1
00:00:00,942 --> 00:00:02,517
Eerder, bij Hostages...

2
00:00:02,547 --> 00:00:06,272
Wees voorzichtig met Sandrine.
Ik denk dat ze ons verraden heeft.

3
00:00:06,365 --> 00:00:07,903
Aan wie?
- Logan.

4
00:00:07,942 --> 00:00:09,665
We gaan wat losse eindjes elimineren.

5
00:00:10,149 --> 00:00:13,245
Een paar?
- Duncan, Archer en Kramer.

6
00:00:13,275 --> 00:00:14,841
Wat moet ik doen?

7
00:00:15,262 --> 00:00:18,921
Het zijn holle ladingen.
Klein, krachtig en niet te traceren.

8
00:00:19,200 --> 00:00:21,429
Je moet er een onder elk voertuig plaatsen.

9
00:00:21,668 --> 00:00:23,668
Hoe was je vergadering met de vice-president?

10
00:00:23,823 --> 00:00:28,087
Hij zei dat hij geluk heeft met
iemand als jij als zijn running mate.

11
00:00:28,474 --> 00:00:31,158
Je hebt een fris gezicht nodig.
Geen verkozen politicus.

12
00:00:31,535 --> 00:00:33,844
Iemand met naamsbekendheid.

13
00:00:33,889 --> 00:00:35,689
Ik weet precies wie je beschrijft.

14
00:00:35,744 --> 00:00:38,819
De enige vraag is, ben je geïnteresseerd
om je kandidaat te stellen?

15
00:00:39,466 --> 00:00:43,386
Wilt u zeggen dat de president...
- Uw biologische vader is.

16
00:00:43,417 --> 00:00:46,819
En mijn man houdt uw familie gegijzeld?

17
00:00:46,869 --> 00:00:51,093
Als mijn familie sterft, is dat uw schuld.
Niet uw vader, niet uw man, u zelf.

18
00:00:51,521 --> 00:00:56,339
Ik heb haar alles verteld.
Zij is de enige die dit kan stoppen...

19
00:00:56,369 --> 00:00:57,807
Ik moet hem vertellen dat ik het niet doe.

20
00:00:57,837 --> 00:00:59,503
Ik heb Brian Sanders gesproken.

21
00:00:59,543 --> 00:01:04,418
Hij vertelde me wat er speelt, wat je met
zijn familie hebt gedaan, wat je gaat doen.

22
00:01:04,657 --> 00:01:05,990
Is het waar?

23
00:01:08,904 --> 00:01:10,004
Dus?

24
00:01:11,130 --> 00:01:13,498
Vertelt Brian Sanders de waarheid?

25
00:01:15,210 --> 00:01:17,877
Heb je zijn gezin gegijzeld?

26
00:01:17,960 --> 00:01:19,984
Nina, je moet weer je bed in, en rusten.

27
00:01:20,014 --> 00:01:23,583
Waag het niet me te betuttelen.
Ik vroeg je wat.

28
00:01:23,915 --> 00:01:25,015
Ja.

29
00:01:25,986 --> 00:01:27,620
Ik had geen keus.

30
00:01:30,455 --> 00:01:32,323
Nina...
- Blijf van me af.

31
00:01:34,547 --> 00:01:38,255
Ik probeer je leven te redden. Onze familie.

32
00:01:38,780 --> 00:01:41,514
Dit was de enige manier.
- Dit?

33
00:01:41,874 --> 00:01:44,202
De president vermoorden?
- Daar is het niet mee begonnen.

34
00:01:44,253 --> 00:01:46,520
Dat kan me niets schelen.
- Ik heb een deal gemaakt.

35
00:01:47,350 --> 00:01:49,695
Dood een slechte man
om een goede vrouw te redden.

36
00:01:53,321 --> 00:01:55,520
Goed of fout, ik was bereid
om er mee te leven.

37
00:01:55,550 --> 00:01:59,251
En ik dan? Heb je je ooit afgevraagd
of ik het er mee eens zou zijn?

38
00:02:01,287 --> 00:02:02,626
Ik wil leven.

39
00:02:03,700 --> 00:02:06,287
Echt waar. Meer dan wat dan ook.

40
00:02:07,451 --> 00:02:11,732
Maar ik sterf liever met mijn waardigheid,
dan te moeten leven met de schande,

41
00:02:12,649 --> 00:02:13,843
de walging,

42
00:02:14,830 --> 00:02:16,425
wetende wat je gedaan hebt.

43
00:02:17,351 --> 00:02:20,585
Als dit je wondermiddel is, wil ik het niet.

44
00:02:21,254 --> 00:02:23,176
Dit moet stoppen. Nu.

45
00:02:23,208 --> 00:02:26,020
Zo eenvoudig is het niet, Nina.
- Dat is het wel.

46
00:02:29,972 --> 00:02:33,341
Wat doe je?
- Ik ga hier weg.

47
00:02:44,638 --> 00:02:47,315
De bommen zijn geplaatst.
Wanneer laat je ze ontploffen?

48
00:02:47,346 --> 00:02:51,302
Als Kincaid dood is. En de auto's ver genoeg
van het huis van Sanders zijn.

49
00:02:51,527 --> 00:02:53,189
Heeft Duncan zijn vluchtplan verteld?

50
00:02:53,273 --> 00:02:55,623
We ontmoeten elkaar op een
rustplaats van de I-95.

51
00:02:55,654 --> 00:02:57,818
Twee uur nadat de president
dood is verklaard.

52
00:02:58,165 --> 00:03:02,362
Duncan geef ons de rekening-informatie
daar, dan gaan we uit elkaar.

53
00:03:02,505 --> 00:03:04,591
Een rustplaats. Dat is goed.

54
00:03:05,520 --> 00:03:06,996
Wij regelen het vanaf daar wel.

55
00:03:07,608 --> 00:03:11,630
Wanneer krijg ik mijn geld en mijn paspoort?
- Direct nadat je partners dood zijn.

56
00:03:13,057 --> 00:03:14,709
Vlak ervoor zou beter zijn.

57
00:03:15,746 --> 00:03:17,435
Vertrouwen is niet mijn sterkste kant.

58
00:03:18,366 --> 00:03:20,190
Goed, ervoor.

59
00:03:31,475 --> 00:03:35,351
Ik heb Duncan gesproken. Ik moest
je laten weten dat Sandrine toegehapt heeft.

60
00:03:36,699 --> 00:03:39,604
Ik heb laten vallen dat jullie
een federale aanklager observeren.

61
00:03:40,836 --> 00:03:42,437
Hoe weten we dat zij het lek is?

62
00:03:42,853 --> 00:03:45,948
Deze mannen hebben veel contacten.
Veel middelen.

63
00:03:45,990 --> 00:03:49,877
Ik heb D gezegd dat we jou hierbuiten
moeten laten. Dat je de feiten niet aan kunt.

64
00:03:49,918 --> 00:03:53,047
Waarom zouden ze haar betalen
om ons te bespioneren?

65
00:03:53,077 --> 00:03:54,972
We willen hetzelfde, zitten in hetzelfde team.

66
00:03:55,057 --> 00:03:58,837
We willen hetzelfde, maar zitten
zeker niet in hetzelfde team.

