﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:04,883
'Er was eens 'n planeet,
zoals vele andere...'

2
00:00:06,277 --> 00:00:07,876
'..en onbelangrijk.

3
00:00:07,877 --> 00:00:10,957
'Deze planeet stuurde het
universum 'n bericht.'

4
00:00:12,355 --> 00:00:15,054
'Een klokkenspel galmde
 tussen de sterren,

5
00:00:15,055 --> 00:00:18,754
'luidend naar alle duistere
hoeken der creatie.

6
00:00:18,755 --> 00:00:21,755
'En IEDEREEN kwam kijken.

7
00:00:23,196 --> 00:00:25,515
'En ofschoon niemand
de boodschap begreep,

8
00:00:25,516 --> 00:00:29,835
'iedereen die hem
hoorde werd bang.

9
00:00:29,836 --> 00:00:34,836
'Behalve één man..
De man die bleef voor Kerstmis.'

10
00:00:36,596 --> 00:00:39,395
Ik breng bewijs van moed

11
00:00:39,396 --> 00:00:40,915
en vriendschap.

12
00:00:40,916 --> 00:00:43,695
Wat is dit voor 'n schip
en waarom zijn jullie hier?

13
00:00:45,476 --> 00:00:49,276
Identificeer jullie door soort
en planeet van oorsprong.

14
00:00:55,996 --> 00:00:58,595
Exterminate!

15
00:00:58,596 --> 00:01:00,715
Exterminate!
-Handles?

16
00:01:01,876 --> 00:01:04,875
Exterminate!
-Handles?

17
00:01:08,116 --> 00:01:10,795
Ik word beschoten op
elk schip waar ik naartoe ga.

18
00:01:10,796 --> 00:01:13,915
Handles, ik zei, zet me op 'n schip.
Ik zei niet, zet me op 'n Dalek schip.

19
00:01:13,956 --> 00:01:18,235
Zet me niet op 'n Dalek schip,
als ik een stuk Dalek vast heb!

20
00:01:19,276 --> 00:01:22,035
Je hebt geen voorkeur opgegeven.
-Gebruik je hoofd.

21
00:01:22,036 --> 00:01:24,235
Niet dat je veel andere opties hebt.

22
00:01:24,236 --> 00:01:27,275
Ze zijn er allemaal - Daleks,
Sontarans, Terileptils, Slitheen.

23
00:01:27,276 --> 00:01:29,995
En ze vechten zelfs niet,
parkeren alleen maar. Waarom?

24
00:01:29,996 --> 00:01:32,355
Het bericht bereikte
het gehele universum.

25
00:01:32,356 --> 00:01:35,716
Ja, ja, het bericht, het bericht.
Zelfs ik kan het niet vertalen.

26
00:01:37,156 --> 00:01:40,515
Waarom is iedereen hier als ze
het niet begrijpen? -Jij bent er.

27
00:01:40,516 --> 00:01:43,435
Ik heb OCD.
Wat is hun excuus?

28
00:01:43,436 --> 00:01:45,556
Wat betekent dit bericht?

29
00:01:46,676 --> 00:01:49,395
En herinner me eraan
dat ik de telefoon

30
00:01:49,396 --> 00:01:52,075
weer naar de console moet omleiden.
Dit is belachelijk.

31
00:01:52,076 --> 00:01:54,195
Informatie beschikbaar.

32
00:01:55,596 --> 00:01:58,635
Je moet de telefoon omleiden
naar de console.

33
00:01:58,636 --> 00:02:01,115
Nee, nee. Nee, niet nu!
Later.

34
00:02:01,116 --> 00:02:03,475
Wanneer?
-Gewoon later.

35
00:02:03,476 --> 00:02:06,755
Wanneer? -Maakt niks uit.
Als je denkt dat ik het vergeten ben.

36
00:02:06,756 --> 00:02:09,075
Wanneer? -Pak 'n willekeurig getal,
zie dat getal

37
00:02:09,076 --> 00:02:12,015
als een hoeveelheid minuten, en
wanneer die tijd verstreken is,

38
00:02:12,016 --> 00:02:15,315
herinner me er dan eraan dat
ik de telefoon moet omleiden.

39
00:02:15,916 --> 00:02:18,196
De Cyber-avonden
moeten voorbij vliegen.

40
00:02:20,276 --> 00:02:21,756
Hallo. De TARDIS.

41
00:02:22,756 --> 00:02:24,675
Noodgeval.
Je bent m'n vriendje.

42
00:02:25,836 --> 00:02:28,755
Ik ben misschien 'n beetje...
roestig in sommige gebieden,

43
00:02:28,756 --> 00:02:30,675
maar ik kijk wel in de handleiding.

44
00:02:30,676 --> 00:02:33,595
Nee, nee,
je bent niet echt m'n vriendje.

45
00:02:33,596 --> 00:02:36,155
Dat was snel.
Dit telefoongesprek is net 'n achtbaan.

46
00:02:36,156 --> 00:02:38,075
Maar ik heb heel snel
'n vriendje nodig.

47
00:02:38,076 --> 00:02:40,035
Ik hoop dat je tegen de
volgende aardiger bent.

48
00:02:40,036 --> 00:02:42,315
Nee, mond dicht. Kerstdiner...

49
00:02:42,316 --> 00:02:44,755
'ik kook.' -Dus?

50
00:02:44,756 --> 00:02:46,955
Dus, ik heb misschien...

51
00:02:46,956 --> 00:02:48,995
per ongeluk een vriendje uitgevonden.

52
00:02:48,996 --> 00:02:52,275
Heb ik ook 'n keer gehad en je komt
niet makkelijk van 'n androïde af.

53
00:02:52,276 --> 00:02:55,195
Nee, geen androïde, verzonnen,
'n denkbeeldige.

54
00:02:55,196 --> 00:02:57,995
'En ik zei dat hij naar 't
Kerstdiner kwam.'

55
00:02:57,996 --> 00:02:59,915
Handles, dat is 'n nieuw schip.

56
00:02:59,916 --> 00:03:01,715
Deze keer pakken we de TARDIS.

57
00:03:01,716 --> 00:03:03,715
Kom naar 't Kerstdiner.
Doe dat voor mij.

58
00:03:03,716 --> 00:03:06,856
'Kom naar 't Kerstdiner
en ben m'n Kerstdate.'

59
00:03:07,996 --> 00:03:10,636
Dat laatste heb ik gemist.
Moet ervan door!

60
00:03:17,276 --> 00:03:18,996
Niet schrikken, ik kom in...

61
00:03:22,676 --> 00:03:24,835
Alarm! Alarm!
-..vrede! Nee.

62
00:03:24,836 --> 00:03:29,275
Indringer ontdekt.
De indringer wordt ge-upgrade.

63
00:03:37,316 --> 00:03:39,475
Ik heb je nodig.
Ik kook het Kerstdiner!

64
00:03:39,476 --> 00:03:41,195
Ik word beschoten door Cybermen!

65
00:03:41,196 --> 00:03:44,256
Kunnen we niet beide doen?
-Ja, waarom niet?

66
00:04:15,200 --> 00:04:18,700
Vertaling & Sync: Don Pedro

67
00:04:18,796 --> 00:04:20,515
'Gelukkig Kerstfeest!'

68
00:04:20,516 --> 00:04:21,875
Hoe gaat het met de kalkoen?

69
00:04:21,876 --> 00:04:24,395
Goed, het gaat goed.

70
00:04:24,396 --> 00:04:28,335
Dood en onthoofd, maar zo
is kerst voor 'n kalkoen.

71
00:04:29,556 --> 00:04:32,595
Eigenlijk, wil ik best
wel nog wat meer.

72
00:04:32,596 --> 00:04:35,675
Alstublieft, oma.
-Heb je het op tijd erin gedaan?

73
00:04:35,676 --> 00:04:38,675
Pap, heb ik gedaan toen je belde.
-Ik heb je wat instructies gemaild.

74
00:04:38,676 --> 00:04:40,556
Dat heb je zeker.

75
00:04:54,036 --> 00:04:55,516
Ik heb je echt nodig...

76
00:04:58,516 --> 00:05:02,435
Nee, stop, stop, niet bewegen,
doe niks!

77
00:05:02,436 --> 00:05:04,715
Waarom? Wat is er?

78
00:05:04,716 --> 00:05:06,275
Je bent naakt.

79
00:05:06,276 --> 00:05:09,635
Ja, ik ben naakt.
Ik vroeg me al of of het je op zou vallen.

80
00:05:09,636 --> 00:05:10,915
Waarom?

81
00:05:10,916 --> 00:05:12,956
Omdat ik naar de kerk ga.

82
00:05:18,436 --> 00:05:21,635
Beter? -Dat was snel.

83
00:05:21,636 --> 00:05:24,395
Holografische kleren,
direct in je visuele cortex geprojecteerd.

84
00:05:24,396 --> 00:05:26,835
Nog steeds naakt eronder?
-Iedereen is naakt eronder.

85
00:05:26,836 --> 00:05:28,995
Niet zeggen, het is Kerst.

86
00:05:28,996 --> 00:05:30,715
Kom en ontmoet m'n familie.

87
00:05:30,716 --> 00:05:33,515
Hallo, hier is hij!

88
00:05:33,516 --> 00:05:37,875
Hallo, de Oswalds.
Hallo! Gelukkig Kerstfeest.

89
00:05:40,956 --> 00:05:42,956
Hallo, knapperd.

90
00:05:43,596 --> 00:05:45,395
Wilt iemand Twister spelen?

91
00:05:45,396 --> 00:05:49,155
Dus... dit is de Doctor.
Mijn vriendje.

92
00:05:49,156 --> 00:05:51,596
Gaat niemand hallo zeggen?

