1
00:00:00,808 --> 00:00:03,755
<i>Volop zon de hele dag met heerlijke temperaturen.</i>

2
00:00:03,775 --> 00:00:07,830
<i>We zullen de normale waarde van 28 graden
rond het middaguur bereiken.</i>

3
00:00:07,850 --> 00:00:10,317
<i>Een heldere nacht
met een minimum van rond de 21 graden.</i>

4
00:00:10,337 --> 00:00:15,150
<i>Toenemende bewolking morgen,
klam aanvoelend, met 36 graden.</i>

5
00:00:15,170 --> 00:00:21,192
<i>Met de wind komende uit het oosten,
is het momenteel 24 graden.</i>

6
00:01:10,645 --> 00:01:12,727
Lijkt een droom, nietwaar?

7
00:01:14,737 --> 00:01:19,541
Wat voor een droom?
- Een heerlijke. Let maar op.

8
00:01:44,719 --> 00:01:49,041
Hoe dit ook eindigt, wat er ook gebeurt...

9
00:01:49,061 --> 00:01:51,458
Amanda is dood en wij hebben gewonnen.

10
00:02:08,936 --> 00:02:10,591
Wacht hier op Mr Avery.

11
00:02:21,673 --> 00:02:22,970
Amanda, toch?

12
00:02:24,973 --> 00:02:27,408
Waarom leef je nog, ook alweer?

13
00:02:30,070 --> 00:02:31,894
Blijkbaar wilde u me zien.

14
00:02:34,710 --> 00:02:39,534
Wilde graag de dame zien die ons 14 miljard kostte.

15
00:02:39,652 --> 00:02:46,077
MDK opofferen was Jones' idee, niet die van mij.
- Weet ik, ik plaag je alleen.

16
00:02:47,473 --> 00:02:51,366
Jones heeft zijn spel uitleg gegeven aan de rest.
Maar hij krijgt nu de klappen.

17
00:02:51,916 --> 00:02:54,924
Maar het lijkt erop dat het werkte.

18
00:02:54,944 --> 00:03:00,299
<i>President Spencer leeft en was inderdaad
gered uit het MDK-hoofdkwartier door Nikita Mears.</i>

19
00:03:00,319 --> 00:03:04,794
<i>Dat is wat ik nu weet.
Ik weet dat iedereen veel vragen heeft, ik ook.</i>

20
00:03:04,814 --> 00:03:09,694
<i>Ik ga praten met de betrokkenen,
en zal komen met antwoorden. Dank jullie.</i>

21
00:03:12,511 --> 00:03:16,253
Een van onze dubbelpersonen, neem ik aan?
- De senator? Nee.

22
00:03:16,273 --> 00:03:20,784
Hij is een echte blaaskaak.
De oude man gelooft echt in wat hij zegt.

23
00:03:23,592 --> 00:03:26,095
Nikita de held.

24
00:03:30,075 --> 00:03:32,223
Daar wilde ik je over spreken.

25
00:03:34,049 --> 00:03:38,764
Dat meisje moet een held blijven zodat mensen
denken dat ze een samenzwering heeft verijdeld.

26
00:03:38,784 --> 00:03:40,614
Alleen zo blijft onze groep geheim.

27
00:03:41,141 --> 00:03:44,593
We kunnen geen rancune gebruiken
uit het verleden...

28
00:03:44,613 --> 00:03:50,487
welke verstorend is voor die dure illusie.

29
00:03:58,425 --> 00:04:01,091
Waar zit je?

30
00:04:03,192 --> 00:04:07,911
Parijs? Als je mijn diamanten steelt,
waarom ging je dan naar waar ik je heen stuurde?

31
00:04:13,865 --> 00:04:16,691
Waar zit je?
- Waar zit jij?

32
00:04:16,711 --> 00:04:19,294
Ze houden ons vast
op een militaire basis in Virginia.

33
00:04:19,314 --> 00:04:24,242
Vast?
- Ze doen netjes. Ik heb een huis en een tuin.

34
00:04:24,262 --> 00:04:28,337
Wat willen ze dan?
- Geen idee. Volgens mij weten ze dat zelf niet.

35
00:04:29,563 --> 00:04:32,780
Tot we weten hoe dit verder gaat,
houden jij en Sam je gedeisd, goed?

36
00:04:33,366 --> 00:04:35,889
Dat is misschien niet mogelijk.
- Waarom niet?

37
00:04:35,909 --> 00:04:39,414
Sam probeerde mijn diamanten te stelen, dus
stuurde ik hem naar Parijs met een tas neppers...

38
00:04:39,434 --> 00:04:43,402
om te zien of hij ervandoor ging. Maar hij ging
echt naar Parijs. Ik weet niet goed wat te doen.

39
00:04:43,422 --> 00:04:48,702
Probeer de waarheid.
Ga hem zoeken want ik heb jullie misschien nodig.

40
00:04:48,782 --> 00:04:50,776
Ik bel je als het veilig is.

41
00:04:58,378 --> 00:05:01,753
Waar ben je? Ik ging naar het schuiladres,
Sonya kwam niet opdagen.

42
00:05:01,773 --> 00:05:03,738
Weet ik.
- Weet je?

43
00:05:03,758 --> 00:05:07,063
Ik heb uren gewacht.
Ik heb het opgegeven en ben weggegaan.

44
00:05:07,711 --> 00:05:09,887
De diamanten zijn niet echt.

45
00:05:11,494 --> 00:05:13,322
Wat heb ik dan bij me?

46
00:05:13,342 --> 00:05:18,296
Niets. Ik weet dat je ze probeerde te stelen
in Zurich. Ik kon je er niet mee vertrouwen.

47
00:05:34,952 --> 00:05:36,772
Is het vervoer er al?
- Nog niet.

48
00:05:37,451 --> 00:05:39,432
Wat is er aan de hand?
Ik dacht dat we onze verklaringen moesten geven.