67
00:03:58,871 --> 00:04:01,234
Als dit voorbij is, gaan ze proberen
ons uit te schakelen.

68
00:04:01,384 --> 00:04:03,251
Sandrine zal degene zijn die dat zal doen.

69
00:04:04,243 --> 00:04:06,441
Hoeveel ik ook van haar hou, ze moet gaan.

70
00:04:09,019 --> 00:04:10,815
Heeft Duncan dat gezegd?
- Ja.

71
00:04:12,904 --> 00:04:16,356
Maar we moeten uitzoeken hoe ze ons
uit wil schakelen voor we iets doen.

72
00:04:16,386 --> 00:04:20,132
Blijf ondertussen rustig,
doe alsof er niets aan de hand is.

73
00:04:20,989 --> 00:04:22,980
Je moet je gevoelens hierbuiten houden.

74
00:04:23,816 --> 00:04:25,016
Het is puur zakelijk.

75
00:04:29,931 --> 00:04:31,499
Ben je er klaar voor?

76
00:04:31,533 --> 00:04:34,567
Ja, het is de enige manier.
- Goed.

77
00:04:34,679 --> 00:04:36,561
Praat met Duncan zodra hij terug is.

78
00:04:36,595 --> 00:04:39,208
Ja, maar ik wil dat jij erbij bent.

79
00:04:39,937 --> 00:04:41,103
Absoluut.

80
00:04:42,618 --> 00:04:45,086
Ik wil dat je weet, dat als dit voorbij is...

81
00:04:45,789 --> 00:04:47,824
Laten we ons eerst hier doorheen slaan.

82
00:04:51,175 --> 00:04:53,763
Maar je hebt me opgevoed. Je bent mijn vader.

83
00:04:54,417 --> 00:04:56,356
Hoe kon je me de waarheid onthouden?

84
00:04:57,397 --> 00:05:00,542
Ik probeerde je te beschermen.
Dat is alles wat ik ooit heb willen doen.

85
00:05:00,572 --> 00:05:03,097
Bescherm me dan nu. Los dit op.

86
00:05:04,508 --> 00:05:06,728
Dat kan ik niet.
- Dat accepteer ik niet.

87
00:05:06,768 --> 00:05:10,613
Het is ingewikkeld, Nina.
- Jullie zijn allebei gek.

88
00:05:11,310 --> 00:05:13,811
Ik kan niet geloven dat dit echt gebeurt.

89
00:05:14,861 --> 00:05:17,072
Sawyer, lieverd, waarom ben je wakker?

90
00:05:17,897 --> 00:05:20,064
Ik hoorde al die mensen praten.

91
00:05:22,549 --> 00:05:23,792
Mama.

92
00:05:27,092 --> 00:05:29,860
Sorry schat.
We wilden je niet wakker maken.

93
00:05:30,180 --> 00:05:33,426
Geeft niets. Ik ben blij
dat je uit het ziekenhuis bent.

94
00:05:33,485 --> 00:05:35,751
Dat betekent dat je niet ziek meer bent.

95
00:05:38,497 --> 00:05:41,303
Ik hou zoveel van je.
- Ik hou van je.

96
00:05:44,565 --> 00:05:47,233
Je gaat terug naar bed, goed.
Het is echt te laat.

97
00:05:47,269 --> 00:05:49,975
Ik breng haar wel. Kom op, lieverd.

98
00:05:50,274 --> 00:05:52,852
Ik zal je een verhaaltje voorlezen.
Wie het eerst boven is.

99
00:05:53,078 --> 00:05:54,914
Kom op. Kom op.

100
00:05:57,749 --> 00:05:59,558
Zij is de reden waarom we dit doen.

101
00:06:00,187 --> 00:06:01,965
Ze verdient het om een moeder te hebben.

102
00:06:02,664 --> 00:06:04,949
Ze verdient jou in haar leven.

103
00:06:05,258 --> 00:06:08,092
Ze verdient een vader
die geen moordenaar is.

104
00:06:11,066 --> 00:06:13,982
Ik bel de politie. Ik maak er een eind aan.

105
00:06:24,209 --> 00:06:25,509
Sorry.

106
00:06:26,772 --> 00:06:28,485
Maar je belt helemaal niemand.

107
00:06:32,087 --> 00:06:33,607
Je moet kalmeren.

108
00:06:33,637 --> 00:06:35,946
Ik moet hier weg.
- Dat is geen optie.

109
00:06:35,977 --> 00:06:38,546
Wat?
- Je denkt nu niet helder na.

110
00:06:40,015 --> 00:06:44,198
Er is veel te absorberen. Ik denk dat je
hier moet blijven totdat dit voorbij is.

111
00:06:54,613 --> 00:06:56,444
Ga je me opsluiten?

112
00:06:56,492 --> 00:06:58,737
Duncan. Maak die deur open.

113
00:06:59,229 --> 00:07:00,394
Wat doe je?

114
00:07:01,240 --> 00:07:04,717
Ben je gek geworden? Ik ben je vrouw.

115
00:07:04,786 --> 00:07:07,673
Maak die deur open, nu.
Duncan.

116
00:07:17,034 --> 00:07:20,245
Vertaling: Het Hostages Team

117
00:07:31,472 --> 00:07:33,039
Dank je wel, iedereen.

118
00:07:38,712 --> 00:07:40,099
Ik heb je advies opgevolgd.

119
00:07:40,129 --> 00:07:42,797
Ik heb de procureur-generaal niets verteld
over mijn politieke aspiraties.

120
00:07:42,835 --> 00:07:44,868
Ik heb het licht en luchtig gehouden.

121
00:07:44,923 --> 00:07:47,724
Licht en luchtig kan je ver brengen
in deze stad.

122
00:07:47,807 --> 00:07:49,097
Dat is wat ik hoor.

123
00:07:51,376 --> 00:07:53,283
Ik ga naar mijn zus.

124
00:07:53,579 --> 00:07:56,115
Hoe gaat het met haar?
- Bezorgd om Paul.

125
00:07:56,523 --> 00:07:59,535
Ze houdt niet van het idee
dat hij geopereerd wordt, dus

126
00:07:59,885 --> 00:08:01,928
wil ze samen met mij de dag doorbrengen.

127
00:08:02,506 --> 00:08:04,544
Ze denkt dat ik haar geluk breng.

128
00:08:04,947 --> 00:08:06,992
Daar zou ze wel eens goed naast kunnen zitten.

129
00:08:11,490 --> 00:08:13,024
Alles is nog steeds op schema?

130
00:08:14,127 --> 00:08:16,909
Ik heb Duncan gisteravond gesproken.
Alles loopt.

131
00:08:17,131 --> 00:08:19,751
Over 48 uur zal alles er anders uitzien.

132
00:08:20,863 --> 00:08:23,231
De toekomst van dit land
zal in onze handen zijn.

133
00:08:27,173 --> 00:08:29,240
Waar is Sandrine?
- Bij Kramer.

134
00:08:29,498 --> 00:08:31,187
Ze zijn gisteravond samen weg geweest.

135
00:08:31,330 --> 00:08:33,302
Heb je iets gevonden?
- Niks.