93
00:05:57,996 --> 00:05:59,635
Een momentje.

94
00:05:59,636 --> 00:06:01,515
Ik heb 'n idee om de
spanning weg te nemen.

95
00:06:01,516 --> 00:06:04,675
Zou ik m'n holografische kleren ook
op hun cortex projecteren?

96
00:06:04,756 --> 00:06:07,435
Dus alleen ik kan je kleren zien?

97
00:06:07,436 --> 00:06:10,235
Ja en volgens mij veroorzaakt
het wat spanning.

98
00:06:10,236 --> 00:06:12,555
Gaan we nu Twister spelen?

99
00:06:12,556 --> 00:06:14,836
Kom mee naar de keuken.

100
00:06:16,756 --> 00:06:19,236
Sorry... hij is Zweeds.

101
00:06:24,716 --> 00:06:26,795
Dit gaat echt nooit lukken.

102
00:06:26,796 --> 00:06:29,075
Wat is er?
Is het nog niet gaar?

103
00:06:29,076 --> 00:06:31,195
Met 'n goede dierenarts
zou het nog 'n kans hebben.

104
00:06:31,196 --> 00:06:34,035
Gebruik 'n app.
Op je schroevendraaier - app 't.

105
00:06:34,036 --> 00:06:36,115
Echt niet,
het doet geen kalkoen.

106
00:06:36,116 --> 00:06:39,116
Niks doet kalkoen,
je hebt 'n tijdmachine nodig.

107
00:06:45,556 --> 00:06:48,435
Je kunt de TARDIS niet zo
blijven gebruiken. -Voor wat?

108
00:06:48,436 --> 00:06:50,555
Gemiste verjaardagen,
restaurant reserveringen.

109
00:06:50,556 --> 00:06:53,276
En leer alsjeblief hoe
je I-Player gebruikt.

110
00:06:54,476 --> 00:06:57,395
Vortex kookkunst?

111
00:06:57,396 --> 00:06:59,355
Blootgesteld aan de tijdswinden.

112
00:06:59,356 --> 00:07:02,955
Of het wordt 'n succes,
of het legt wat eieren.

113
00:07:02,956 --> 00:07:04,355
Informatie beschikbaar.

114
00:07:04,356 --> 00:07:06,435
Wat is dat?
-Een stukje Cyberman.

115
00:07:06,436 --> 00:07:08,575
Hij brengt ons op tijd naar de kerk.

116
00:07:08,576 --> 00:07:11,155
Er is 'n fout ontstaan.
-Organisch materiaal is allemaal weg,

117
00:07:11,156 --> 00:07:13,655
maar hij heeft nog steeds
'n volledige databank.

118
00:07:13,656 --> 00:07:16,336
Gevonden op de Maldovar markt.

119
00:07:16,716 --> 00:07:19,475
Planeet geïdentificeerd,
door analyse van bericht.

120
00:07:19,476 --> 00:07:23,995
Oké, cool, ga door dan.Vertel.
Wat is deze planeet? Ga door.

121
00:07:28,476 --> 00:07:30,756
Oké, als je klaar bent.
Haast je niet

122
00:07:31,956 --> 00:07:34,515
Waarom ben je zelf niet
naar beneden gegaan?

123
00:07:34,516 --> 00:07:37,075
Het is afgeschermd. Zelfs de TARDIS
komt er niet doorheen.

124
00:07:37,076 --> 00:07:38,716
Gallifrey.

125
00:07:42,796 --> 00:07:44,116
Wat zei je?

126
00:07:49,756 --> 00:07:51,555
Gallifrey.

127
00:07:51,556 --> 00:07:54,195
Waar heb je 't over?
Gallifrey? Wat bedoel je?

128
00:07:54,196 --> 00:07:56,195
Bevestigd.

129
00:07:56,196 --> 00:07:58,356
Planeet naam - Gallifrey.

130
00:08:00,516 --> 00:08:02,595
Zie je DAT?

131
00:08:02,596 --> 00:08:05,675
Gallifrey is m'n thuis,
ik herken het wanneer ik het zie.

132
00:08:05,676 --> 00:08:08,596
DAT is niet Gallifrey!!

133
00:08:09,596 --> 00:08:13,036
Het is niet Gallifrey.
Gallifrey is weg.

134
00:08:14,876 --> 00:08:15,995
Tenzij...

135
00:08:15,996 --> 00:08:19,816
tenzij jij het gered hebt.
Je dacht dat dat zou kunnen.

136
00:08:20,856 --> 00:08:24,035
Zelfs als het het overleefd heeft,
het is verdwenen uit dit universum.

137
00:08:24,036 --> 00:08:25,276
Dat is niet mijn thuis!

138
00:08:28,276 --> 00:08:29,316
Dat kan niet.

139
00:08:34,036 --> 00:08:35,476
Wat is dat?

140
00:08:40,196 --> 00:08:42,515
Pauselijke Mainframe.

141
00:08:42,516 --> 00:08:45,995
Het is 'n grote vliegende kerk.

142
00:08:45,996 --> 00:08:49,515
Het eerste schip dat aankwam. Zij
hebben de planeet afgeschermd.

143
00:08:49,516 --> 00:08:51,356
Ze kunnen ons op de planeet krijgen.

144
00:08:53,716 --> 00:08:54,955
Vriendin van je?

145
00:08:54,956 --> 00:08:57,556
Tasha Lem, de Moeder Overste.

146
00:09:01,636 --> 00:09:04,455
Ze nodigt ons uit aan boord.
-Waarom?

147
00:09:04,476 --> 00:09:07,195
Ik vroeg het. Slik dit in.
-Wat is het?

148
00:09:07,196 --> 00:09:11,156
Je holografische projector. Je kunt
niet naar de kerk met je kleren aan.

149
00:09:19,836 --> 00:09:21,835
Het voelt alsof ik niks aanheb.

150
00:09:21,836 --> 00:09:24,715
Weet ik, relaxed hè?
-Waar zijn we?

151
00:09:24,716 --> 00:09:28,355
De Kerk van het Pauselijke Mainframe -
beveiligingsbus  van 't universum.

152
00:09:28,356 --> 00:09:30,435
Een beveiligings-kerk?

153
00:09:30,436 --> 00:09:33,196
Houd je veilig in deze wereld
en de volgende.

154
00:09:34,236 --> 00:09:37,396
Ik vereer de verheven
Moeder Overste.

155
00:09:38,756 --> 00:09:41,155
Welkom bij de Kerk van 't
Pauselijke Mainframe.

156
00:09:41,156 --> 00:09:43,876
Je naaktheid wordt gewaardeerd.

157
00:09:45,156 --> 00:09:47,595
Hi, schatje.
-Prachtige jurk!

158
00:09:47,596 --> 00:09:49,955
Is dat 'n nieuw lichaam?
Draai eens rond.

159
00:09:49,956 --> 00:09:52,795
Dit oude ding? Alsjeblief,
ik rock er al eeuwen mee.

160
00:09:52,796 --> 00:09:55,235
Wel mooi. Strak.

161
00:09:55,236 --> 00:09:59,155
Hallo. Ik ben er ook.
-Clara, dit is Tasha Lem,

162
00:09:59,156 --> 00:10:01,755
het Hoofd van de Kerk
van 't Pauselijke Mainframe.

163
00:10:01,756 --> 00:10:05,016
Tash, ho-ho-ho, dit is mijn...

164
00:10:09,836 --> 00:10:12,395
..mijn compagnon, Clara Oswald.

165
00:10:15,116 --> 00:10:17,235
We gaan naar mijn kapel.

166
00:10:17,236 --> 00:10:21,876
Alle eer verleend,
geen offers nodig.

167
00:10:23,196 --> 00:10:25,715
Het was Tasha die de
planeet afgeschermd heeft.

168
00:10:25,716 --> 00:10:28,075
Maar jij kunt me naar beneden
beneden krijgen, Tash?

169
00:10:28,076 --> 00:10:30,835
Ik heb wel voorwaarden.

170
00:10:30,836 --> 00:10:34,675
Ik moet vertrouwelijke zaken
bespreken met de Doctor.

171
00:10:34,676 --> 00:10:36,995
Kun je ons... excuseren?

172
00:10:36,996 --> 00:10:40,435
Alles wat je met me wilt bespreken,
kan met Clara erbij.

173
00:10:40,436 --> 00:10:43,075
Nou... bijna alles.

174
00:10:43,076 --> 00:10:47,075
Misschien de helft,
misschien een klein beetje...

175
00:10:47,076 --> 00:10:48,995
daaronder.

176
00:10:48,996 --> 00:10:51,475
Eigenlijk, Clara,
wil je hier even wachten?

177
00:10:51,476 --> 00:10:53,715
Geen probleem!
Pak 'n kamer met z'n tweeën.

178
00:10:53,716 --> 00:10:55,875
Ja, precies. Nee, stop!

179
00:10:55,876 --> 00:10:58,856
Baas van de psychotische ruimtenonnen.
Typisch.

180
00:11:17,196 --> 00:11:19,795
Dit altaar ziet eruit als 'n bed.

181
00:11:19,796 --> 00:11:22,275
Dat bed ziet eruit als 'n altaar.

182
00:11:32,556 --> 00:11:33,876
Sorry.

183
00:11:35,996 --> 00:11:38,355
Dat bericht...

184
00:11:38,356 --> 00:11:41,156
..zendt uit naar alle tijd en ruimte.

185
00:11:42,276 --> 00:11:43,755
Wat voelde je?

186
00:11:43,756 --> 00:11:47,875
Voelen? - Ieder bewust wezen in het 
universum die het signaal ontdekte

187
00:11:47,876 --> 00:11:51,315
voelde iets.
Iets overweldigend.

188
00:11:52,636 --> 00:11:58,236
Angst. Pure, onvervalste angst.