49
00:05:39,452 --> 00:05:40,826
Daarom ben ik hier.

50
00:05:40,846 --> 00:05:43,379
Birkhoff zei dat hij je online had gekregen.
Waar is je computer?

51
00:05:43,710 --> 00:05:45,183
Ga je gang.

52
00:05:45,203 --> 00:05:48,640
Ik moet erachter komen wat de geruchten zijn
voordat ik onze dekmantel kan uitvogelen.

53
00:05:48,660 --> 00:05:52,923
Is het niet te laat daarvoor?
- Als je een beter idee hebt, dan...

54
00:06:02,085 --> 00:06:06,864
We hebben ze neergehaald. Waarom...?
- Hoe we ze gevonden hebben, Ramon via Shadownet.

55
00:06:06,884 --> 00:06:12,324
Als ze een andere agent hadden gebruikt,
hadden we ze nooit gevonden, laat staan ze gestopt.

56
00:06:12,529 --> 00:06:15,653
Je denkt dat we geluk hadden.
- Ik denk dat Jones slordig werd.

57
00:06:16,200 --> 00:06:21,676
Hoe erg ik het ook vind,
maar het lijkt alsof hij gevonden wilde worden.

58
00:06:25,354 --> 00:06:26,618
Dat is voor ons.

59
00:06:43,366 --> 00:06:46,170
Wat gaan we die plofkoppen vertellen?

60
00:06:47,329 --> 00:06:50,298
De waarheid, alles.

61
00:06:52,772 --> 00:06:55,000
Het is onze enige kans.

62
00:07:02,714 --> 00:07:06,295
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Nikita S04E05 ~ Bubble

63
00:07:06,320 --> 00:07:09,913
Vertaling: Ren Höek & roobbai
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

64
00:07:13,449 --> 00:07:15,640
Waarom moet ik me zorgen maken
over onze dubbelgangers?

65
00:07:16,075 --> 00:07:21,769
Het zijn menselijke wapens.
Instrumenten die jij hebt gecreëerd.

66
00:07:21,789 --> 00:07:24,910
En als een van hen in opstand komt? Hoe?

67
00:07:25,860 --> 00:07:28,980
Zijn dekmantel opgeeft en doet alsof hij
de directeur is van een ander bedrijf?

68
00:07:29,330 --> 00:07:31,069
Wat dacht je van...

69
00:07:31,108 --> 00:07:37,135
dat hun bedrijfsbeveiliging
jou en de rest van de groep laat verdwijnen?

70
00:07:38,116 --> 00:07:40,624
Daarom moet je nu in actie komen.

71
00:07:40,644 --> 00:07:46,010
Het verlies van MDK kan verkeerd begrepen worden
door degenen die jou dienen.

72
00:07:46,030 --> 00:07:49,245
Ze kunnen het gebruiken om toe te slaan.

73
00:07:53,041 --> 00:07:54,787
Ik hoor geen oplossing.

74
00:07:55,173 --> 00:08:00,884
Het is dezelfde die ik aan Percy gaf.
Programmeer de loyaliteit van elke dubbelganger.

75
00:08:01,274 --> 00:08:05,859
Als je had geluisterd, had Division er nog geweest.

76
00:08:07,051 --> 00:08:09,630
Ik hoor geen garantie.

77
00:08:12,726 --> 00:08:18,192
Twee dubbelgangers die ik heb geprogrammeerd,
schoten zichzelf neer omdat ik het zei.

78
00:08:18,262 --> 00:08:21,105
Als dat niet telt, dan wat wel?

79
00:08:37,883 --> 00:08:42,905
Dit is Kolonel Peter Slocum
die een ondervraging uitvoert op Nikita Mears.

80
00:08:43,087 --> 00:08:47,477
Dit gesprek zal worden opgenomen.
Goedkeuringsniveau: Topgeheim.

81
00:08:49,517 --> 00:08:53,570
Als u het goedvindt, begin bij het begin.

82
00:08:54,924 --> 00:08:56,747
Ik heb een agent gedood.

83
00:08:58,692 --> 00:09:02,450
Ik werd berecht, veroordeeld, geëxecuteerd.

84
00:09:03,408 --> 00:09:08,093
Na mijn dood werd ik wakker in een witte kamer.

85
00:09:08,113 --> 00:09:11,926
Er was een fel licht.

86
00:09:12,867 --> 00:09:14,629
Dat was Division.

87
00:09:14,649 --> 00:09:16,890
We noemden ze rekruten.

88
00:09:16,910 --> 00:09:23,208
Ik verwelkomde ze in hun nieuwe levens, vertelde ze
over de tweede kans die ze hebben gekregen.

89
00:09:23,228 --> 00:09:27,503
Division was een hoop gelul.
Ze gooide het hele rechtssysteem omver.

90
00:09:27,523 --> 00:09:33,651
Ze pakken een veroordeelde, vervalsen zijn dood,
houden een wapen tegen zijn hoofd: doe mee of sterf.

91
00:09:33,671 --> 00:09:39,979
Ze wisten je oude leven,
alles wat je ooit was, iedereen die je kende.

92
00:09:39,999 --> 00:09:44,928
Vaak betekent het geen vriendschap, geen relaties.
- En we waren goed in wat we deden.

93
00:09:44,948 --> 00:09:50,034
Je deed mee of werd verwijderd,
en die regels waren bepaald door Amanda en Percy.

94
00:09:50,054 --> 00:09:52,753
Mijn collega's bij de CIA
noemden het mijn geesteenheid.

95
00:09:52,773 --> 00:09:57,156
Sancties, het nette woord voor moorden.
Staatshoofden, politieke tegenstanders.

96
00:09:57,176 --> 00:10:00,912
Ze hadden gelijk.
Iedereen bij Division was een geest.

