:19:03,346
Ik ben gewoon blij dat je terug bent.

272
00:19:03,942 --> 00:19:05,196
Ik ook.

273
00:19:06,773 --> 00:19:08,879
Ik moet nog veel tv series inhalen.

274
00:19:14,966 --> 00:19:16,920
Ik heb je gemist.

275
00:19:17,270 --> 00:19:20,060
Zoals Han Solo zegt: dat weet ik.

276
00:19:24,315 --> 00:19:25,887
Heb jij mij ook gemist?

277
00:19:26,252 --> 00:19:28,375
Ik had je liever bij me gehad.

278
00:19:30,493 --> 00:19:32,155
Of dat je in mijn plaats was gegaan.

279
00:19:35,456 --> 00:19:38,376
Heb je de baby vastgehouden?
- Ja.

280
00:19:38,529 --> 00:19:39,822
En?

281
00:19:40,094 --> 00:19:41,862
Hoe voelde dat?

282
00:19:42,697 --> 00:19:44,881
In de sprakeloze, onschuldige
ogen kijken...

283
00:19:44,931 --> 00:19:48,261
van een wezen dat totaal niet begrijpt
wat ik zeg?

284
00:19:49,392 --> 00:19:51,435
Dat heb ik elke dag.

285
00:20:01,410 --> 00:20:04,138
Ik doe het, ik vraag haar mee uit.

286
00:20:06,757 --> 00:20:09,510
En ik spuit chocolademelk
uit mijn tepels.

287
00:20:10,618 --> 00:20:13,823
Als je het zegt moet je het ook doen.
Als jij het doet, drink ik het op.

288
00:20:18,357 --> 00:20:22,155
Kan ik nog iets betekenen?
- Je telefoonnummer en een kwarktaart.

289
00:20:24,823 --> 00:20:26,597
Sorry, ik heb al een vriend.

290
00:20:27,397 --> 00:20:29,675
Daar komt hij net aan.

291
00:20:38,284 --> 00:20:41,442
Ben je klaar, schatje?
- Niet voor ik een zoen krijg.

292
00:20:54,253 --> 00:21:01,753
Fijne Feestdagen van The Big Bang Theory.
Vertaling: Mr.Mister