189
00:12:09,796 --> 00:12:12,436
Ik zag je en toen vergat ik je.
Hoe werkt dat?

190
00:12:20,836 --> 00:12:23,315
Wat is 't signaal en waar 
komt het vandaan?

191
00:12:23,316 --> 00:12:27,555
Het is 'n menselijke kolonie, niveau 2.
Een boerderij eigenlijk.

192
00:12:27,556 --> 00:12:29,275
Heeft iemand het al bekeken?

193
00:12:29,276 --> 00:12:33,515
Als er één schip landt, volgt de rest
en zal het bloedvergieten beginnen.

194
00:12:33,516 --> 00:12:38,835
Gelukkig kwamen wij hier eerst 
en schermden de planeet af.

195
00:12:38,836 --> 00:12:42,195
We handhaven de wapenstilstand
door ze allemaal tegen te houden.

196
00:12:42,196 --> 00:12:45,835
Daleks, Cybermen, ze kunnen
door je verdediging heen breken.

197
00:12:45,836 --> 00:12:51,035
Misschien. Maar ze zijn bang,
weet je nog? Niemand wilt als eerste.

198
00:12:51,036 --> 00:12:54,075
Ik wel.
-Daar rekende ik op.

199
00:12:54,076 --> 00:12:56,516
Beken...

200
00:13:01,236 --> 00:13:04,316
Wat ben je?
Waarom vergeet ik je?

201
00:13:05,516 --> 00:13:09,476
Beken. Beken.

202
00:13:12,676 --> 00:13:13,715
Alles goed?

203
00:13:13,716 --> 00:13:16,955
Prima. Ja, prima.

204
00:13:16,956 --> 00:13:18,835
Sorry.

205
00:13:18,836 --> 00:13:22,555
Dit is m'n persoonlijke teleport.

206
00:13:22,556 --> 00:13:24,675
Ik kan je net buiten 
de stad neerzetten.

207
00:13:24,676 --> 00:13:27,995
Vind de oorsprong van 't bericht 
en rapporteer binnen 'n uur.

208
00:13:27,996 --> 00:13:31,715
En beloof me dat je geen
problemen veroorzaakt.

209
00:13:31,716 --> 00:13:33,195
Wanneer doe ik dat dan?

210
00:13:33,196 --> 00:13:34,676
Geef maar geen antwoord.

211
00:13:37,716 --> 00:13:39,715
Ik ben geen idioot.

212
00:13:39,716 --> 00:13:43,595
Iedereen in deze kerk is getraind
om door hologrammen heen te kijken.

213
00:13:44,476 --> 00:13:48,955
Geef. Je neemt geen technologie
mee naar beneden.

214
00:13:48,956 --> 00:13:52,076
Wat kan ik doen met 'n sleutel?
Jij... naar binnen... nu.

215
00:13:53,716 --> 00:13:55,395
Je kunt je TARDIS oproepen.

216
00:13:55,396 --> 00:13:57,795
De TARDIS werkt niet op afstand.

217
00:13:57,796 --> 00:14:02,076
Oké dan, als je je
daardoor beter voelt, hier.

218
00:14:05,316 --> 00:14:08,316
Denk eraan.
Binnen een uur terug.

219
00:14:13,716 --> 00:14:15,475
Koud, erg koud.

220
00:14:15,476 --> 00:14:18,275
Er zit 'n hitteverlies filter
in je holografische schil,

221
00:14:18,276 --> 00:14:20,035
het kan elk moment gaan werken.

222
00:14:20,036 --> 00:14:23,995
Dus, kleine schattige stad bedekt in
sneeuw, het halve universum in angst.

223
00:14:23,996 --> 00:14:25,755
Waarom?

224
00:14:28,516 --> 00:14:29,835
Wat?

225
00:14:29,836 --> 00:14:33,635
Er ligt iets onder de sneeuw.
-Wat is het?

226
00:14:33,636 --> 00:14:35,035
Het is koud.

227
00:14:35,036 --> 00:14:37,315
Blijf uit de buurt.

228
00:14:37,316 --> 00:14:40,076
Het is steen,
alleen maar 'n standbeeld.

229
00:14:42,516 --> 00:14:43,876
Ga weg daar!

230
00:14:45,676 --> 00:14:49,835
Clara, blijf ernaar kijken.
Knipper zelfs niet.

231
00:14:49,836 --> 00:14:53,035
Wat is het? -Er ligt 'n
Weeping Angel onder de sneeuw.

232
00:14:53,036 --> 00:14:56,155
Het is net 'n standbeeld.
Krijg je je voet los?

233
00:14:56,156 --> 00:14:59,535
Alleen als ik m'n schoen uit krijg.
-Draag je niet. -Goed punt.

234
00:14:59,536 --> 00:15:02,055
Hard trekken! -Probeer ik.

235
00:15:15,556 --> 00:15:18,195
Ze klimmen uit de sneeuw.

236
00:15:18,196 --> 00:15:21,155
Blijf naar ze kijken.
-Waarom?

237
00:15:21,156 --> 00:15:23,915
Quantum-locked  levensvorm- bewegen
alleen als ze niet opvallen.

238
00:15:23,916 --> 00:15:25,035
Wat doen ze hier?

239
00:15:25,036 --> 00:15:28,056
Zelfde als iedereen, moeten 
door het schild gekomen zijn.

240
00:15:28,636 --> 00:15:31,035
Blijf kijken!

241
00:15:31,036 --> 00:15:33,875
Lukt niet, heb sneeuw in m'n ogen.

242
00:15:33,876 --> 00:15:37,275
Ik moet de TARDIS beneden krijgen.
-Je kunt haar niet besturen op afstand.

243
00:15:37,276 --> 00:15:40,875
Ze kan zich richten op de sleutel.
-Maar ze heeft je sleutel afgenomen.

244
00:15:50,056 --> 00:15:52,915
De oude sleutel in de kuif truc.
Klassiek.

245
00:15:52,916 --> 00:15:55,755
Oké, afgesteld op de
mysterieuze boodschap.

246
00:15:55,756 --> 00:15:58,955
Oh ja, dat is mooi-
de mysterieuze boodschap.

247
00:15:58,956 --> 00:16:00,195
Je hebt je kaalgeschoren?

248
00:16:00,196 --> 00:16:02,475
Ja, slim plan om ons door
het schild te krijgen.

249
00:16:02,476 --> 00:16:05,635
Je verveelde je zeker?
-Ja, klein beetje.

250
00:16:05,636 --> 00:16:07,875
Is dat ook met je
wenkbrauwen gebeurd?

251
00:16:07,876 --> 00:16:09,476
Nee, die zijn dun.

252
00:16:10,476 --> 00:16:13,915
Ok, naar beneden, in de
buurt van 't signaal.

253
00:16:13,916 --> 00:16:17,195
Ik zet de motor op stil,
wil geen problemen veroorzaken.

254
00:16:17,196 --> 00:16:19,395
Zet weer op.
-Waarom?

255
00:16:19,396 --> 00:16:21,035
Je oren zijn net raketvinnen.

256
00:16:21,036 --> 00:16:22,236
Weet ik.

257
00:16:26,556 --> 00:16:28,635
Fijn om weer kleren te dragen.

258
00:16:28,636 --> 00:16:30,635
Voel me 'n stuk prettiger.

259
00:16:30,636 --> 00:16:33,515
Wat vinden we van deze plek?

260
00:16:33,516 --> 00:16:36,395
Het is 2 uur 's middags,
erg korte dagen hier.

261
00:16:36,396 --> 00:16:39,436
De boodschap komt uit die toren.

262
00:16:42,656 --> 00:16:45,195
Ok, we zijn 'n stel uit 't naburige dorp.

263
00:16:45,196 --> 00:16:47,955
M'n naam is waarschijnlijk
Hank of Rock, of zoiets.

264
00:16:47,956 --> 00:16:49,075
Of Daisy? -Mond dicht.

265
00:16:49,076 --> 00:16:52,395
Hallo, leuk om jullie te ontmoeten,
mooie sneeuw.

266
00:16:52,396 --> 00:16:53,715
Insgelijks.

267
00:16:53,716 --> 00:16:55,755
Erg leuk, erg leuk.

268
00:16:55,756 --> 00:16:58,515
Ik ben de Doctor. Ik ben 'n Time Lord
van de planeet Gallifrey.

269
00:16:58,516 --> 00:17:00,115
Ik stal 'n tijdmachine en rende weg

270
00:17:00,116 --> 00:17:03,395
en ik schond de belangrijkste wet 
van mijn volk sinds die tijd.

271
00:17:03,396 --> 00:17:06,635
Dat was niet echt wat
ik wilde zeggen.

272
00:17:06,636 --> 00:17:08,555
Ik ben 'n lerares Engels
van de planeet Aarde

273
00:17:08,556 --> 00:17:11,195
en ik ben weggerend met 'n 
ruimteman omdat ik hem echt erg..

274
00:17:11,196 --> 00:17:14,475
Je kunnen beter  stoppen met praten
totdat jullie er aan gewend zijn.

275
00:17:14,476 --> 00:17:17,155
Aan wat?
-Hoe heette je ook alweer?

276
00:17:17,156 --> 00:17:20,776
Sprankelende persoonlijkheid met controle
issues. -Ik draag een pruik.

277
00:17:21,716 --> 00:17:25,875
Ah, ik begrijp het.
Natuurlijk, het is 'n waarheidsveld.

278
00:17:25,876 --> 00:17:28,395
Dat is zo vreemd. I heb
er in jaren geen gezien.

279
00:17:28,396 --> 00:17:30,995
Ik draag 'n pruik!
-Niemand kan liegen in deze stad.

280
00:17:30,996 --> 00:17:33,756
Zeker zo dicht in de
buurt van de toren.