97
00:10:00,932 --> 00:10:04,730
Toen ze me erop uitstuurden
om Alexandra Udinov te doden, veranderde alles.

98
00:10:04,750 --> 00:10:10,610
Ik wist gelijk dat er iets met haar was. Ik zei het,
maar ik ben de nerd. Niemand neemt mij serieus.

99
00:10:10,630 --> 00:10:12,840
Een 13-jarig meisje was te ver weg.

100
00:10:13,220 --> 00:10:15,280
Percy zag het niet aankomen, dat weet ik zeker.

101
00:10:15,300 --> 00:10:19,714
Wraak. Ze hadden alles van me afgepakt
en ik zou hen met alles erbij vernietigen.

102
00:10:19,734 --> 00:10:21,575
Dus Percy...
- En toen Oversight.

103
00:10:21,595 --> 00:10:23,167
Gogol.
- En de Shop.

104
00:10:23,187 --> 00:10:28,623
Moordchips, gelaatsmaskers, gif,
alles geleverd door MDK.

105
00:10:28,643 --> 00:10:33,054
Jullie doen onderzoek naar Philip Jones.
Al iets bekend of hij niet alleen werkte?

106
00:10:33,397 --> 00:10:37,009
Amanda doodde zichzelf.

107
00:10:39,129 --> 00:10:41,685
Ze zou liever doodgaan dan mij te laten winnen.

108
00:10:44,198 --> 00:10:47,419
Bedankt voor uw openheid.

109
00:10:57,100 --> 00:11:00,335
Alles goed met je?
- Hetzelfde nog.

110
00:11:00,355 --> 00:11:02,826
Ik ben wat gasten geld schuldig, dus slaan ze me.

111
00:11:06,039 --> 00:11:09,807
Ze denken dat door jou te bellen,
dat ze hun geld krijgen.

112
00:11:09,827 --> 00:11:11,518
Waarom heb jij ze niet betaald?

113
00:11:12,478 --> 00:11:17,065
Omdat hij al zijn geld vergokt heeft, en van mij.
- Wie is dit?

114
00:11:17,085 --> 00:11:19,825
Je had gelijk hem niet
met je diamanten te vertrouwen.

115
00:11:21,412 --> 00:11:24,651
Als je hem echter nog levend wilt zien...

116
00:11:24,671 --> 00:11:28,695
dan breng je me de echte stenen in Parijs...

117
00:11:28,715 --> 00:11:31,219
naar een plek genaamd...
- Club Besson?

118
00:11:31,239 --> 00:11:33,585
Ben er al.
- Ze is hier.

119
00:11:35,622 --> 00:11:40,825
Ik heb een applicatie op mijn mobiel
genaamd 'Zoek mijn geslagen vriendje'.

120
00:11:40,845 --> 00:11:43,242
Laat hem gaan, of ik bel de politie.

121
00:11:43,949 --> 00:11:47,268
Politie is niet nodig.

122
00:11:52,153 --> 00:11:55,607
Ms Mears, Ed Chappell. Fijn u te ontmoeten.

123
00:11:57,031 --> 00:11:58,773
Gewoon Nikita.

124
00:12:00,441 --> 00:12:03,044
Laat mij de eerste zijn
u te bedanken voor de...

125
00:12:04,558 --> 00:12:07,396
gigantische stapel rommel die u ons geeft.

126
00:12:08,331 --> 00:12:13,476
Ik wilde graag de waarheid weten, maar
sommige dingen die u in deze kamer heeft gezegd...

127
00:12:13,496 --> 00:12:17,626
Mogen nooit herhaald worden. Mee eens.

128
00:12:18,576 --> 00:12:20,554
Je bent het ermee eens.

129
00:12:33,117 --> 00:12:37,103
Waarom denkt u dat ik nooit naar de New York Times
ben gegaan nadat ik Division had verlaten?

130
00:12:37,897 --> 00:12:41,722
Omdat Percy de agenten zou laten verwijderen
die nog daar zaten om niets te verhullen.

131
00:12:41,742 --> 00:12:44,921
Dezelfde reden waarom ik niet
de inhoud van de Zwarte Doos heb losgelaten.

132
00:12:45,954 --> 00:12:51,323
Die geheimen veroorzaken chaos
en die chaos kost onschuldige levens.

133
00:12:53,260 --> 00:12:57,222
Ik weet hoe gevaarlijk de waarheid kan zijn.

134
00:12:59,920 --> 00:13:03,861
Gelukkig maar. Want ik heb iets...

135
00:13:03,881 --> 00:13:07,095
Nee. U begrijpt het niet.

136
00:13:07,168 --> 00:13:12,298
Het is mijn probleem niet meer, senator.
Het is dat van u.

137
00:13:15,534 --> 00:13:19,991
U past het verhaal aan. Ik heb mijn deel gedaan.

138
00:13:25,546 --> 00:13:27,134
Je begrijpt het niet.

139
00:13:27,477 --> 00:13:33,948
Ik heb iemand nodig om dit verhaal
aan de mensen te vertellen, een gezicht, een...

140
00:13:35,413 --> 00:13:37,049
Een held.

141
00:13:38,181 --> 00:13:40,196
Ik heb jou nodig.

142
00:13:56,566 --> 00:13:59,598
Geef de diamanten of hij sterft.

143
00:14:01,989 --> 00:14:07,042
Ik zou je graag een aanbod doen
maar waarschijnlijk accepteer je het niet.

144
00:14:08,714 --> 00:14:10,154
Ik weet het niet.

145
00:14:13,042 --> 00:14:17,120
Ik ben een redelijk persoon.

146
00:14:18,446 --> 00:14:21,170
Wat is je aanbod?

147
00:14:23,712 --> 00:14:25,767
Dat ik je niet dood.

148
00:14:29,810 --> 00:14:31,439
Dat dacht ik al.