136
00:08:33,828 --> 00:08:35,761
Geen idee hoe ze van plan is dit te doen.

137
00:08:37,836 --> 00:08:39,665
Zoveel opties heeft ze niet.

138
00:08:40,063 --> 00:08:42,803
Of ze schiet ons zelf neer,
of ze luist ons er in.

139
00:08:42,952 --> 00:08:44,937
Nog even daarover.
Ik heb zitten denken.

140
00:08:45,438 --> 00:08:48,660
Als Sandrine voor de andere kant werkt
en hun plan is om zich van ons te ontdoen,

141
00:08:48,704 --> 00:08:51,067
waarom zouden ze ons dan betalen
als dit voorbij is?

142
00:08:51,097 --> 00:08:52,693
Het geld is al over gemaakt.

143
00:08:52,937 --> 00:08:56,626
Het wordt door iemand vastgehouden, Creasy en ik
hebben hem maanden geleden gekozen.

144
00:08:56,683 --> 00:08:59,940
Zodra de president sterft,
stuurt hij mij de accountgegevens.

145
00:09:00,334 --> 00:09:03,402
Dus zolang Dr. Sanders levert, zit het goed.

146
00:09:04,118 --> 00:09:05,330
Het komt goed.

147
00:09:05,564 --> 00:09:07,697
Laten we er dan voor zorgen dat ze het doet.

148
00:09:08,367 --> 00:09:10,266
Het zijn lange weken geweest.

149
00:09:10,706 --> 00:09:13,026
Ik ben niet zover gekomen
voor een aai over mijn bol.

150
00:09:14,642 --> 00:09:15,792
Ze zal het doen.

151
00:09:15,822 --> 00:09:18,888
Ze moet wel.
Anders schiet ik haar overhoop.

152
00:09:39,248 --> 00:09:40,428
Wat?

153
00:09:40,458 --> 00:09:42,481
We moeten het over de operatie hebben.

154
00:09:43,210 --> 00:09:45,744
Ik ben van gedachten veranderd.
Ik ga hem niet vermoorden.

155
00:09:46,122 --> 00:09:47,650
Dat is geen optie, Ellen.

156
00:09:47,708 --> 00:09:49,942
Ik doe het niet.
- We hebben een overeenkomst.

157
00:09:49,998 --> 00:09:51,917
De zaken zijn veranderd.

158
00:09:52,609 --> 00:09:56,628
Die beslissing heeft gevolgen.
- Ik ben bereid die te aanvaarden.

159
00:10:00,006 --> 00:10:02,207
Ik weet dat je dit doet om je vrouw te redden.

160
00:10:02,401 --> 00:10:05,868
Ondanks je dreigementen vermoord je
mijn kinderen niet. Dat weet ik en jij ook.

161
00:10:13,175 --> 00:10:14,476
Je hebt gelijk.

162
00:10:15,416 --> 00:10:17,703
Ik zal hen niet doden.
Maar dat doet er niet toe.

163
00:10:18,362 --> 00:10:20,175
Dat doen andere betrokkenen wel.

164
00:10:20,207 --> 00:10:22,574
Archer en Sandrine doen dit voor het geld.

165
00:10:22,629 --> 00:10:25,296
Ze aarzelen niet om je uit te schakelen
als je het niet doet.

166
00:10:25,336 --> 00:10:28,670
We begrijpen de risico's.
En we hebben een voorstel voor je.

167
00:10:31,197 --> 00:10:32,317
Ik luister.

168
00:10:32,348 --> 00:10:37,051
Ik zorg voor het beenmerg van de president,
als je mijn kinderen beschermt.

169
00:10:37,543 --> 00:10:39,477
Ik denk niet dat dat mogelijk is.

170
00:10:39,512 --> 00:10:41,824
Als je je vrouw wilt redden,
is dat het enige aanbod.

171
00:10:51,287 --> 00:10:54,662
We willen bewijs dat je onze kinderen beschermt.
- Bewijs?

172
00:10:54,930 --> 00:10:57,788
Het spijt me dat ik dit zeg,
maar je woord is niet veel waard.

173
00:10:58,387 --> 00:10:59,753
Wat heb je in gedachten?

174
00:11:06,561 --> 00:11:10,789
Maar twee dagen te gaan,
ga je je vaak verkleden of zo?

175
00:11:13,487 --> 00:11:15,639
Wat is er?
- Niets.

176
00:11:20,174 --> 00:11:21,674
We hebben wel even.

177
00:11:24,570 --> 00:11:26,246
Niet nu, sorry.

178
00:11:26,397 --> 00:11:28,497
Moet ik me beledigd voelen?

179
00:11:29,061 --> 00:11:32,730
Ik ben gespannen.
Ik kan het niet op commando.

180
00:12:20,275 --> 00:12:23,343
Ik hoop dat we dit kunnen voortzetten
als dit achter de rug is.

181
00:12:23,898 --> 00:12:26,437
Jij, ik en mijn zoon.

182
00:12:27,782 --> 00:12:29,613
Je zult hem leuk vinden.

183
00:12:30,395 --> 00:12:32,428
Als hij iets van zijn moeder heeft...

184
00:12:40,094 --> 00:12:41,373
Luister.

185
00:12:41,648 --> 00:12:45,548
Het is nu een gekkenhuis.
Iedereen vraagt zich af wat hierna gebeurt.

186
00:12:46,691 --> 00:12:48,026
Soms...

187
00:12:50,534 --> 00:12:55,016
doen mensen iets dat op een moment zinnig
lijkt, maar op een later moment niet.

188
00:12:56,944 --> 00:12:58,373
Waar wil je naartoe?

189
00:12:58,403 --> 00:12:59,903
Als je iets hebt gedaan,

190
00:13:01,683 --> 00:13:03,216
of iets hebt beloofd,

191
00:13:04,460 --> 00:13:06,295
dat nu zinloos blijkt,

192
00:13:08,336 --> 00:13:10,471
kan het nog ongedaan gemaakt worden.

193
00:13:11,455 --> 00:13:14,512
Als je een fout hebt gemaakt,
ben ik bereid om het je te vergeven.

194
00:13:15,877 --> 00:13:19,066
Maar Duncan en Archer... zij niet.

195
00:13:35,590 --> 00:13:36,824
Hallo.

196
00:13:39,014 --> 00:13:40,260
Kan ik iets voor je doen?

197
00:13:40,290 --> 00:13:43,776
Ja, ik heb over je huurwoning gebeld.
Het is voor een vriend van me.

198
00:13:43,932 --> 00:13:45,532
Hij zoekt iets rustigs.

199
00:13:45,663 --> 00:13:48,015
Hoelang wil die vriend blijven?
- Een week.

200
00:13:50,199 --> 00:13:51,767
Heeft die vriend een naam?

201
00:13:52,227 --> 00:13:53,527
Alex.

202
00:13:54,129 --> 00:13:58,569
$60 per nacht, er wordt niet gerookt.
- Afgesproken. Mag het contant?

203
00:14:27,283 --> 00:14:28,538
Kan ik u helpen?

204
00:14:28,568 --> 00:14:30,806
Bent u Burton Delaney?
- Ja.