281
00:17:35,276 --> 00:17:38,916
Maakt dat 't leven niet moeilijker?
-Helemaal niet. -Zeker.

282
00:17:40,316 --> 00:17:41,835
Hoe heet deze stad?

283
00:17:41,836 --> 00:17:43,075
Kerstmis.

284
00:17:43,076 --> 00:17:44,235
Het is juli.

285
00:17:44,236 --> 00:17:47,875
Nee, deze stad heet Kerstmis.

286
00:17:47,876 --> 00:17:50,275
Ben gelukkig hier.

287
00:17:50,276 --> 00:17:51,915
Hoe kan 'n stad Kerstmis heten?

288
00:17:51,916 --> 00:17:54,075
Hoe kun je 'n eiland Pasen noemen?

289
00:17:54,076 --> 00:17:57,936
Misschien is het gewoon 'n fijne plek. Ik
baal ervan om uit te vinden wat er mis is.

290
00:18:13,716 --> 00:18:14,756
Daar ben je.

291
00:18:16,716 --> 00:18:18,475
Waarom duurde het zo lang?

292
00:18:18,476 --> 00:18:21,196
Wat is er?
Is alleen maar 'n scheur in de muur.

293
00:18:29,236 --> 00:18:30,675
Ik wist het.

294
00:18:30,676 --> 00:18:33,596
Heb altijd geweten dat 
het nog niet over was.

295
00:18:37,516 --> 00:18:38,555
Wat is het?

296
00:18:38,556 --> 00:18:41,716
Een scheur in de huid van de realiteit.

297
00:18:53,596 --> 00:18:56,955
Een kleine splinter van 26 juni, 2010.

298
00:18:56,956 --> 00:18:59,275
De dag dat 't universum zich opblies.

299
00:18:59,276 --> 00:19:01,555
Ik herstartte het.
-Dat is goed.

300
00:19:01,556 --> 00:19:03,915
Het was mijn TARDIS die het opblies.

301
00:19:03,916 --> 00:19:07,035
Ik voelde me verantwoordelijk ervoor.
Maar het littekenweefsel blijft.

302
00:19:07,036 --> 00:19:10,115
Een structurele zwakheid 
in het universum.

303
00:19:10,116 --> 00:19:13,755
En iets probeert er doorheen te
komen, van buiten ons universum,

304
00:19:13,756 --> 00:19:16,275
vanuit ergens anders.
Natuurlijk.

305
00:19:16,276 --> 00:19:18,195
Logisch. -Echt?
-Ja.

306
00:19:18,196 --> 00:19:21,035
Als je door 'n muur wilt breken
zoek je de zwakste plek.

307
00:19:21,036 --> 00:19:23,955
Als je in dit universum wilt komen
kies je deze scheur, omdat...

308
00:19:23,956 --> 00:19:26,315
Nee. Als je wilt terugkomen
in dit universum.

309
00:19:26,316 --> 00:19:29,835
Jij zei Gallifrey.
Waarom zei je Gallifrey?

310
00:19:29,836 --> 00:19:32,875
Analyse van 't bericht
duidt op  Gallifreyaanse origine,

311
00:19:32,876 --> 00:19:35,075
volgens de TARDIS databank.

312
00:19:35,076 --> 00:19:37,235
Je zei dat Gallifrey verdwenen was.

313
00:19:38,336 --> 00:19:40,715
Ik zei dat 't in een ander universum was.

314
00:19:40,716 --> 00:19:44,675
Het bericht komt hier doorheen.
Het waarheidsveld ook, denk ik.

315
00:19:44,676 --> 00:19:47,476
Als het de Time Lords zijn...
Als het de Time Lords zijn...

316
00:19:53,116 --> 00:19:55,155
Zegel van de Hoge Raad van Gallifrey,

317
00:19:55,156 --> 00:19:57,875
afgepakt van de Master
in de Death Zone.

318
00:19:57,876 --> 00:20:01,035
Er zit 'n algoritme
in de atoomstructuur.

319
00:20:01,036 --> 00:20:02,515
Decodeer de boodschap ermee.

320
00:20:02,516 --> 00:20:03,635
Bericht aan 't decoderen.

321
00:20:03,636 --> 00:20:06,036
Bericht analyse onderweg.

322
00:20:07,036 --> 00:20:09,275
Informatie beschikbaar.

323
00:20:09,276 --> 00:20:11,915
Het bericht is 'n verzoek om informatie.

324
00:20:11,916 --> 00:20:15,995
Het is 'n vraag. Waarom kun je
niet zeggen dat het 'n vraag is?

325
00:20:15,996 --> 00:20:21,276
Het wordt uitgezonden door alle tijd en 
ruimte op een repeterende cyclus.

326
00:20:22,396 --> 00:20:26,755
De oudste vraag in het universum,
verborgen in het zicht...

327
00:20:26,756 --> 00:20:29,395
Waarschuwing - vertaling is beschikbaar

328
00:20:29,396 --> 00:20:31,235
voor alle levensvormen in de buurt.

329
00:20:31,236 --> 00:20:34,075
Vertaling komt eraan.

330
00:20:36,196 --> 00:20:38,195
Doctor who...

331
00:20:40,316 --> 00:20:42,635
Doctor who...

332
00:20:45,196 --> 00:20:47,116
'Doctor who...

333
00:20:50,356 --> 00:20:52,396
'Doctor who...

334
00:20:55,796 --> 00:20:57,756
'Doctor who...'

335
00:20:58,836 --> 00:21:01,995
Verbind me door met de Doctor. Nu!

336
00:21:01,996 --> 00:21:06,075
Een vraag die alleen ik kan beantwoorden.
Een waarheidsveld om er zeker van te zijn

337
00:21:06,076 --> 00:21:08,316
dat ik niet lieg.

338
00:21:10,396 --> 00:21:13,356
Als ik m'n naam zeg, weten ze dat
ze de goede plek gevonden hebben,

339
00:21:14,756 --> 00:21:17,356
..en dat het veilig is om er
doorheen te komen.

340
00:21:18,916 --> 00:21:20,076
De Time Lords?

341
00:21:21,356 --> 00:21:22,795
Wat dan?

342
00:21:22,796 --> 00:21:25,476
Als je de vraag beantwoordt 
en ze komen terug, wat dan?

343
00:21:26,716 --> 00:21:28,395
Je moet dit naar de TARDIS brengen

344
00:21:28,396 --> 00:21:30,395
en in de oplader voor 
de sonic zetten.

345
00:21:30,396 --> 00:21:32,035
Waarom? -Hel.

346
00:21:32,036 --> 00:21:35,675
Hel breekt los, dat gebeurt er als
de Time Lords terug komen.

347
00:21:35,676 --> 00:21:38,795
Er is daarboven een half universum,
klaar om te vuren.

348
00:21:38,796 --> 00:21:43,276
Nu, ga alsjeblief naar de TARDIS,
en doe wat ik zeg.

349
00:21:49,436 --> 00:21:53,156
'Doctor, spreek tegen me.'

350
00:22:00,276 --> 00:22:03,356
'Doctor! Kijk me aan, nu!'

351
00:22:12,716 --> 00:22:16,235
Moeder Overste, ik heb maar één
ding van je nodig -

352
00:22:16,236 --> 00:22:19,676
deze planeet.. hoe wordt hij genoemd?

353
00:22:20,876 --> 00:22:22,516
'Trenzalore.'

354
00:22:28,676 --> 00:22:32,475
Is dat het?
Doe je iets slims?

355
00:22:32,476 --> 00:22:36,115
'Als je je naam uitspreekt,
komen de Time Lords terug.'

356
00:22:36,116 --> 00:22:38,235
Ze komen in vrede.

357
00:22:38,236 --> 00:22:42,795
'Maakt niks uit. Ze komen 'n
oorlog tegen die nooit zal stoppen.

358
00:22:42,796 --> 00:22:47,636
'De Time War begint opnieuw!
Je weet dat, Doctor!'

359
00:22:52,156 --> 00:22:53,636
Klaar.

360
00:23:00,756 --> 00:23:03,676
Nee, waag het niet. Nee, nee!

361
00:23:05,036 --> 00:23:07,595
Ze vragen om mijn hulp!

362
00:23:07,596 --> 00:23:11,435
'En als je dat geeft,
zal oorlog het gevolg zijn.

363
00:23:11,436 --> 00:23:15,916
'ik laat dat niet gebeuren,
tegen elke prijs.

364
00:23:17,276 --> 00:23:22,795
'Spreek je naam uit
en deze wereld zal branden!'

365
00:23:22,796 --> 00:23:25,316
Nee, deze planeet wordt beschermd.

366
00:23:32,876 --> 00:23:35,835
Jullie, kleine mededeling, dank je.

367
00:23:35,836 --> 00:23:39,596
Nieuwsbericht, Kerstmis 
heeft 'n nieuwe sheriff.

368
00:23:40,076 --> 00:23:43,676
Hallo iedereen,
ik ben de Doctor.

369
00:23:49,596 --> 00:23:55,355
Attentie aan alle Kapellen en Koren
van het Pauselijke Mainframe.

370
00:23:55,356 --> 00:24:00,216
Het beleg van Trenzalore
is nu begonnen.

371
00:24:03,156 --> 00:24:06,336
Er komt nu 'n ongeplande
geloofsverandering.

372
00:24:07,316 --> 00:24:12,276
Vanaf nu wijd ik deze Kerk
aan maar één doel.

373
00:24:13,436 --> 00:24:14,556
Stilte.

374
00:24:16,316 --> 00:24:21,316
De Doctor spreekt z'n naam niet uit,
en de oorlog zal niet beginnen.

375
00:24:22,316 --> 00:24:26,115
Stilte... zal vallen!