149
00:14:54,241 --> 00:14:58,408
Ik zei je toch niet hierheen te komen.
- Jammer voor jou dat ik niets van je geloof.

150
00:15:08,464 --> 00:15:12,058
Chappell wil dat ik getuig
bij een hoorzitting van de Senaat.

151
00:15:12,078 --> 00:15:15,846
Ze hebben een held nodig om het land te herstellen.

152
00:15:15,866 --> 00:15:18,397
Sinds wanneer ben jij bang
van een paar congresleden?

153
00:15:18,417 --> 00:15:21,522
Zij zijn het niet. Het is iedereen.

154
00:15:22,351 --> 00:15:26,359
Iedereen zal weten wie ik ben.
- Maar dat is al zo.

155
00:15:26,379 --> 00:15:29,689
Je bent al maanden op het nieuws.
En niet te vergeten de YouTube-video's.

156
00:15:29,709 --> 00:15:34,731
Dat weet ik, maar dat ben ik niet.

157
00:15:37,119 --> 00:15:41,748
Dat is een dekmantel.
Dat is Nikita de spionne, Nikita de moordenares.

158
00:15:42,574 --> 00:15:49,050
Als ik dit doe, ben ik het.
De drugverslaafde smerismoordenares.

159
00:15:51,123 --> 00:15:54,175
Ik zou zo graag willen
dat je jezelf kon zien zoals ik jou zie.

160
00:15:56,874 --> 00:16:02,091
Je hebt zoveel mensen gered, inclusief mij,
ontelbare keren gered.

161
00:16:03,022 --> 00:16:07,416
Alex zou het daarmee eens zijn.
En Ryan en Birkhoff.

162
00:16:08,084 --> 00:16:11,716
We danken ons leven aan jou.
En nu de wereld ook.

163
00:16:13,282 --> 00:16:17,312
Zo zullen ze het niet zien.
- Geloof me...

164
00:16:18,103 --> 00:16:22,912
Zodra je jouw kant van het verhaal vertelt,
zal iedereen je zien zoals ik jou zie.

165
00:16:24,025 --> 00:16:27,703
Maar vergeet niet
dat zij degenen zijn die jou nodig hebben.

166
00:16:33,549 --> 00:16:36,106
Dat klopt.

167
00:16:45,220 --> 00:16:47,131
Iedereen de kamer uit, alsjeblieft.

168
00:16:52,701 --> 00:16:55,168
Gratie en immuniteit.

169
00:16:58,541 --> 00:17:00,182
Afgesproken.

170
00:17:00,202 --> 00:17:03,707
Die van Birkhoff is inclusief alles
dat hem linkt naar Shadowwalker.

171
00:17:04,457 --> 00:17:08,761
En hij wil dat u een brief schrijft aan de NSA
waarin u verklaart dat hij een held is.

172
00:17:09,929 --> 00:17:12,355
Geen probleem.

173
00:17:12,448 --> 00:17:18,236
Sonya wil burger worden. En Ryan...
- Wil Jones ontmoeten, daar werken we al aan.

174
00:17:20,665 --> 00:17:22,130
Hij wat?

175
00:17:24,641 --> 00:17:26,550
Wanneer wilde je het me vertellen?

176
00:17:27,613 --> 00:17:32,184
Ik wilde het niet geheim houden.
Ik wilde je gewoon niet ongerust maken.

177
00:17:33,926 --> 00:17:35,653
Mag ik binnenkomen?

178
00:17:40,742 --> 00:17:44,349
Ik moet nog veel voorbereiden, dus...

179
00:17:50,072 --> 00:17:52,870
Wat ben je aan het doen?

180
00:17:53,784 --> 00:17:56,149
Heb ik je ooit verteld over mijn broer?

181
00:17:57,243 --> 00:17:59,571
Je vertelde me dat hij stierf in Afghanistan.

182
00:18:00,896 --> 00:18:06,849
Toen ik vroeg hoe, kreeg ik de standaard onzin.
Plicht, eerbetoon aan je land.

183
00:18:06,869 --> 00:18:11,568
Het bleek dat hij gedood was door PMC's
die een illegale mijn bewaakte.

184
00:18:11,895 --> 00:18:16,295
Hun bedrijf betaalde om het te verdoezelen.
- Wat erg voor je.

185
00:18:16,315 --> 00:18:21,485
Ik herken de methodes, iemand die zijn macht
en invloed gebruikt om de waarheid te verbergen.

186
00:18:21,906 --> 00:18:28,323
Ik had het ook bij Division en nu weer.
Teveel geheimen.

187
00:18:34,286 --> 00:18:39,199
Ik snap het. Echt waar, maar...

188
00:18:40,009 --> 00:18:42,998
Dit is misschien niet het juiste moment.
Voordat we gratie hebben, hoef je niet...

189
00:18:43,018 --> 00:18:47,644
Ik wil alleen met Jones praten.
Hij zit in hechtenis.

190
00:18:50,466 --> 00:18:54,069
De hoorzitting is begonnen.

191
00:19:04,984 --> 00:19:09,760
Vermeld alstublieft uw naam ter verduidelijking
en begin met uw verklaring.

192
00:19:18,413 --> 00:19:21,370
Mijn naam is Nikita Mears.

193
00:19:23,545 --> 00:19:26,539
Tien jaar geleden
werd ik uit de gevangenis gehaald...

194
00:19:26,726 --> 00:19:30,666
en door een geheime eenheid van de overheid
gedwongen om te moorden.

195
00:19:30,803 --> 00:19:33,207
Hun naam was Division.