205
00:14:30,836 --> 00:14:34,138
Ik ben op zoek naar Nina Carlisle.
Weet u waar ze is?

206
00:14:45,064 --> 00:14:47,367
Zoekt u Nina?
- Ja.

207
00:14:47,855 --> 00:14:50,155
Ik ben Dr. Kagan, een van haar oncologen.

208
00:14:50,428 --> 00:14:53,447
Ik hoorde dat ze gisteravond laat
het ziekenhuis heeft verlaten.

209
00:14:53,513 --> 00:14:54,908
Ik maak me zorgen.

210
00:14:54,944 --> 00:14:57,478
Haar immuunsysteem is momenteel erg zwak.
- Dat weet ik.

211
00:14:57,726 --> 00:15:01,199
Het was verschrikkelijk, dat snapt u wel.

212
00:15:01,300 --> 00:15:03,806
Ze heeft het samen met haar man besloten.

213
00:15:03,855 --> 00:15:05,396
Dus ze is thuis?
- Ja.

214
00:15:05,434 --> 00:15:08,558
Toen ik daar net was, was daar niemand.
- Misschien sliep ze.

215
00:15:16,858 --> 00:15:19,346
Mr. Delaney, het is van belang
dat ik uw dochter spreek.

216
00:15:19,438 --> 00:15:22,550
Ik wil dat ze naar het ziekenhuis teruggaat.
- Dat begrijp ik.

217
00:15:22,750 --> 00:15:24,894
Ik zoek haar en praat met haar.

218
00:15:26,182 --> 00:15:27,449
Opa?

219
00:15:27,723 --> 00:15:30,495
Ik wil met mama spelen.
Is ze al wakker?

220
00:15:30,601 --> 00:15:33,316
Sawyer, alsjeblieft, ik ben bijna klaar
met mama's dokter.

221
00:15:34,028 --> 00:15:35,666
Ik wil haar alleen maar zien.

222
00:15:35,696 --> 00:15:38,164
Dat begrijp ik niet, is Nina hier?

223
00:15:40,467 --> 00:15:43,474
Sawyer, ben je daar?

224
00:15:43,618 --> 00:15:46,461
Nee, ze is thuis, in Bethesda.

225
00:15:47,672 --> 00:15:50,738
We gaan later bij haar langs
als ze er klaar voor is.

226
00:15:51,350 --> 00:15:53,571
Sorry voor het lastigvallen.
- Geen probleem.

227
00:15:53,981 --> 00:15:55,514
Fijn dat u langskwam.

228
00:16:33,475 --> 00:16:35,481
Waarom loog u tegen de dokter?

229
00:16:36,226 --> 00:16:38,026
Ik wilde mama helpen.

230
00:16:38,775 --> 00:16:42,200
Soms moeten we dingen zeggen
die niet waar zijn

231
00:16:42,230 --> 00:16:44,776
om de mensen te beschermen waarvan we houden.

232
00:16:54,646 --> 00:16:55,908
Mooi.

233
00:16:55,938 --> 00:16:59,605
Als de president dood is en wij zijn betaald,
ga ik van het leven genieten.

234
00:17:00,221 --> 00:17:03,489
Ik koop een boot, en een huis
aan het water, in Florida.

235
00:17:04,510 --> 00:17:07,918
Er moet nog het nodige worden gedaan.
- Weet ik.

236
00:17:09,825 --> 00:17:11,959
Maar je mag toch wel een droom hebben?

237
00:17:14,153 --> 00:17:18,066
Even over Sandrine, het is niet zo eenvoudig
om drie gewapende mannen uit te schakelen.

238
00:17:18,234 --> 00:17:19,800
Hoe goed je dan ook bent.

239
00:17:20,763 --> 00:17:21,960
Wat wil je zeggen?

240
00:17:21,990 --> 00:17:24,346
Als ik hen zou zijn, zou ik nauwkeuriger
te werk gaan.

241
00:17:25,203 --> 00:17:28,665
Ons allemaal tegelijk pakken.
Uit de buurt van het huis.

242
00:17:30,845 --> 00:17:32,545
We moeten onze auto's nakijken.

243
00:17:38,181 --> 00:17:39,448
Dank u.

244
00:17:42,881 --> 00:17:46,136
Fijn dat u kon komen, Kolonel.
- Graag gedaan, Mr. Vice President.

245
00:17:47,703 --> 00:17:50,458
Het gaat om het volgende.
Ik heb Vanessa Moore gesproken.

246
00:17:50,683 --> 00:17:53,584
Ze zei dat u beiden bevriend bent.
- Ja?

247
00:17:53,740 --> 00:17:55,303
Ze had veel met u op.

248
00:17:55,333 --> 00:17:57,834
Fijn om te horen.
Vanessa is een geweldige vrouw.

249
00:17:58,302 --> 00:18:02,236
Een van de verstandigste vrouwen die ik ken.
- En een goed politicus.

250
00:18:04,156 --> 00:18:06,263
De reden waarom ik liet komen, Kolonel...

251
00:18:07,555 --> 00:18:10,889
Het is geen geheim dat ik me kandidaat stel
als de termijn van Paul afloopt.

252
00:18:11,824 --> 00:18:14,291
Vanessa lijkt me een perfecte tweede.

253
00:18:15,264 --> 00:18:16,557
Schat u in...

254
00:18:18,309 --> 00:18:20,362
dat ze iemand is die ik kan vertrouwen?

255
00:18:51,156 --> 00:18:53,939
Fijn dat je kon komen.
- Wat is er aan de hand?

256
00:18:54,622 --> 00:18:58,330
Je zus wil naar de politie stappen.
Ze wil niet naar ons luisteren.

257
00:18:58,559 --> 00:19:00,591
Je moet haar tot andere gedachten brengen.

258
00:19:09,133 --> 00:19:11,972
Kramer. Godzijdank.

259
00:19:13,173 --> 00:19:14,832
Ik moet je zoveel vertellen.

260
00:19:18,377 --> 00:19:20,178
Je bent hier ook bij betrokken.

261
00:19:21,327 --> 00:19:23,161
Hoe hebben ze je kunnen overhalen?

262
00:19:23,351 --> 00:19:26,067
Het was mijn eigen beslissing.
Niemand heeft me overgehaald.

263
00:19:26,539 --> 00:19:28,477
We moeten het tegenhouden.

264
00:19:28,818 --> 00:19:31,960
We kunnen niet veranderen
wat er tot nu toe is gebeurd.

265
00:19:31,994 --> 00:19:34,265
Maar we moeten naar de politie. Nu.

266
00:19:34,295 --> 00:19:36,033
Dat gaat niet.
- Waarom niet?

267
00:19:36,200 --> 00:19:38,373
Vanwege de president.
- Mijn vader?

268
00:19:38,432 --> 00:19:41,638
Je vader weet niet van jouw bestaan.

269
00:19:41,668 --> 00:19:45,399
En jouw bestaan is juist een bedreiging voor
hem, voor zijn schijnbestaan.

270
00:19:45,458 --> 00:19:47,162
Ik maak me geen zorgen om hem.

271
00:19:47,541 --> 00:19:49,517
Wat moet hij me doen? Me vermoorden?

272
00:19:50,404 --> 00:19:52,223
Ik ben al zo goed als dood.