376
00:24:31,036 --> 00:24:32,875
'In de tijd die volgde

377
00:24:32,876 --> 00:24:36,275
'probeerde de Pauselijke Mainframe de
vrede te bewaren tussen

378
00:24:36,276 --> 00:24:38,556
'de Doctor en z'n vijanden.'

379
00:24:39,556 --> 00:24:42,396
We blijven onopgemerkt
voor 't Pauselijke Mainframe.

380
00:24:43,756 --> 00:24:47,555
Commander Skarr!
We zijn ontdekt.

381
00:24:47,556 --> 00:24:49,795
Onze onzichtbaarheidsmantel
doet het niet meer.

382
00:24:49,796 --> 00:24:53,635
Wat is er mis mee?
-Weet ik niet, ik zie het niet.

383
00:24:53,636 --> 00:24:55,716
Ziet er onzichtbaar uit voor mij.

384
00:24:58,716 --> 00:25:01,235
De Kerk van 't Pauselijke Mainframe

385
00:25:01,236 --> 00:25:02,835
verontschuldigt zich voor jullie dood.

386
00:25:02,836 --> 00:25:06,036
De relevante levens in 't hiernamaals
zijn op de hoogte gesteld.

387
00:25:06,116 --> 00:25:09,475
'Terwijl de dagen en de jaren
voorbij gingen

388
00:25:09,476 --> 00:25:12,075
'de Doctor hield zich aan z'n woord.

389
00:25:12,076 --> 00:25:15,675
'Op de Velden van Trenzalore,
stond hij als beschermer,

390
00:25:15,676 --> 00:25:19,156
'van zowel z'n eigen mensen
als die van z'n nieuwe tehuis.

391
00:25:19,916 --> 00:25:24,115
'Na 'n tijd vonden de Doctor's vijanden
nieuwe, vreemdere manieren,

392
00:25:24,116 --> 00:25:27,996
'om de stad genaamd, Kerstmis,
binnen te komen.'

393
00:25:30,876 --> 00:25:33,676
Ben je daar? Hallo?

394
00:25:35,636 --> 00:25:37,476
Ben ik warm?

395
00:25:50,676 --> 00:25:52,036
Er is er nog een!

396
00:25:56,476 --> 00:26:00,196
Er is er nog een!
Er is er nog een!

397
00:26:02,036 --> 00:26:03,555
Er is er nog een!

398
00:26:03,556 --> 00:26:07,356
Doctor! Doctor! Er is er nog een!

399
00:26:13,036 --> 00:26:14,636
Verbranden!

400
00:26:23,196 --> 00:26:26,715
De Doctor is nodig.

401
00:26:31,956 --> 00:26:33,435
Voor jou, Barnable. -Bedankt.

402
00:26:33,436 --> 00:26:36,275
Werkt prima. Niet meer
in de regen laten staan.

403
00:26:36,276 --> 00:26:39,515
Wielen gemaakt en de anti-zwaartekracht
-De anti-wat?

404
00:26:39,516 --> 00:26:42,435
Misschien 'n beetje overdreven..
Ok, wat hebben we hier?

405
00:26:42,436 --> 00:26:44,755
Kom geen stap dichterbij.

406
00:26:44,756 --> 00:26:48,515
Houten Cyberman. Vind ik mooi.

407
00:26:48,516 --> 00:26:51,076
Low-tech,
laat boven geen alarm afgaan.

408
00:27:05,316 --> 00:27:08,195
Maar 'n klein beetje tech toegestaan -
kwam erin voor de wapenstilstand.

409
00:27:08,196 --> 00:27:10,515
Ik heb 'n instructie naar
je schietarm gestuurd,

410
00:27:10,516 --> 00:27:13,115
om de polariteit om te draaien
en van achteruit te schieten.

411
00:27:13,116 --> 00:27:15,635
Omdat we in 'n waarheidsveld staan,

412
00:27:15,636 --> 00:27:18,315
weet je dat ik niet kan liegen.

413
00:27:18,316 --> 00:27:21,595
Je mag m'n schroevendraaier
scannen als je wilt,

414
00:27:21,596 --> 00:27:23,476
het signaal verifiëren.

415
00:27:25,116 --> 00:27:27,636
Signaal geverifieerd.

416
00:27:31,556 --> 00:27:33,795
Ik had waarschijnlijk moeten zeggen -

417
00:27:33,796 --> 00:27:35,915
het werkt niet op hout!

418
00:27:35,916 --> 00:27:39,755
Stuur je vrienden een
bericht van de Doctor.

419
00:27:39,756 --> 00:27:43,316
Vertel ze dat de Doctor blijft.

420
00:27:46,876 --> 00:27:49,356
Volgende.

421
00:27:52,756 --> 00:27:55,755
'Elke overwinning werd 
gevierd door het dorp.'

422
00:27:58,396 --> 00:28:03,235
'Naarmate de tijd verstreek leek het of de
Doctor vergat dat hij 'n ander leven had...'

423
00:28:05,556 --> 00:28:08,235
'..en de mensen van het stadje
gingen houden van de man

424
00:28:08,236 --> 00:28:10,156
'die bleef met Kerstmis.'

425
00:28:34,556 --> 00:28:36,115
Hoe gaat het met je vaders schuur?

426
00:28:36,116 --> 00:28:37,715
Je hebt het lek gemaakt

427
00:28:37,716 --> 00:28:39,755
maar hij zegt dat ie nu
groter van binnen is.

428
00:28:39,756 --> 00:28:42,796
Dadelijk willen ze er allemaal een.

429
00:28:47,516 --> 00:28:50,275
Wat is dat? Wat is dat geluid?

430
00:28:50,276 --> 00:28:54,515
Waar ben je geweest,
de afgelopen 300 jaar?

431
00:28:54,516 --> 00:28:57,595
Wat is dat?
-Dat is m'n schip.

432
00:28:57,596 --> 00:29:00,876
Je wat? -Dat is m'n TARDIS.
Daarmee ben ik hier gekomen.

433
00:29:03,516 --> 00:29:05,236
Vertrek je dan?

434
00:29:40,636 --> 00:29:42,036
Wat doe je hier?

435
00:29:48,036 --> 00:29:51,195
Ik... ik was in de ruimte.
-Je was in de time vortex.

436
00:29:51,196 --> 00:29:54,875
Ze heeft het krachtveld uitgebreid
Logisch...

437
00:29:54,876 --> 00:29:57,956
Dat ze laat is, met jou achterop.

438
00:30:00,116 --> 00:30:01,835
Je hield me voor de gek.

439
00:30:01,836 --> 00:30:03,235
Ik heb je gered.

440
00:30:03,236 --> 00:30:05,035
Je nam zelfs geen afscheid.

441
00:30:05,036 --> 00:30:07,115
Ik ben WOEST op je!

442
00:30:07,116 --> 00:30:09,196
Ik praat zelfs niet tegen JOU!

443
00:30:30,116 --> 00:30:33,876
Oh, Doctor, speelgoed maken
en monsters bevechten.

444
00:30:35,236 --> 00:30:36,836
De kalkoen is nog niet klaar.

445
00:30:40,756 --> 00:30:43,435
Stelt het nog steeds de vraag?
-Stopt nooit.

446
00:30:43,436 --> 00:30:45,315
Kom naar boven, het is bijna tijd.

447
00:30:45,316 --> 00:30:46,916
Voor wat? -Zonsopgang.

448
00:30:47,876 --> 00:30:51,316
Het is hier maar een paar minuten licht,
dus dat wil je niet missen.

449
00:30:53,756 --> 00:30:55,995
Het is een patstelling.

450
00:30:55,996 --> 00:30:58,955
Zij vallen niet aan want dan zou ik
de Time Lords kunnen vrijlaten.

451
00:30:58,956 --> 00:31:00,795
En ik kan niet weg,

452
00:31:00,796 --> 00:31:04,835
want anders vernietigen ze deze
planeet om de Time Lords te stoppen.

453
00:31:04,836 --> 00:31:06,155
Na al die jaren

454
00:31:06,156 --> 00:31:09,036
heb ik eindelijk iets gevonden
waarvoor ik moet blijven.

455
00:31:10,796 --> 00:31:14,235
Een stad die Kerstmis heet.
Kan slechter.

456
00:31:14,736 --> 00:31:18,456
Ok, hier ga je, maatje.
Comfortabel?

457
00:31:19,116 --> 00:31:21,235
Comfort is irrelevant.

458
00:31:21,236 --> 00:31:24,155
Is dat beter?

459
00:31:24,156 --> 00:31:26,916
Rustig aan, maatje.

460
00:31:29,316 --> 00:31:30,876
Hij wordt oud.

461
00:31:33,556 --> 00:31:35,435
Ik doe m'n best, maar...

462
00:31:35,436 --> 00:31:37,755
Ik kan geen onderdelen krijgen.

463
00:31:37,756 --> 00:31:41,075
Ik ken het gevoel.

464
00:31:41,076 --> 00:31:42,675
Hoe kom je hieraan?

465
00:31:42,676 --> 00:31:45,556
Ik heb 'n leverancier.
De roze zijn het best.

466
00:31:46,876 --> 00:31:49,635
Ik functioneer niet goed.

467
00:31:49,636 --> 00:31:52,955
Maak je niet druk, Handles,
het was maar 'n droom.

468
00:31:52,956 --> 00:31:56,955
De zon komt bijna op,
hou nog even vol.

469
00:31:56,956 --> 00:31:58,835
Ik functioneer niet... goed.

470
00:31:58,836 --> 00:32:02,195
Ik...ik functioneer niet goed.

471
00:32:02,196 --> 00:32:05,035
Hey, Handles.

472
00:32:05,036 --> 00:32:08,795
Kom op. Kom op.
Nog één zonsopgang, je kunt het.