196
00:19:33,470 --> 00:19:36,935
<i>Ik was zeven jaar geleden
de eerst nieuweling die ontsnapte.</i>

197
00:19:37,126 --> 00:19:42,118
<i>Vorig jaar kwam ik terug, vernietigde Divison,
en bevrijdde degenen die er nog waren.</i>

198
00:19:42,381 --> 00:19:47,436
<i>Hierdoor heeft een van de oprichters van Division,
een vrouw genaamd Amanda...</i>

199
00:19:47,456 --> 00:19:53,130
<i>me laten opdraaien voor de moord op
President Kathleen Spencer om een oorlog te starten.</i>

200
00:19:53,150 --> 00:19:56,212
<i>Drie dagen geleden zag ik haar sterven.</i>

201
00:19:56,428 --> 00:20:02,335
<i>En ik ben behoorlijk opgelucht dat haar ambitie
voor meer bloedvergieten met haar is gestorven.</i>

202
00:20:12,656 --> 00:20:15,463
Het volgende proefpersoon is onderweg.

203
00:20:18,168 --> 00:20:22,208
Wat kunt u ons vertellen over de laatste ontslagen?
- Dat ze noodzakelijk waren.

204
00:20:22,228 --> 00:20:25,172
U zegt dat er 14.000 mensen niet nodig waren?

205
00:20:32,769 --> 00:20:37,387
Zijn we klaar? Ik moet terug.

206
00:20:37,407 --> 00:20:42,242
Ze wachten wel. Dat is het mooie
aan de leiding hebben over een groot bedrijf.

207
00:20:42,920 --> 00:20:45,870
Ja, we zijn klaar.

208
00:20:56,428 --> 00:21:02,417
Ik heb altijd gedaan wat de groep van me vroeg.
Maar dit is nieuw en vreemd.

209
00:21:02,437 --> 00:21:04,855
En we hoeven het nooit meer te doen.

210
00:21:06,921 --> 00:21:08,776
Toch heb ik nog een vraag.

211
00:21:09,316 --> 00:21:13,716
Wie dien je uiteindelijk? Jezelf, de groep of mij?

212
00:21:15,497 --> 00:21:16,888
Jou.

213
00:21:18,093 --> 00:21:19,972
Uiteraard.

214
00:21:29,979 --> 00:21:32,372
Met mij.

215
00:21:33,579 --> 00:21:36,526
Het is veilig om naar huis te komen.

216
00:21:36,648 --> 00:21:38,464
Dat is goed nieuws.

217
00:21:39,543 --> 00:21:42,085
Ik zag je getuigenis. Je zag er goed uit.

218
00:21:42,105 --> 00:21:46,071
Ligt het aan mij
of is het maf om jezelf terug te horen?

219
00:21:46,091 --> 00:21:47,955
Ik kan daar niet tegen.

220
00:21:50,229 --> 00:21:52,480
Dacht je dat het zo zou eindigen?

221
00:21:55,200 --> 00:21:58,070
Ik heb nooit gedacht
dat ik Division zou kunnen verlaten.

222
00:21:59,330 --> 00:22:03,659
Dat deed je wel.
Wij allemaal.

223
00:22:07,146 --> 00:22:10,812
Sam wordt wakker.
Ik moet kijken hoe het met hem is. Ik zie je snel.

224
00:22:11,817 --> 00:22:13,610
Het is te lang geleden.

225
00:22:20,650 --> 00:22:25,758
Nikita heeft me nodig in Amerika.
Dus je kunt nu weggaan of een lift krijgen.

226
00:22:25,778 --> 00:22:28,583
Een lift? Dat is aardig van je.

227
00:22:29,126 --> 00:22:34,087
Ik heb je net gered. Wat wil je nog meer?
- Een excuus zou wel op zijn plaats zijn.

228
00:22:34,189 --> 00:22:36,672
Omdat je mijn diamanten stal?

229
00:22:38,271 --> 00:22:42,711
Ik heb ze niet gestolen.
En ik kwam terug en redde je van die gast.

230
00:22:42,731 --> 00:22:47,064
En daarom vloog ik terug naar Parijs en
viste je uit een vieze nachtclub. We staan gelijk.

231
00:22:48,170 --> 00:22:53,167
Blijf je of ga je weg?
- Wil je dat ik blijf?

232
00:22:54,019 --> 00:22:56,250
Waarom doet het ertoe wat ik wil?

233
00:22:59,567 --> 00:23:02,648
Bekijk het. Een van ons moet eerlijk zijn.

234
00:23:03,502 --> 00:23:06,886
Waarom denk je dat ik naar Parijs ging?
- Eerlijk? Ik begrijp je even niet.

235
00:23:06,906 --> 00:23:08,671
Omdat je het vroeg.

236
00:23:09,194 --> 00:23:13,876
Ondanks dat ik het geld echt nodig had
en ze me ervoor wilden doodden...

237
00:23:15,714 --> 00:23:18,145
probeerde ik het goede te doen.

238
00:23:21,026 --> 00:23:22,954
Voor jou.

239
00:23:39,194 --> 00:23:41,785
Geheime locatie C.I.A.

240
00:23:42,247 --> 00:23:46,318
Hij zal beter medewerken
als ik alleen met hem ben. Het kan even duren.

241
00:23:46,338 --> 00:23:49,111
Ik wacht aan de voorkant.
We kunnen teruggaan zodra u wilt.

242
00:23:49,131 --> 00:23:52,349
Ik zal opletten vanaf mijn post
voor het geval hij lastig wordt.

243
00:23:59,988 --> 00:24:01,573
Je bent flink bezig geweest.

244
00:24:01,593 --> 00:24:05,894
Wil je het allemaal doorlopen
of gelijk spijkers met koppen slaan?

245
00:24:06,064 --> 00:24:10,139
Wie ben ik om iets te bepalen?
Jij bent nu degene die de lakens uitdeelt.

246
00:24:11,219 --> 00:24:13,939
Je wilde dat we je zouden vinden
en MDK zouden neerhalen.

247
00:24:14,525 --> 00:24:17,678
Je gebruikte Ramon,
wetende dat we hem met Shadownet zouden oppikken.