273
00:19:52,278 --> 00:19:55,632
En Sawyer dan? Ze heeft hetzelfde DNA.

274
00:19:56,816 --> 00:19:59,589
Ze kan hem met hetzelfde gemak
te gronde richten.

275
00:19:59,755 --> 00:20:01,257
Ik begrijp de logica niet.

276
00:20:01,287 --> 00:20:05,728
Hij verkrachtte je moeder 35 jaar geleden en
wilde haar vermoorden om het te verbergen.

277
00:20:05,758 --> 00:20:09,812
Als hij achter de waarheid komt zal hij
al het bewijs daarvoor willen vernietigen.

278
00:20:09,850 --> 00:20:12,997
Inclusief jou en Sawyer.

279
00:20:16,467 --> 00:20:18,468
Dus blijf alsjeblieft hier.

280
00:20:20,876 --> 00:20:22,873
En laat je door Duncan helpen.

281
00:20:30,933 --> 00:20:32,454
Waar zijn jullie mee bezig?

282
00:20:39,604 --> 00:20:43,121
Ik ben bang dat onze partners ons willen
uitschakelen als dit achter de rug is.

283
00:20:43,418 --> 00:20:45,336
Lijkt logisch, als je er over nadenkt.

284
00:20:47,817 --> 00:20:49,884
Wat is het voordeel als ze ons laten leven?

285
00:20:55,538 --> 00:20:57,136
We moeten op onze hoede zijn.

286
00:20:57,166 --> 00:20:59,833
Er zeker van zijn dat ze niets op de auto's
hebben geplaatst.

287
00:21:00,782 --> 00:21:02,382
Begrijpelijk.

288
00:21:02,926 --> 00:21:05,360
Waardoor denk je dat ze ons
uit de weg willen ruimen?

289
00:21:05,772 --> 00:21:07,039
Intuïtie.

290
00:21:09,453 --> 00:21:10,839
De auto's zijn veilig, D.

291
00:21:10,870 --> 00:21:13,357
Zeker weten?
- Absoluut.

292
00:21:13,456 --> 00:21:16,794
Goed. Wat nu. Het huis doorlopen?

293
00:21:17,137 --> 00:21:18,501
Heb ik al gedaan.

294
00:21:26,249 --> 00:21:27,905
Ik doe het wel over.

295
00:22:16,244 --> 00:22:17,811
Hoe ging het?

296
00:22:18,719 --> 00:22:20,424
Wat denk je?

297
00:22:20,454 --> 00:22:23,294
Ze is laaiend.

298
00:22:23,324 --> 00:22:25,805
Ooit zal ze ons dankbaar zijn.
- Denk je?

299
00:22:27,194 --> 00:22:28,760
Ja.

300
00:22:30,930 --> 00:22:32,564
Dat moet ik wel.

301
00:22:35,059 --> 00:22:36,502
Wat heeft het anders voor zin?

302
00:22:41,115 --> 00:22:42,449
We gaan beginnen.

303
00:22:43,461 --> 00:22:45,295
Roep de familie bij elkaar.

304
00:22:55,855 --> 00:22:57,661
Tot de operatie van de president
achter de rug is,

305
00:22:57,691 --> 00:23:00,897
worden de kinderen in de kelder opgesloten.
Geblinddoekt.

306
00:23:01,027 --> 00:23:02,599
We nemen geen enkel risico.

307
00:23:02,657 --> 00:23:05,711
Vergeet het maar.
- Kop dicht en luisteren.

308
00:23:15,634 --> 00:23:17,345
We hebben een afspraak, Ellen.

309
00:23:18,193 --> 00:23:22,825
Vermoord de president of
wij vermoorden jou en je gezin.

310
00:23:25,416 --> 00:23:28,157
Ik hou me aan de afspraak.

311
00:23:28,258 --> 00:23:30,521
Maar je zei, dat...
- Afspraak is afspraak.

312
00:23:31,595 --> 00:23:32,933
Breng ze weg.

313
00:23:33,015 --> 00:23:34,196
Meekomen.

314
00:23:34,226 --> 00:23:36,337
Laat hem los.
- Nee.

315
00:23:40,331 --> 00:23:43,205
Nee. Jake.
- Lieve hemel.

316
00:23:43,235 --> 00:23:45,053
Nee. Nee.

317
00:23:45,083 --> 00:23:46,883
Ze hebben Jake vermoord.

318
00:23:47,805 --> 00:23:50,140
Wil je dat ik de andere nu ook vermoord?

319
00:23:58,559 --> 00:24:00,721
Jake. Jake.

320
00:24:05,188 --> 00:24:08,079
Nee. Mijn God.

321
00:24:08,309 --> 00:24:09,679
Verdomme.

322
00:24:13,926 --> 00:24:16,100
We moeten snel weg in geval de buren
iets hebben gehoord.

323
00:24:16,130 --> 00:24:18,265
Gaan julie twee naar buiten en zorg
dat de kust veilig is.

324
00:24:18,327 --> 00:24:20,132
Kramer en ik ruimen de rommel op.

325
00:24:20,172 --> 00:24:23,413
Haal haar hier weg, nu.
Waar wachten jullie op. Vooruit.

326
00:24:23,771 --> 00:24:25,264
Snel nu.

327
00:24:25,842 --> 00:24:27,200
Nee.

328
00:24:30,147 --> 00:24:32,549
Dit krijg je als je niet luistert.

329
00:24:44,861 --> 00:24:46,595
Wat gebeurde er net?
- Ik weet het niet.

330
00:24:47,599 --> 00:24:49,722
Het joch is pas 15. Duncan
weet niet meer wat hij doet.

331
00:24:49,753 --> 00:24:51,324
- Het joch pakte een wapen.

332
00:24:52,318 --> 00:24:53,705
Hij had geen keus.

333
00:24:54,949 --> 00:24:58,614
Het is moeilijk om met zoveel druk om te gaan.
Dan doen mensen domme dingen.

334
00:25:02,427 --> 00:25:03,927
Kunnen we weg?

335
00:25:06,634 --> 00:25:08,535
Ja, het is rustig buiten.

336
00:25:20,033 --> 00:25:23,806
Ik weet dat Duncan een vriend van je is, maar
misschien moeten we er uitstappen.

337
00:25:24,447 --> 00:25:27,625
Wij allebei. Voordat het te laat is.

338
00:25:30,020 --> 00:25:31,553
Dat is het al.

339
00:25:53,025 --> 00:25:54,667
Zit de koelkast vol?
- Je kunt erin.

340
00:25:54,720 --> 00:25:57,537
Die vriend hoeft een week lang de deur
niet uit, zoals je vroeg.

341
00:26:18,904 --> 00:26:20,867
Is het gelukt?
- Je deed het prima.

342
00:26:22,826 --> 00:26:24,896
Blijft de komende twee dagen
uit het zicht, Jake.

343
00:26:24,926 --> 00:26:26,849
Je moeder en vader sturen je een berichtje

344
00:26:26,898 --> 00:26:30,187
met instructies over waar jullie elkaar
ontmoeten als het achter de rug is.

345
00:26:31,923 --> 00:26:34,504
En als er iets fout gaat en ik niets meer
van jullie hoor?