473
00:32:08,796 --> 00:32:11,835
Je hebt het in je.
Kom op, nog even volhouden.

474
00:32:11,836 --> 00:32:15,195
Attentie! Noodgeval! Atten...

475
00:32:15,196 --> 00:32:16,835
Handles, wat is er?

476
00:32:16,836 --> 00:32:18,915
Dringend actie vereist!

477
00:32:18,916 --> 00:32:24,556
Je moet de telefoon terug
leiden naar de.. console...

478
00:32:39,876 --> 00:32:41,235
Kom terug.

479
00:32:41,236 --> 00:32:42,716
Handles?

480
00:32:45,716 --> 00:32:46,756
Handles...

481
00:32:59,316 --> 00:33:02,636
Bedankt, Handles,
en goed gedaan.

482
00:33:03,756 --> 00:33:05,396
Goed gedaan, vriend.

483
00:33:18,196 --> 00:33:20,115
Wat vind je van m'n nieuwe plek?

484
00:33:20,116 --> 00:33:22,715
Ik kom hier eens per dag,
voor 'n paar minuten...

485
00:33:22,716 --> 00:33:25,795
om te zien wat ik eigenlijk bescherm.

486
00:33:25,796 --> 00:33:27,796
Het is prachtig.

487
00:33:29,276 --> 00:33:31,036
Waarom stuurde je me weg?

488
00:33:34,156 --> 00:33:38,195
Als ik dan niet gedaan had, had ik je
al lang geleden moeten begraven.

489
00:33:38,196 --> 00:33:41,355
Nee. Ik had je hier nooit
laten vast zitten.

490
00:33:41,356 --> 00:33:45,635
Iedereen blijft ergens plakken,
uiteindelijk.

491
00:33:45,636 --> 00:33:48,115
Clara. Alles eindigt.

492
00:33:48,116 --> 00:33:49,396
Behalve jij.

493
00:33:51,756 --> 00:33:55,715
Let je wel op?
Ik ben 'n oude man nu.

494
00:33:55,716 --> 00:34:00,555
Maar je sterft niet. Je verandert. Je komt
weer terug met 'n nieuw gezicht.

495
00:34:00,556 --> 00:34:05,315
Nee, niet oneindig. Ik kan 12 keer
veranderen. 13 versies van mij.

496
00:34:05,316 --> 00:34:07,875
13 onnozele Doctors.

497
00:34:07,876 --> 00:34:09,715
Jij bent nummer 11, dus...

498
00:34:09,716 --> 00:34:13,315
Vergeten we Captain Grumpy niet?

499
00:34:13,316 --> 00:34:15,875
Ik noemde mezelf niet de Doctor
gedurende de Time War,

500
00:34:15,876 --> 00:34:17,555
maar het was wel  'n regeneratie.

501
00:34:17,556 --> 00:34:19,075
Dus je bent nummer 12.

502
00:34:19,076 --> 00:34:21,555
Nummer 10 regenereerde eens
en behield z'n gezicht-

503
00:34:21,556 --> 00:34:23,115
ik was erg ijdel op dat moment.

504
00:34:23,116 --> 00:34:25,635
12 regeneraties, Clara.

505
00:34:25,636 --> 00:34:27,475
Ik kan het nooit meer doen.

506
00:34:27,476 --> 00:34:29,276
Hier eindig ik.

507
00:34:31,516 --> 00:34:33,876
Dit gezicht - deze versie van me.

508
00:34:37,576 --> 00:34:40,395
We zagen deze planeet in de toekomst,
weet je nog?

509
00:34:40,396 --> 00:34:42,396
Al die graven...

510
00:34:43,876 --> 00:34:45,156
..eentje was van mij.

511
00:34:48,916 --> 00:34:51,595
Verander de toekomst. 
Je hebt je TARDIS terug.

512
00:34:51,596 --> 00:34:54,795
Denk je dat ik gewoon wegvlieg
en iedereen in de steek laat?

513
00:34:54,796 --> 00:34:56,275
Natuurlijk niet.

514
00:34:56,276 --> 00:34:59,395
Maar je beschermt deze stad
al 300 jaar.

515
00:34:59,396 --> 00:35:02,635
Vind je het niet iemand anders z'n beurt?
-Er is niemand anders.

516
00:35:02,636 --> 00:35:05,235
Je zal het niet voor eeuwig zijn. 
Het eindigt hetzelfde.

517
00:35:05,236 --> 00:35:08,915
Ieder leven dat ik red is 'n overwinning.

518
00:35:08,916 --> 00:35:11,076
En hoe zit 't met jouw leven?

519
00:35:12,156 --> 00:35:14,555
Voor één keer,
na al die tijd,

520
00:35:14,556 --> 00:35:17,576
heb je niet het recht verdiend
om daar over na te denken?

521
00:35:22,316 --> 00:35:26,155
Verkeerd om te zeggen.
We moeten geen discussie hebben.

522
00:35:26,156 --> 00:35:29,875
Clara, die discussie heb ik
al de laatste 300 jaar

523
00:35:29,876 --> 00:35:31,635
met mezelf gevoerd.

524
00:35:31,636 --> 00:35:34,635
Maar toen had je je TARDIS niet.

525
00:35:34,636 --> 00:35:36,836
Maakte het makkelijker te blijven.

526
00:35:38,156 --> 00:35:39,836
Klopt.

527
00:35:47,196 --> 00:35:49,315
Kijk wie wakker is!

528
00:35:49,316 --> 00:35:52,915
'De Kerk van de Stilte
verzoekt om overleg.

529
00:35:52,916 --> 00:35:55,595
'Je rechten en veiligheid
zijn gewaarborgd.'

530
00:35:55,596 --> 00:35:58,475
Ik kom eraan.
-'Ik stuur 'n transporter.'

531
00:35:58,476 --> 00:36:01,276
Niet nodig. Ik heb m'n motor terug.

532
00:36:02,756 --> 00:36:04,915
Het is donker.

533
00:36:04,916 --> 00:36:07,996
De zon is onder. -Nu al?

534
00:36:09,756 --> 00:36:11,756
Aan alles komt een einde.

535
00:36:12,716 --> 00:36:14,976
En sneller dan je denkt.

536
00:36:32,756 --> 00:36:34,875
Bewaak je m'n TARDIS,
Barnable?

537
00:36:34,876 --> 00:36:38,316
Kom je terug?
-Kom op.

538
00:36:39,756 --> 00:36:41,155
Je kent me.

539
00:36:41,156 --> 00:36:42,836
Ik wacht.

540
00:36:52,936 --> 00:36:56,855
Ze is niet veel ouder geworden.
-Nee, ze is tegen ouder worden.

541
00:36:56,856 --> 00:36:58,336
Kom dichterbij.

542
00:37:00,396 --> 00:37:02,276
Beken.

543
00:37:03,596 --> 00:37:04,995
Wat zijn die dingen?

544
00:37:04,996 --> 00:37:09,115
Bekentenis priesters.
Zeer populair.

545
00:37:09,116 --> 00:37:12,395
Genetisch bewerkt zodat je alles
vergeet wat je tegen ze vertelt.

546
00:37:12,396 --> 00:37:14,676
Tegen wie? -Dat bedoel ik.

547
00:37:20,996 --> 00:37:22,235
Tevreden?

548
00:37:22,236 --> 00:37:24,835
Waar zijn de roze?

549
00:37:24,836 --> 00:37:28,395
E-nummers.
Je bent al hyper genoeg.

550
00:37:28,396 --> 00:37:32,115
Midden in een beleg
en jullie houden 'n theekransje?

551
00:37:32,116 --> 00:37:35,275
Ze heeft gelijk.
Deze situatie kan niet doorgaan.

552
00:37:35,276 --> 00:37:37,235
Het kan ook niet stoppen.

553
00:37:41,076 --> 00:37:43,436
De Time Lord is de val ingegaan.

554
00:37:49,476 --> 00:37:51,475
Waarom ben je ooit naar 
Trenzalore gekomen?

555
00:37:51,476 --> 00:37:55,715
Ik ben naar Trenzalore gekomen,
en niks kan dat meer veranderen.

556
00:37:55,716 --> 00:37:58,075
Maar je hebt het geprobeerd,
of niet?

557
00:37:58,076 --> 00:38:01,035
Niet ik.
De Kovariaanse Factie had zich afgesplitst.

558
00:38:01,036 --> 00:38:03,195
Ze reisden terug
in je tijdslijn

559
00:38:03,196 --> 00:38:05,995
en probeerden te verhinderen
dat je ooit Trenzalore zou bereiken.

560
00:38:05,996 --> 00:38:08,316
Dus die hebben m'n TARDIS opgeblazen.

561
00:38:09,196 --> 00:38:12,635
Ik dacht dat ik de kraan had laten lopen.
-Ze bliezen je tijdscapsule op,

562
00:38:12,636 --> 00:38:15,235
en creëerden de scheuren
in het universum

563
00:38:15,236 --> 00:38:19,035
waardoor nu de Time Lords
roepen.  De Noodlotsval.

564
00:38:19,036 --> 00:38:21,835
Je kunt geschiedenis niet veranderen
als je er deel van uitmaakt.

565
00:38:21,836 --> 00:38:24,075
Ze creëerden 'n psychopaat
om je te vermoorden.

566
00:38:24,076 --> 00:38:26,195
Compleet met haar getrouwd.

567
00:38:26,196 --> 00:38:29,235
Zonder River Song was ik hier
nooit levend aan gekomen.

568
00:38:29,236 --> 00:38:32,595
Ik ben niet geïnteresseerd om
de geschiedenis te veranderen.

569
00:38:32,596 --> 00:38:34,515
Ik wil de toekomst veranderen.