248
00:24:17,698 --> 00:24:21,793
Je stuurde een agent achter Alex aan en wist
dat hij gepakt zou worden en MDK zou verraden.

249
00:24:21,813 --> 00:24:24,448
En je liet Peller ons informatie geven...

250
00:24:25,150 --> 00:24:29,137
allemaal zodat we een goed resultaat hadden
en zouden geloven dat je verslagen was.

251
00:24:30,722 --> 00:24:34,775
Nikita gaf je haar prijs, en je betaalde die.

252
00:24:36,762 --> 00:24:39,957
Lijkt er niet op dat het
gewerkt heeft voor mij, of wel?

253
00:24:43,533 --> 00:24:46,818
Ik heb zo'n vermoeden dat je vrienden
je hier uiteindelijk wel uit zullen halen.

254
00:24:46,838 --> 00:24:48,848
Welke vrienden moeten dat zijn?

255
00:24:48,940 --> 00:24:53,185
Er zit altijd een groep achter een groep, toch?

256
00:24:53,835 --> 00:24:57,149
Volgens mij is MDK
slechts één zijtak van je organisatie.

257
00:25:01,193 --> 00:25:03,647
Je zal niet stoppen met graven, nietwaar?

258
00:25:11,953 --> 00:25:14,324
Ik zal nooit stoppen met zoeken naar de waarheid.

259
00:25:18,260 --> 00:25:20,275
Percy noemde ons een groep.

260
00:25:21,306 --> 00:25:23,388
Ik ga ervan uit dat je daar de term vandaan hebt.

261
00:25:23,408 --> 00:25:26,877
Maar wist je dat er acht van ons zijn,
mijn collega's en ik?

262
00:25:27,329 --> 00:25:31,346
Je hebt geen idee hoe zo weinig
zoveel kunnen beheersen.

263
00:25:31,932 --> 00:25:34,172
Helaas denk ik dat je dat nooit zal weten.

264
00:25:46,772 --> 00:25:50,232
Goed. Ja, bedankt.

265
00:25:50,680 --> 00:25:54,651
Dat was Senator Chappell.
- Alles goed?

266
00:25:55,727 --> 00:25:59,281
Ze willen me
de Presidentiële Vrijheidsmedaille geven.

267
00:26:00,674 --> 00:26:02,885
Dus je zegt dat ik gelijk heb.

268
00:26:04,729 --> 00:26:11,229
Ze hebben een stemming gehouden om te zien
hoe het nieuws ontvangen zou worden en blijkbaar...

269
00:26:12,507 --> 00:26:15,568
kwam ik unaniem uit de test.

270
00:26:16,089 --> 00:26:19,799
Dus nu willen ze natuurlijk profiteren
van de overgebleven welwillendheid.

271
00:26:19,819 --> 00:26:22,344
Haal het niet naar beneden.
Ze vinden je te gek.

272
00:26:23,234 --> 00:26:26,728
En nog belangrijker, ik had gelijk.

273
00:26:26,922 --> 00:26:30,397
Nee, je zat ernaast.

274
00:26:30,959 --> 00:26:34,990
Je beschuldigde me er ooit van
dat ik alleen maar een nieuwe missie wilde.

275
00:26:35,263 --> 00:26:39,642
Geen missies meer.
Niet meer achterom kijken.

276
00:26:40,302 --> 00:26:42,874
En wat ik wil, is jou.

277
00:26:49,446 --> 00:26:52,789
We moeten opstijgen. Ze verwachten ons.

278
00:26:53,184 --> 00:26:54,589
En dan?

279
00:26:56,112 --> 00:27:00,332
Zoals ik al zei, ze lichten ons in
en geven ons gratie. Er is niets veranderd.

280
00:27:00,352 --> 00:27:04,792
Niets veranderd? Jij en ik.

281
00:27:04,812 --> 00:27:09,236
Ik weet niet wat dat was.
- Laten we er dan achterkomen.

282
00:27:09,331 --> 00:27:15,831
Ik meende wat ik zei, oké?
Jij zorgt ervoor dat ik me beter gedraag.

283
00:27:17,297 --> 00:27:21,665
Ik ben er net achter wie ik ben. Je kunt
niet verwachten dat ik jou vertel wie jij bent.

284
00:27:21,685 --> 00:27:25,655
Wat moet ik doen om mezelf te bewijzen?
- Ik wil niet dat je iets bewijst.

285
00:27:25,675 --> 00:27:30,994
Dit gaat over jou, wie je bent, niet wie
je probeert te zijn om mij gelukkig te maken.

286
00:27:32,303 --> 00:27:35,447
Ik weet niet wie Sam is, en jij ook niet.

287
00:27:36,641 --> 00:27:40,387
Kom daar achter, en dan zien we wel.

288
00:27:58,520 --> 00:28:00,675
Je kon Division niet laten gaan.

289
00:28:01,466 --> 00:28:04,627
Ik ben ook niet verbaasd
dat je dit ook niet kon laten gaan.

290
00:28:05,971 --> 00:28:10,937
Het zal jammer zijn
om zo'n fantastisch brein te vernietigen.

291
00:28:26,438 --> 00:28:32,835
Niet nodig. Ik zal je niets doen.
Jouw dood zou teveel vragen oproepen.

292
00:28:32,867 --> 00:28:38,098
Nikita zou dan door kunnen hebben dat wat er
in Dubai gebeurde, een goed opgezette illusie was.

293
00:28:38,122 --> 00:28:40,821
Waarom me dan ontvoeren?
- Vangen en loslaten.

294
00:28:40,841 --> 00:28:45,289
Een paar tweaks aan dat brein van je
en we zetten je weer op dezelfde plek af.

295
00:28:45,575 --> 00:28:49,306
Volkomen tevreden met de antwoorden die Jones gaf.

296
00:28:50,592 --> 00:28:56,073
Het doet je niets
dat Nikita denkt dat je dood bent?