346
00:26:34,535 --> 00:26:38,104
Als je niets van ons hoort, vlucht je en stop
je nergens.

347
00:26:39,090 --> 00:26:40,389
Begrepen?

348
00:26:48,467 --> 00:26:52,020
Kom, Jake, dan krijg je een rondleiding
in jouw huis voor de komende dagen.

349
00:26:59,501 --> 00:27:02,704
Morgan, je broer is in orde. Hij is oké.
Hij is niet dood.

350
00:27:02,840 --> 00:27:04,669
Hij is niet dood.

351
00:27:04,776 --> 00:27:07,176
Wat?
- Er is niet veel tijd, dus luister naar me.

352
00:27:07,315 --> 00:27:10,875
Je vader en ik hebben een deal met Duncan. Het
was te riskant om het je vooraf te vertellen.

353
00:27:10,961 --> 00:27:14,159
Het moest echt lijken.
- Echt? Voor wie?

354
00:27:14,964 --> 00:27:16,626
Archer en Sandrine.

355
00:27:16,659 --> 00:27:18,488
Duncan en Kramer hebben
hier hun redenen voor.

356
00:27:18,519 --> 00:27:21,040
Ze willen ons niets aandoen. Maar Archer
en Sandrine zijn een ander verhaal.

357
00:27:21,539 --> 00:27:23,888
Je bent hier weg voordat
ik de president opereer,

358
00:27:23,918 --> 00:27:25,556
dus je bent hoe dan ook veilig.

359
00:27:25,676 --> 00:27:28,164
Ik begrijp het niet. Waar is Jake?

360
00:27:28,721 --> 00:27:31,354
Ondergedoken. Hij ging als eerste.

361
00:27:31,461 --> 00:27:34,454
Omdat... omdat jij sterker bent.

362
00:27:35,332 --> 00:27:38,312
Probeer het nog een paar dagen vol te houden,
gaat dat lukken?

363
00:27:40,956 --> 00:27:43,131
Het spijt me dat je dit moet doormaken.

364
00:27:47,857 --> 00:27:52,044
Beloof me dat we allemaal in orde zijn
als dit over is.

365
00:27:53,047 --> 00:27:55,931
Dat zullen we zijn. Dat beloof ik.

366
00:27:59,375 --> 00:28:00,921
Het spijt me.

367
00:28:04,578 --> 00:28:07,437
Even over die privé-kwestie, meneer.
- Sluit de deur.

368
00:28:12,075 --> 00:28:14,205
Ik moest het laten weten
als er iets ongewoons was

369
00:28:14,235 --> 00:28:16,724
over Duncan Carlisle persoonlijke
of professionele leven.

370
00:28:16,763 --> 00:28:18,347
Wat is er?
- Zijn vrouw.

371
00:28:18,669 --> 00:28:21,282
Blijkbaar ontsloeg zij zichzelf gisteravond
plotseling uit het ziekenhuis,

372
00:28:21,318 --> 00:28:23,195
zonder de toestemming van haar arts.

373
00:28:23,259 --> 00:28:25,348
Ze zijn naar haar op zoek,
maar ze is spoorloos.

374
00:28:26,185 --> 00:28:27,952
Niemand is spoorloos voor de NSA.

375
00:28:31,648 --> 00:28:34,950
Jouw besluit om Kincaid niet te doden
maakte alles ingewikkelder.

376
00:28:37,128 --> 00:28:40,533
Het creëert ook een probleem om het
beenmerg uit het ziekenhuis te krijgen.

377
00:28:41,323 --> 00:28:42,971
Logan zou het voor ons smokkelen,

378
00:28:43,001 --> 00:28:47,147
maar zodra hij beseft dat de president
blijft leven, zal Logan ons niet helpen.

379
00:28:47,490 --> 00:28:50,335
En dan zal de geheime dienst
mij fouilleren als ik de OR verlaat.

380
00:28:50,981 --> 00:28:52,261
Precies.

381
00:28:53,307 --> 00:28:55,007
We moeten een andere manier vinden.

382
00:29:03,712 --> 00:29:05,713
Sawyer? Ben jij dat?

383
00:29:06,992 --> 00:29:09,493
Mama? Ben je wakker?

384
00:29:10,020 --> 00:29:11,930
Hé baby, ja, ik ben wakker.

385
00:29:12,231 --> 00:29:16,367
Ik mocht je van opa niet storen.
- Je bent heel lief geweest hoor.

386
00:29:16,444 --> 00:29:18,998
Ik heb een lekker dutje gedaan
en ik voel me veel beter nu.

387
00:29:19,028 --> 00:29:21,339
Kom je eruit?
- Ja, maar...

388
00:29:22,116 --> 00:29:24,027
ik heb de deur per ongeluk op slot gedaan.

389
00:29:24,092 --> 00:29:27,806
Ik haal opa wel even.
- Nee. Val opa niet lastig.

390
00:29:28,379 --> 00:29:31,847
Ik... wil dat je iets voor me doet.

391
00:29:34,083 --> 00:29:36,880
Ik heb Dr. Sanders gesproken.
Alles gaat door.

392
00:29:37,279 --> 00:29:38,946
Goed.
Heb je wat ik heb gevraagd?

393
00:29:40,085 --> 00:29:41,485
Ja.

394
00:29:46,462 --> 00:29:48,962
Bedankt. Ik zal het wel afhandelen.

395
00:29:49,981 --> 00:29:51,981
Alles staat op de dag op zijn plaats.

396
00:30:05,119 --> 00:30:06,763
Kolonel, hallo.

397
00:30:06,793 --> 00:30:09,719
Goed je te zien. Ik heb vandaag
een verrassingsvergadering gehad.

398
00:30:09,906 --> 00:30:12,753
Met de vice-president.
- Echt? Hoe ging het?

399
00:30:13,281 --> 00:30:17,060
Hij stelde me een interessante vraag.
Hij wilde weten of ik je betrouwbaar vond.

400
00:30:17,208 --> 00:30:19,920
Ik hoop dat je ja hebt gezegd.
- Natuurlijk heb ik dat gedaan.

401
00:30:20,577 --> 00:30:23,000
Ik ben een goede leugenaar.
- Pardon?

402
00:30:24,872 --> 00:30:26,862
Je bent een heel slimme vrouw, Vanessa,

403
00:30:28,250 --> 00:30:29,951
maar het spel is nog niet voorbij.

404
00:30:37,213 --> 00:30:38,446
Sawyer?

405
00:30:40,225 --> 00:30:41,592
Sawyer?

406
00:30:43,060 --> 00:30:44,579
Waar ben je?

407
00:31:04,020 --> 00:31:05,490
Waarom zijn we hier?

408
00:31:06,228 --> 00:31:08,213
We hebben hun hulp nodig.

409
00:31:08,410 --> 00:31:10,733
Ze creëren een afleiding
op de dag van de operatie.

410
00:31:10,880 --> 00:31:12,969
Weet je zeker dat je geen
microfoon wilt dragen?

411
00:31:13,659 --> 00:31:15,258
Te riskant.

412
00:31:15,288 --> 00:31:16,930
Het is riskant om niet te dragen.