570
00:38:34,516 --> 00:38:39,195
De Daleks sturen dagelijks versterkingen.
Ze bereiden zich voor op oorlog.

571
00:38:39,196 --> 00:38:42,995
Drie dagen geleden hebben ze
het Mainframe zelf aangevallen.

572
00:38:42,996 --> 00:38:45,355
Hoe heb je ze gestopt?

573
00:38:45,356 --> 00:38:48,435
Gestopt? Het was een afslachting.

574
00:38:48,436 --> 00:38:51,235
Waarom riep je me niet?
Ik had kunnen helpen.

575
00:38:51,236 --> 00:38:55,636
Probeerde ik. Ik stierf in deze kamer,
je naam uitschreeuwend.

576
00:38:59,476 --> 00:39:02,116
Oh... ik stierf.

577
00:39:05,356 --> 00:39:08,116
Grappig hoe je sommige
dingen vergeet.

578
00:39:15,256 --> 00:39:17,716
Tash, vecht ertegen!

579
00:39:18,916 --> 00:39:22,916
Ga weg bij de Dalek eenheid,
Doctor!

580
00:39:24,796 --> 00:39:26,755
Je zou niet moeten weten wie ik ben.

581
00:39:26,756 --> 00:39:29,555
Informatie betreffende
de Doctor

582
00:39:29,556 --> 00:39:33,276
werd geoogst uit het kadaver
van Tasha Lem.

583
00:39:33,916 --> 00:39:37,675
Wedden dat ze je nooit verteld heeft
hoe je door het veld moet breken.

584
00:39:37,676 --> 00:39:40,835
Ze zou nog eerder doodgaan.
-Diverse keren.

585
00:39:40,836 --> 00:39:44,275
Je kunt me beter nu doden.
Maar voordat je dat doet...

586
00:39:44,276 --> 00:39:48,395
'Doctor who...? Doctor who...?

587
00:39:48,396 --> 00:39:49,675
'Doctor who...?'

588
00:39:49,676 --> 00:39:54,235
Ik ben een krasse oude gast.
Duurt lang voordat ik dood ben.

589
00:39:54,236 --> 00:39:56,995
Meer dan genoeg tijd om 'n
vraag te beantwoorden.

590
00:39:56,996 --> 00:39:59,875
En wat gebeurt er dan, jongens?

591
00:39:59,876 --> 00:40:02,835
Je zult sterven in stilte, Doctor,

592
00:40:02,836 --> 00:40:05,996
of je partner sterft.

593
00:40:07,916 --> 00:40:11,155
Doe maar. Dood haar!

594
00:40:11,156 --> 00:40:14,795
Maakt me niks uit, maar wat
ga je daarna doen?

595
00:40:14,796 --> 00:40:18,116
Zie hoe de Time Lord verraadt.

596
00:40:19,276 --> 00:40:22,715
Je doodt me toch.
Wat maakt het uit?

597
00:40:22,716 --> 00:40:25,195
Ik ben niet bang.
Dat laat ik aan jou over.

598
00:40:25,196 --> 00:40:29,995
Zie je, Tasha, dat bedoel ik.
DAT is 'n VROUW!

599
00:40:29,996 --> 00:40:32,955
Altijd geweten dat je
geen ruggengraat had,

600
00:40:32,956 --> 00:40:34,955
jij en je zinloze Kerk!

601
00:40:34,956 --> 00:40:37,275
Waarom heb ik ooit
op jou vertrouwd?

602
00:40:37,276 --> 00:40:40,796
Niet een non het werk van
 'n Doctor toevertrouwen.

603
00:40:46,836 --> 00:40:48,836
En ze is terug!

604
00:40:51,916 --> 00:40:54,955
Kus me wanneer ik dat vraag.
-Vraag het dan maar beter lief.

605
00:40:54,956 --> 00:40:58,835
In je dromen. -Breng ons
naar de TARDIS. Kun je dat?

606
00:40:58,836 --> 00:41:01,715
Ja, maar snel, de Dalek 
in me wordt wakker.

607
00:41:01,716 --> 00:41:04,355
Vecht ertegen. -Kan ik niet.
-Luister naar me.

608
00:41:04,356 --> 00:41:07,435
Je bevecht de psychopaat 
in je al je hele leven.

609
00:41:07,436 --> 00:41:09,155
Mond dicht en win.

610
00:41:09,156 --> 00:41:10,675
Dat is 'n bevel, Tasha Lem.

611
00:41:10,676 --> 00:41:13,155
Het krachtveld houdt nog 'n
 tijdje stand maar het neemt af,

612
00:41:13,156 --> 00:41:14,635
en het wordt al doorbroken.

613
00:41:14,636 --> 00:41:17,235
Dan is dit geen beleg meer,
het is 'n oorlog.

614
00:41:17,236 --> 00:41:20,355
Vecht tegen de Daleks, 
van binnen- en buitenuit.

615
00:41:20,356 --> 00:41:22,795
Je kunt het, ik weet het.
-Ik begrijp het.

616
00:41:22,796 --> 00:41:25,355
Je hebt je TARDIS terug, of niet?

617
00:41:25,356 --> 00:41:28,516
Tijd om weg te vliegen.
Tasha, alsjeblief...

618
00:41:32,716 --> 00:41:36,035
Dit was allemaal niet voor jou,
jij dwaze egoïst.

619
00:41:36,036 --> 00:41:38,036
Het was voor de vrede.

620
00:41:39,956 --> 00:41:41,356
Vlieg weg, Doctor!

621
00:41:48,796 --> 00:41:51,475
Het is klaar. 
Je kalkoen.

622
00:41:51,476 --> 00:41:53,515
Dat of het is wakker geworden.

623
00:41:53,516 --> 00:41:56,235
Wil je wat? -Pak maar.

624
00:41:56,236 --> 00:42:00,036
Heb je borden? -Weet je,
ik heb zelfs kerst vuurwerk.

625
00:42:04,556 --> 00:42:06,116
Eén ding.

626
00:42:06,576 --> 00:42:10,635
Geef me die grote droevige ogen, kijk
me aan zodat ik weet dat je niet liegt.

627
00:42:10,636 --> 00:42:13,596
En zeg me dat je me nooit
weer wegstuurt.

628
00:42:15,396 --> 00:42:17,316
Clara Oswald...

629
00:42:19,516 --> 00:42:23,236
..Ik zal je nooit meer
wegsturen... nooit.

630
00:42:30,116 --> 00:42:32,315
Kalkoen ruikt goed.

631
00:42:32,316 --> 00:42:34,396
Ja, ruikt goed.

632
00:42:39,156 --> 00:42:40,956
Perfect.

633
00:42:45,316 --> 00:42:47,436
Gelukkig Kerstfeest.

634
00:43:16,716 --> 00:43:19,676
Als je niet gaat, waarom
bracht je het terug?

635
00:43:20,716 --> 00:43:22,556
Het is 'n herinnering.

636
00:43:26,956 --> 00:43:29,556
En misschien vertrek ik morgen wel.

637
00:43:30,756 --> 00:43:32,516
Of de dag daarna.

638
00:43:34,036 --> 00:43:35,676
Of de dag daarna.

639
00:43:43,956 --> 00:43:46,715
'En zo,
naar de velden van Trenzalore

640
00:43:46,716 --> 00:43:48,836
'kwamen alle vijanden.

641
00:43:50,636 --> 00:43:53,796
'Want dit was de winter
van de Doctor.

642
00:43:58,276 --> 00:44:03,355
'Na 'n tijd, toen alle andere rassen zich
hadden terug getrokken of verbrand waren,

643
00:44:03,356 --> 00:44:07,796
'stond alleen de Kerk van het Mainframe
in de weg van de Daleks.

644
00:44:09,436 --> 00:44:13,835
'En zo, deze oude vijanden,
de Doctor en de Silence,

645
00:44:13,836 --> 00:44:17,716
'stonden zij aan zij
op de velden van Trenzalore.'

646
00:44:24,196 --> 00:44:26,755
Geen hand vol 
maar 'n land vol.

647
00:44:26,756 --> 00:44:29,555
Linda, volgens mij Clara
er niet over praten.

648
00:44:29,556 --> 00:44:31,555
Ik heb 'n suggestie, dat is alles.

649
00:44:31,556 --> 00:44:33,875
Ik heb 'n lijst met suggesties.

650
00:44:33,876 --> 00:44:36,355
Je kunt 'n boy band
met m'n lijst maken.

651
00:44:36,356 --> 00:44:39,115
Ik haat boy bands. 
-Niet op jouw leeftijd.

652
00:44:39,116 --> 00:44:42,715
Deze crackers zijn waardeloos.
-Ik heb ze gekocht.

653
00:44:42,716 --> 00:44:45,155
Weet ik.
-Ze zijn stijlvol.

654
00:44:45,156 --> 00:44:47,555
Ze hebben geen grappen. 
-Precies.

655
00:44:47,556 --> 00:44:49,395
Ze hebben gedichten.

656
00:44:49,396 --> 00:44:51,355
Ze lijken meer op 
dramatische crackers.

657
00:44:51,356 --> 00:44:53,236
Ik vind de grappen leuk.

658
00:44:54,716 --> 00:44:57,275
Vertel eens 'n mop, oma.
Je kent er heel veel.

659
00:44:57,276 --> 00:45:00,555
We moeten het nu over m'n lijst hebben
-Dacht het niet.

660
00:45:00,556 --> 00:45:03,955
Vertel ons hoe je pap ontmoette.
Dat ding met die duif.

661
00:45:03,956 --> 00:45:06,555
Ik zag hem op de pier op 
'n regenachtige dag.

662
00:45:06,556 --> 00:45:09,795
Niet die.
Die met die duif.