297
00:28:56,807 --> 00:28:59,830
Dat ze eindelijk van je verlost is?

298
00:28:59,977 --> 00:29:04,516
Ik ben ook verlost.

299
00:29:05,082 --> 00:29:08,096
Ik kan eindelijk mijn toekomst bepalen.

300
00:29:10,371 --> 00:29:13,503
Aangezien je je niets zal herinneren
van de komende minuten...

301
00:29:13,756 --> 00:29:16,785
heb ik een geheim
dat ik dolgraag met je wil delen.

302
00:29:18,917 --> 00:29:21,754
Ik neem alles over.

303
00:29:21,774 --> 00:29:25,973
Binnenkort zullen alle 54 dubbelgangers
onder mijn beheer zijn.

304
00:29:26,354 --> 00:29:30,519
Waarom?
- Omdat ik dat wil.

305
00:29:37,671 --> 00:29:41,432
Je bent gek.
- Daar ben ik het niet mee eens.

306
00:29:41,452 --> 00:29:45,711
Ik vind juist dat ik gegroeid ben.
Ik ga eindelijk door met mijn leven.

307
00:29:45,982 --> 00:29:51,908
En nu is het tijd voor jou om door te gaan.
Geen achterdocht meer. Geen twijfels.

308
00:30:53,747 --> 00:30:59,389
Stop met schieten. Ik wil hem levend en ongedeerd.
Dit moet stil gehouden worden.

309
00:31:02,139 --> 00:31:03,580
Grijp hem.

310
00:31:26,144 --> 00:31:28,218
Geen geheimen meer.

311
00:32:00,748 --> 00:32:03,918
We kunnen overal heen, alles doen.

312
00:32:06,630 --> 00:32:10,448
Dus dat huisje op het strand komt er?

313
00:32:10,468 --> 00:32:14,179
Lekker saai leven. Beloofd?

314
00:32:21,115 --> 00:32:24,881
Je bent weer Michael Bishop.
Misschien mag je weer bij de Marine.

315
00:32:26,016 --> 00:32:30,496
Dank je, maar ik heb genoeg gezien.

316
00:32:31,205 --> 00:32:33,467
Ik ben klaar
om mijn wapen aan de wilgen te hangen.

317
00:32:35,960 --> 00:32:40,767
Ik dacht dat je
deel moest uitmaken van iets groters.

318
00:32:41,048 --> 00:32:43,705
Ja, maar daar zijn andere manieren voor.

319
00:32:43,835 --> 00:32:49,703
Een van de dingen die ik geleerd heb bij Division,
is dat ik het fijn vind leraar te zijn.

320
00:32:52,132 --> 00:32:54,486
Wat waren de andere dingen?

321
00:32:55,813 --> 00:32:57,020
Jij.

322
00:33:15,026 --> 00:33:17,922
U mag hier niet komen.
- Hij is familie.

323
00:33:32,590 --> 00:33:38,708
Alles is goed. Je redt het wel. Luister naar me.
- Het is nog niet voorbij.

324
00:33:50,987 --> 00:33:52,691
Mevrouw, alstublieft.

325
00:33:57,364 --> 00:34:03,369
Het spijt me zo.
Ik had het liever fout gehad.

326
00:34:07,539 --> 00:34:08,827
Reanimatie.

327
00:34:09,561 --> 00:34:11,372
Haal haar hier weg.

328
00:34:23,974 --> 00:34:25,207
Nog een keer.

329
00:34:56,061 --> 00:34:57,393
Wat is er?

330
00:35:04,884 --> 00:35:07,545
Ryan Fletcher smeet zichzelf door een raam heen...

331
00:35:08,644 --> 00:35:11,548
en gaf jou iets ter herinnering, zie ik.

332
00:35:12,910 --> 00:35:15,244
Om te verzekeren
dat zijn bericht Nikita zou bereiken.

333
00:35:15,319 --> 00:35:19,753
We konden niet bij hem komen met zoveel mensen.
We kwamen net weg voor de politie.

334
00:35:21,637 --> 00:35:28,108
Je bent tot nu toe net zo nuttig voor mij
als je voor Jones was.

335
00:35:28,128 --> 00:35:31,619
Wat gaat Nikita doen?
De waarheid vertellen? Heeft ze al gedaan.

336
00:35:31,639 --> 00:35:34,625
Getuigd via het Congres
en gezworen dat het voorbij was.

337
00:35:35,422 --> 00:35:41,596
Denk je echt dat ze het niet zal terugnemen?
- De Verenigde Staten zal dat niet laten gebeuren.

338
00:35:41,616 --> 00:35:44,191
Ze maakt nu deel uit van het systeem.

339
00:35:44,515 --> 00:35:46,395
Amanda leeft.

340
00:35:48,684 --> 00:35:52,195
Wiens lichaam hebben we dan
uit het puin getrokken in Dubai?

341
00:35:52,215 --> 00:35:55,940
Waarschijnlijk een dubbelganger,
iemand die gedwongen werd Amanda te spelen.

342
00:35:56,059 --> 00:35:59,238
Ryan heeft gelijk. Dit is groter dan MDK en Jones.

343
00:35:59,258 --> 00:36:03,199
Voor hij stierf, zei hij me dat er
nog zeven anderen waren in zijn groep.

344
00:36:10,556 --> 00:36:13,344
Weten we wie het zijn?
- Nog niet. Maar daar komen we wel achter.

345
00:36:13,364 --> 00:36:17,004
We moeten eerst iedereen vertellen
dat we het mis hadden. Dit is nog niet voorbij.

346
00:36:17,024 --> 00:36:18,909
Als je het publiekelijk wilt doen,
heb je meer dan speculatie nodig.

347
00:36:18,929 --> 00:36:21,762
Onderzoek heeft tijd nodig.
- Die we niet hebben, senator.