413
00:31:18,477 --> 00:31:22,309
Moet ik je ondervragen?
- Nee, hoeft niet. Ik ken deze rol van buiten.

414
00:31:22,410 --> 00:31:26,797
Je bent hier om mij te dekken, maar bemoei
je er niet mee tenzij dingen fout gaan.

415
00:31:26,836 --> 00:31:28,080
Begrepen.

416
00:31:30,336 --> 00:31:32,746
Dit moet werken, dus wees geduldig.

417
00:31:34,970 --> 00:31:36,215
Hoe geduldig?

418
00:31:37,324 --> 00:31:39,125
Wacht op een geweerschot.

419
00:31:40,194 --> 00:31:42,037
Dat is niet geduldig.
Dat is dom.

420
00:31:53,333 --> 00:31:56,179
Ik heb onze leider over je plan verteld.
Hij is enthousiast.

421
00:31:56,377 --> 00:31:57,742
Goed.

422
00:31:59,162 --> 00:32:02,090
Dit is de man waar ik het over had.
Donald Carter.

423
00:32:02,916 --> 00:32:05,290
Leuk je te ontmoeten.
Ik heb goede dingen gehoord.

424
00:32:06,305 --> 00:32:09,250
Steve zegt dat jullie
een paar maanden terug wat zaken deden.

425
00:32:09,323 --> 00:32:13,074
Ja, een paar deals, we leerden elkaar een
beetje kennen. Daarom kwam ik naar jou.

426
00:32:13,655 --> 00:32:15,060
Ik ben gevleid.

427
00:32:15,971 --> 00:32:19,623
Wat ik bedoelde was dat we samen
een soortgelijke filosofie delen

428
00:32:20,233 --> 00:32:23,212
over de regering en de President.

429
00:32:24,837 --> 00:32:26,882
Mij is verteld dat je al
een werkbaar plan had.

430
00:32:27,037 --> 00:32:30,916
Ik heb hier een paar maanden aan gewerkt,
maar ik heb nog steeds mensen tekort.

431
00:32:30,967 --> 00:32:35,834
Ik heb nog een paar slimme, ervaren mannen
nodig en we kunnen het ondenkbare doen.

432
00:32:36,708 --> 00:32:40,163
We kunnen de president
van de Verenigde Staten neerhalen.

433
00:32:40,455 --> 00:32:41,660
Vertel me meer.

434
00:32:41,690 --> 00:32:44,971
Ik heb een mol in de Geheime Dienst,
hij heeft me alles gegeven.

435
00:32:45,677 --> 00:32:49,520
Tijden, beveiligingscodes,
dienstroosters, noem maar op.

436
00:32:49,739 --> 00:32:51,009
Dat klinkt goed.

437
00:32:52,663 --> 00:32:56,101
Te goed. Meestal betekent het
dat er een agent meedoet.

438
00:32:57,161 --> 00:32:58,938
Noem je me een verklikker?

439
00:32:59,571 --> 00:33:02,328
Hij is legitiem, man.
We hebben samen veel werk gedaan.

440
00:33:09,447 --> 00:33:14,073
We gaan je informatie verwerken,
ervoor zorgen dat je bent wie je zegt te zijn.

441
00:33:17,954 --> 00:33:22,832
Sawyer en ik vertrekken.
Probeer ons niet te volgen.

442
00:33:24,990 --> 00:33:28,641
Alsjeblieft, laat haar elders wonen.

443
00:33:30,058 --> 00:33:33,925
Weg van jou en al de gekte.

444
00:33:37,458 --> 00:33:41,020
Ik heb mijn hele leven van je gehouden.
Je hebt mijn hart gebroken.

445
00:33:48,771 --> 00:33:51,094
Laten we gaan.

446
00:33:52,337 --> 00:33:54,886
Wacht, waar gaan we heen?
De treinen zijn die kant op.

447
00:33:54,986 --> 00:33:56,585
Ik weet het.

448
00:34:08,370 --> 00:34:09,870
Donald Carter?

449
00:34:12,950 --> 00:34:16,195
Je hebt me niet verteld dat je
in de federale gevangenis zat. Wapenhandel.

450
00:34:16,446 --> 00:34:19,691
Je hebt het niet gevraagd.
En het was een narcotica aanklacht.

451
00:34:20,421 --> 00:34:21,921
Amfetamines.

452
00:34:22,603 --> 00:34:24,944
Ja?
In welk celblok zat je?

453
00:34:26,559 --> 00:34:29,268
Als je geen deel hiervan wil zijn,
is dat prima voor mij.

454
00:34:29,396 --> 00:34:31,663
Maar ik ben klaar met het
beantwoorden van vragen.

455
00:34:33,407 --> 00:34:35,468
Ik geef je geen
toestemming om te vertrekken.

456
00:34:41,483 --> 00:34:43,049
Ik vraag geen toestemming.

457
00:34:44,140 --> 00:34:46,741
Dus of je schiet me neer of ik loop weg.

458
00:34:52,474 --> 00:34:54,765
Wacht, wacht even.
Kom op.

459
00:34:56,217 --> 00:34:57,417
Oké.

460
00:34:59,419 --> 00:35:00,785
Ik ben geïnteresseerd.

461
00:35:02,789 --> 00:35:05,335
Je hebt ballen, dat geef ik toe,

462
00:35:05,366 --> 00:35:09,252
maar dat betekent niet dat je in dicht genoeg
bij de president kunt komen om dit te doen.

463
00:35:09,282 --> 00:35:12,134
Het is allemaal leuk en aardig
om het beveiligingsplan te kennen.

464
00:35:12,986 --> 00:35:17,049
Waarom denk je dat we eromheen kunnen?
- Ik hoopte dat je die vraag zou stellen.

465
00:35:21,006 --> 00:35:23,272
Geheime dienst revers spelden.

466
00:35:23,569 --> 00:35:25,880
Ze veranderen elke dag van kleur.

467
00:35:26,046 --> 00:35:29,211
Dat zijn de juiste om ons overmorgen
langs de beveiliging te krijgen.

468
00:35:30,072 --> 00:35:35,663
Zoals ik heb geprobeerd te zeggen,
dit is een eenmalige kans.

469
00:35:41,984 --> 00:35:44,627
Ik ben wezen kijken hoe het ging.
Dat scheelde niet veel.

470
00:35:45,313 --> 00:35:48,336
Ik hoop dat je op zijn minst overwoog
de hoerenzoon neer te schieten.

471
00:35:50,936 --> 00:35:54,059
Je vertelde me geduldig te zijn.
Alles klopte.

472
00:35:54,312 --> 00:35:56,135
Voor ons, in ieder geval.
- Wat bedoel je?

473
00:35:56,209 --> 00:36:00,343
Billy weet het nog niet, maar hij en zijn jongens
zijn net aangemeld voor een zelfmoordmissie.

474
00:36:01,077 --> 00:36:02,944
Zij zijn de afleiding.

475
00:36:06,084 --> 00:36:08,552
NINA EN SAWYER ZIJN VERDWENEN.
Laten we hier weggaan.

476
00:36:14,679 --> 00:36:16,724
Dr. Sanders.
- Mevrouw de First Lady.