348
00:36:22,203 --> 00:36:25,104
Ze hebben bijna de Derde Wereldoorlog ontketend.
We weten dat ze overal dubbelgangers hebben.

349
00:36:25,124 --> 00:36:27,101
En daarom kunnen we niets zeggen zonder bewijs.

350
00:36:27,121 --> 00:36:30,867
Wat dit zou veroorzaken, zou iets zijn
wat we nog nooit hebben meegemaakt.

351
00:36:30,887 --> 00:36:35,212
Wereldleiders die elkaar beschuldigen
en het gebruiken als excuus voor oorlog.

352
00:36:35,232 --> 00:36:39,724
Opstanden, rellen. Totale chaos.
- Precies. Daarom kunnen we niet niets doen.

353
00:36:39,744 --> 00:36:43,567
We achterhalen de waarheid
en dan kijken we hoe we ermee omgaan.

354
00:36:43,587 --> 00:36:47,400
Tot dan verhullen we niets.
We laten ze geloven dat ze gewonnen hebben.

355
00:36:47,420 --> 00:36:52,123
Ik ga niet daar staan liegen.
- Je moet wel.

356
00:36:52,143 --> 00:36:58,055
Het land, de wereld heeft dit nodig. Ze moeten
geloven dat de slechterikken hebben verloren.

357
00:36:58,075 --> 00:37:00,247
Ze hebben een held nodig,
en jij bent de persoon ervoor.

358
00:37:01,809 --> 00:37:03,418
Hij heeft gelijk.

359
00:37:06,587 --> 00:37:11,380
Ryan is dood en ze willen me een medaille geven.
Hoe kan dat juist zijn?

360
00:37:11,400 --> 00:37:14,715
Je zei het zelf. Er zijn meer dubbelgangers.

361
00:37:14,735 --> 00:37:18,024
Ze kunnen ons nu in de gaten houden.
We moeten slim zijn.

362
00:37:19,699 --> 00:37:21,746
We pakken haar wel.

363
00:37:23,654 --> 00:37:25,730
Maar we zijn niet meer alleen.

364
00:37:27,676 --> 00:37:29,480
Ze zijn klaar voor u.

365
00:37:39,152 --> 00:37:43,580
Met eer presenteer ik u, Ms Nikita Mears.

366
00:38:19,858 --> 00:38:22,944
Is het waar? Ze wilden ons niets vertellen.
Ze zeiden alleen dat er een ongeluk was.

367
00:38:22,964 --> 00:38:26,064
Toen we Nikita zagen op televisie,
dachten we dat hij oké was.

368
00:38:28,480 --> 00:38:31,881
Ze willen het zo lang als kan stil houden,
maar Ryan is...

369
00:38:37,397 --> 00:38:39,597
Ryan is dood.

370
00:38:44,348 --> 00:38:46,034
Het was Amanda.

371
00:38:48,919 --> 00:38:53,234
Leeft ze nog? Die stomme trut.

372
00:38:54,451 --> 00:38:56,574
Hoe kan dat?

373
00:38:57,404 --> 00:39:00,845
Waar is Nikita? Hoe is ze hieronder?

374
00:39:02,366 --> 00:39:04,823
Ze heeft even nodig.

375
00:39:15,464 --> 00:39:16,670
Ik ben het.

376
00:39:17,449 --> 00:39:21,026
Ik weet dat je niet alleen bent nu,
maar we moeten praten.

377
00:39:21,962 --> 00:39:24,572
Ik moet het loslaten maar kan het niet.

378
00:39:25,072 --> 00:39:29,408
Ze mogen niet winnen, niet zo.

379
00:39:33,529 --> 00:39:39,202
<i>Toen we hier kwamen, dacht ik dat het over was.
Niet meer schuilhouden en liegen.</i>

380
00:39:39,222 --> 00:39:45,016
<i>Ik geloofde echt dat de waarheid ons zou bevrijden
maar nu zit ik vast in een grotere leugen.</i>

381
00:39:47,019 --> 00:39:53,519
<i>De wereld weet niet dat Amanda nog leeft
maar ik wel, omdat Ryan in de waarheid geloofde.</i>

382
00:39:53,949 --> 00:39:57,533
<i>Hij stierf daarvoor
en dat kan ik niet over me heen laten gaan.</i>

383
00:40:03,010 --> 00:40:08,212
<i>Er achteraan gaan, betekent beloftes verbreken,
maar ik zie geen andere manier.</i>

384
00:40:08,541 --> 00:40:12,237
<i>Ik kan het systeem niet vertrouwen, niet met dit.</i>

385
00:40:12,362 --> 00:40:16,125
<i>Het heeft ons allemaal te vaak laten zitten.</i>

386
00:40:24,398 --> 00:40:27,023
<i>Jones en zijn vrienden moeten boeten.</i>

387
00:40:27,043 --> 00:40:33,543
<i>Ik wil dat ze sterven terwijl de hele wereld
ziet wie ze echt zijn en wat ze gedaan hebben.</i>

388
00:40:38,839 --> 00:40:41,762
<i>Ze te pakken nemen kan ik niet alleen.</i>

389
00:40:45,836 --> 00:40:49,137
<i>Ik weet dat ik veel vraag maar ik heb je nodig.</i>

390
00:40:54,145 --> 00:40:58,813
<i>Ik heb je voor de laatste keer nodig.</i>
- Ik heb een bericht voor jullie.

391
00:41:13,319 --> 00:41:17,166
<i>We zijn dit gevecht samen begonnen.</i>

392
00:41:18,678 --> 00:41:22,874
<i>Veel is er gebeurd sindsdien,
maar ik weet dat het zo moet eindigen.</i>

393
00:41:24,803 --> 00:41:27,781
<i>Het is tijd te eindigen wat we hebben gestart.</i>

394
00:41:28,702 --> 00:41:30,364
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Ren Höek

395
00:41:30,384 --> 00:41:32,248
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