477
00:36:16,764 --> 00:36:18,841
Bedankt dat ik u zo snel kon spreken.

478
00:36:18,952 --> 00:36:20,685
U wilde me onder vier ogen spreken.

479
00:36:22,430 --> 00:36:24,299
Ik hoop dat het niets ernstigs is.

480
00:36:25,364 --> 00:36:29,320
Zoals u zich wellicht herinnert onderzocht ik
een paar dagen geleden wat bloed van uw man.

481
00:36:29,644 --> 00:36:32,212
Ik ben iets onverwachts tegen gekomen.

482
00:36:32,777 --> 00:36:35,373
Iets wat ik onder uw aandacht wilde brengen.
- Ga door.

483
00:36:35,435 --> 00:36:41,200
Uw man heeft een gen waaruit kan blijken dat hij
gevoelig is voor een vroege vorm van dementie.

484
00:36:42,998 --> 00:36:44,498
Zeer weinig mensen weten ervan.

485
00:36:44,528 --> 00:36:47,595
Het werd pas vorige maand geïdentificeerd
in een medisch tijdschrift.

486
00:36:48,439 --> 00:36:52,744
Maar ik denk dat verder testen de
volgende logische stap zou zijn.

487
00:36:52,942 --> 00:36:55,621
Heeft u dit met Paul besproken,
en de arts van het Witte Huis?

488
00:36:55,654 --> 00:36:58,902
Nee, maar dat ben ik van plan.
Ik wilde het eerst met u bespreken.

489
00:36:59,673 --> 00:37:03,405
Uiteraard is dit een zeer gevoelige
kwestie voor de president.

490
00:37:05,608 --> 00:37:11,023
Als mensen ontdekken dat hij wordt getest
op een vorm van cognitieve stoornissen,

491
00:37:11,760 --> 00:37:14,490
neem ik aan dat u dat privé wilt houden.

492
00:37:14,520 --> 00:37:16,424
U had gelijk door naar mij te komen.

493
00:37:17,051 --> 00:37:19,560
Ik waardeer uw openhartigheid en discretie.

494
00:37:20,279 --> 00:37:25,393
Als zijn arts, zou ik me onverantwoordelijk
voelen door verdere tests niet aan te bevelen.

495
00:37:26,433 --> 00:37:28,446
Maar als we door de officiële kanalen gaan,

496
00:37:28,489 --> 00:37:32,371
geloof ik dat het moeilijk is
dat we het geheim kunnen houden.

497
00:37:32,697 --> 00:37:34,441
Heeft u een alternatief voorstel?

498
00:37:34,604 --> 00:37:37,416
Zijn aanstaande operatie
presenteert een unieke kans.

499
00:37:37,458 --> 00:37:40,536
Ik denk dat ik een bloedmonster kan
nemen zonder aandacht te trekken,

500
00:37:40,586 --> 00:37:44,631
Maar ik zou hulp nodig hebben het uit het
ziekenhuis naar een eigen laboratorium te krijgen.

501
00:37:45,725 --> 00:37:48,821
Het zou iemand vereisen die
door de veiligheidscontrole kan komen

502
00:37:48,852 --> 00:37:50,321
zonder te worden doorzocht.

503
00:37:51,663 --> 00:37:54,096
Iemand als u, mevrouw de First Lady.

504
00:38:08,669 --> 00:38:10,209
Boone?

505
00:38:10,239 --> 00:38:12,506
Zie je iemand anders hier de krant lezen?

506
00:38:13,607 --> 00:38:15,675
Of ergens anders, wat dat betreft.

507
00:38:19,667 --> 00:38:22,101
Dus... Hoe werkt dit?

508
00:38:23,051 --> 00:38:24,576
Het werkt als volgt.

509
00:38:24,768 --> 00:38:28,694
Mr Delaney betaalt me een aardige brok
geld om jullie te helpen verdwijnen,

510
00:38:28,757 --> 00:38:32,135
dus als je niet wilt dat hij zijn geld
verspilt stel ik voor dat je luistert.

511
00:38:32,593 --> 00:38:34,176
Voorzichtig.

512
00:38:34,863 --> 00:38:39,070
In deze envelop vind je nieuwe
identiteiten, documenten, instructies,

513
00:38:39,125 --> 00:38:41,359
sleutels van een nieuw huis en een nieuw leven,

514
00:38:41,397 --> 00:38:46,047
maar niets van dat zal de moeite waard zijn als
je je niet aan een eenvoudige regel houdt.

515
00:38:46,692 --> 00:38:48,621
Laat je verleden achter.

516
00:38:49,243 --> 00:38:52,701
Voor hoe lang? Ik werd
aanvaard op een universiteit.

517
00:38:52,739 --> 00:38:55,550
Je bedoelt Morgan Sanders
werd toegelaten tot de universiteit.

518
00:38:55,716 --> 00:38:57,880
Morgan Sanders bestaat niet meer.

519
00:38:59,219 --> 00:39:01,656
Maak je geen zorgen, schat.
Je zult opnieuw beginnen.

520
00:39:02,317 --> 00:39:05,528
Luister naar je vader.
Er is maar een reden om dit te doen.

521
00:39:06,493 --> 00:39:08,293
Omdat je geen keuze hebt.

522
00:40:09,582 --> 00:40:12,002
Ze belde me vanuit een telefooncel
op DC National Station.

523
00:40:12,032 --> 00:40:14,323
Ik ga er heen en kijk of ik ze kan vinden.
- Goed.

524
00:40:14,661 --> 00:40:17,608
Ze is in ieder geval niet naar de politie
gegaan. Anders waren ze al hier geweest.

525
00:40:17,639 --> 00:40:18,839
Ze vlucht.

526
00:40:20,925 --> 00:40:22,659
Ik bel een vriend bij de FBI.

527
00:40:30,774 --> 00:40:32,588
Hé, Mike, hoe gaat het?

528
00:40:33,553 --> 00:40:37,347
Goed. Goed, goed.
Luister. Ik heb een gunst nodig.

529
00:40:38,058 --> 00:40:41,979
Het is een beetje gênant, maar ik heb mezelf
in een beetje in problemen gebracht thuis.

530
00:40:42,910 --> 00:40:45,857
Mijn vrouw en ik hebben de
laatste tijd geworsteld, en...

531
00:40:46,983 --> 00:40:48,929
Ze is met mijn dochter vertrokken.

532
00:40:51,694 --> 00:40:54,539
Zoals je je kunt voorstellen, houd ik dit
liever onder ons,

533
00:40:54,949 --> 00:40:57,736
maar ik heb hulp nodig om ze te vinden.

534
00:40:58,048 --> 00:41:02,211
Cross-Atlantic Airlines, vlucht 733.
Definitief instappen bij gate vier.

535
00:41:03,220 --> 00:41:05,586
Nina Carlisle?
- Ja?

536
00:41:05,732 --> 00:41:08,220
Volg ons.
Wij moeten u een paar vragen stellen.

537
00:41:16,606 --> 00:41:20,082
Leuk u te ontmoeten, mevrouw Carlisle.
Mijn naam is Thomas Blair.

538
00:41:26,189 --> 00:41:29,246
Het Hostages Team
wenst u een voorspoedig 2014.