663
00:45:09,796 --> 00:45:11,955
Ik had hem al vaker gezien.

664
00:45:11,956 --> 00:45:14,995
maar hij zag er zo mooi uit,
terwijl hij daar stond.

665
00:45:14,996 --> 00:45:17,875
De duif in 't restaurant?
Weet je nog?

666
00:45:17,876 --> 00:45:19,716
Ik wilde dat alles stopte.

667
00:45:20,996 --> 00:45:23,835
Ik wilde dat niks meer
ooit zou veranderen.

668
00:45:23,836 --> 00:45:28,396
Zolang hij daar maar bleef staan,
zo mooi...

669
00:45:33,996 --> 00:45:35,796
Heel lang geleden.

670
00:45:40,116 --> 00:45:43,115
Niet zo stevig, lieveling,
je breekt me nog wat.

671
00:45:43,116 --> 00:45:46,035
Dat is leuk.
Huilen met Kerstmis.

672
00:45:48,196 --> 00:45:50,656
Ik hoop dat je 'n wens
gedaan hebt.

673
00:45:57,676 --> 00:45:59,436
Wat is er?

674
00:46:06,236 --> 00:46:08,236
Iedereen blijven zitten.

675
00:46:24,516 --> 00:46:26,875
Jij kunt de TARDIS besturen?

676
00:46:26,876 --> 00:46:29,595
De TARDIS besturen 
was altijd makkelijk.

677
00:46:29,596 --> 00:46:32,075
De Doctor besturen heb ik
nooit onder de knie gekregen.

678
00:46:32,076 --> 00:46:33,916
Hoe gaat het met hem?

679
00:46:47,836 --> 00:46:50,955
Wat moet ik doen?
-Hij mag niet alleen sterven.

680
00:46:50,956 --> 00:46:52,756
Ga naar hem toe.

681
00:47:28,756 --> 00:47:30,916
Barnable?

682
00:47:32,676 --> 00:47:34,436
Clara.

683
00:47:42,076 --> 00:47:43,556
Hallo, Doctor.

684
00:47:48,396 --> 00:47:50,396
Was je altijd zo jong?

685
00:47:51,516 --> 00:47:53,876
Nee, dat was jij.

686
00:48:08,956 --> 00:48:10,836
Zoek de Doctor.

687
00:48:19,756 --> 00:48:21,755
Het is ok.

688
00:48:21,756 --> 00:48:23,875
Maakt niks uit.

689
00:48:27,836 --> 00:48:30,596
Is er 'n grap?

690
00:48:33,196 --> 00:48:36,795
Uittreksel van de gedachten van 'n klok
door Eric Ritchie Junior.

691
00:48:36,796 --> 00:48:39,835
Is het 'n knock-knock grap?
Dat zijn de beste.

692
00:48:39,836 --> 00:48:42,836
Denk van niet.
-Lees voor, ga door.

693
00:48:44,716 --> 00:48:47,115
En nu is het tijd voor 
een laatste buiging.

694
00:48:47,116 --> 00:48:49,555
Zoals al je andere iks.

695
00:48:49,556 --> 00:48:52,075
Het 11e uur is over nu.

696
00:48:52,076 --> 00:48:54,836
De klok slaat 12.

697
00:48:56,156 --> 00:48:57,995
Ik begrijp het niet.

698
00:48:59,596 --> 00:49:01,955
De Doctor moet komen!

699
00:49:01,956 --> 00:49:04,996
De Daleks eisen de Doctor!

700
00:49:06,476 --> 00:49:10,235
Ze zijn hier. De Daleks,
we kunnen ze niet stoppen.

701
00:49:10,236 --> 00:49:11,435
Ze willen u.

702
00:49:11,436 --> 00:49:14,195
Ok dan, Barnable.

703
00:49:14,196 --> 00:49:16,995
Ben jij Barnable?
-Nee, Doctor.

704
00:49:16,996 --> 00:49:21,235
Alles in orde, maak je niet druk.
ik heb 'n plan.

705
00:49:28,636 --> 00:49:32,155
Ik heb geen plan, maar de mensen
vinden het geweldig als ik dat zeg.

706
00:49:32,156 --> 00:49:35,435
Doctor, wat ga je doen?
-Weet ik niet.

707
00:49:35,436 --> 00:49:40,035
Heel snel praten, hopen dat er iets 
goeds uitkomt, met de eer strijken.

708
00:49:40,036 --> 00:49:42,075
Zo werkt het meestal.

709
00:49:42,076 --> 00:49:44,795
Alhoewel....niet deze keer.

710
00:49:44,796 --> 00:49:46,716
Dit is het.

711
00:49:50,596 --> 00:49:52,595
We hebben de toekomst gezien.

712
00:49:52,596 --> 00:49:54,715
Dit is hoe het eindigt.

713
00:49:54,716 --> 00:49:58,195
Verander het! Zoals Tasha zei,
verander de toekomst.

714
00:49:58,196 --> 00:50:01,275
Eens kon ik dat.
Toen er nog Time Lords waren.

715
00:50:01,276 --> 00:50:03,875
Nu niet meer.

716
00:50:03,876 --> 00:50:06,356
Lokaliseer de Doctor.

717
00:50:07,356 --> 00:50:11,155
Jij blijft hier.
Beloof me dat.

718
00:50:11,156 --> 00:50:12,515
Waarom?

719
00:50:12,516 --> 00:50:14,716
Ik houd je veilig.

720
00:50:16,916 --> 00:50:18,715
Laatste overwinning.

721
00:50:18,716 --> 00:50:20,595
Gun me dat.

722
00:50:20,596 --> 00:50:22,316
Geef me dat...

723
00:50:24,756 --> 00:50:27,236
..mijn impossible girl.

724
00:50:29,476 --> 00:50:31,196
Dank je.

725
00:50:32,476 --> 00:50:34,716
En vaarwel.

726
00:50:48,396 --> 00:50:52,195
Het probleem met de Daleks is,
duurt lang voordat ze iets zeggen.

727
00:50:52,196 --> 00:50:55,836
Waarschijnlijk al gestorven van 
verveling voordat ze me neerschieten.

728
00:50:59,156 --> 00:51:02,236
De Doctor is nodig!

729
00:51:07,956 --> 00:51:10,035
Luister naar me, luister!

730
00:51:10,036 --> 00:51:11,476
Help hem.

731
00:51:12,476 --> 00:51:15,075
Help hem de toekomst
te veranderen. Doe het!

732
00:51:15,076 --> 00:51:16,956
Doe iets.

733
00:51:26,796 --> 00:51:29,276
Jullie stelden 'n vraag...

734
00:51:31,036 --> 00:51:35,176
..en het wordt tijd dat iemand jullie
verteld dat jullie het mis hadden.

735
00:51:37,876 --> 00:51:39,916
Zijn naam...

736
00:51:41,676 --> 00:51:43,675
Zijn naam is de Doctor.

737
00:51:43,676 --> 00:51:45,835
Alle naam die hij nodig heeft.

738
00:51:45,836 --> 00:51:48,315
Alles wat je van 
hem moet weten.

739
00:51:48,316 --> 00:51:50,556
En als jullie van hem houden..

740
00:51:53,036 --> 00:51:54,876
..en dat zouden jullie moeten...

741
00:51:56,676 --> 00:51:58,596
..help hem.

742
00:52:00,036 --> 00:52:01,396
Help hem.

743
00:52:23,836 --> 00:52:26,076
Sorry, ben 'n beetje langzaam.

744
00:52:27,756 --> 00:52:30,195
Ben niet echt op m'n best nu.

745
00:52:30,196 --> 00:52:33,395
Je bent aan 't sterven, Doctor.

746
00:52:35,076 --> 00:52:36,876
Ik ben aan 't sterven.

747
00:52:37,996 --> 00:52:40,515
Jullie proberen me al
eeuwen te doden

748
00:52:40,516 --> 00:52:43,956
en hier ben ik, 
stervend van ouderdom

749
00:52:45,116 --> 00:52:47,475
Als je iets gedaan wilt hebben
moet je het zelf doen.

750
00:52:47,476 --> 00:52:52,875
Je zal sterven en de Time Lords
komen nooit meer terug.

751
00:52:52,876 --> 00:52:55,995
Je hebt nog steeds niet de
moed om me neer te schieten.

752
00:52:55,996 --> 00:52:59,196
Nog altijd bang dat ik
iets achter de hand heb.

753
00:53:01,636 --> 00:53:04,076
Leef jezelf uit, jongens.

754
00:53:05,996 --> 00:53:08,276
Ik heb niks deze keer.

755
00:53:37,476 --> 00:53:40,036
Je gaat nu sterven, Doctor.

756
00:53:41,116 --> 00:53:43,956
Dit is je einde.

757
00:53:47,436 --> 00:53:50,596
De regels van regeneratie zijn bekend.

758
00:53:51,596 --> 00:53:55,235
Je hebt al je levens opgebruikt.

759
00:53:55,236 --> 00:53:57,675
Sorry, wat zei je?

760
00:53:57,676 --> 00:54:00,235
Noemde je de regels?

761
00:54:00,236 --> 00:54:02,075
Nu, luister!

762
00:54:02,076 --> 00:54:05,675
Klein advies. Vertel me de waarheid
als je denkt dat je het weet.

763
00:54:05,676 --> 00:54:08,715
Heb het over de wet als 
je je dapper voelt,

764
00:54:08,716 --> 00:54:12,755
Maar, Daleks, nooit en te nimmer,

765
00:54:12,756 --> 00:54:15,715
vertel me de regels!

766
00:54:15,716 --> 00:54:20,635
Noodgeval! Noodgeval!
De Doctor is aan het regenereren!

767
00:54:20,636 --> 00:54:23,515
De Doctor is aan het regenereren!

768
00:54:23,516 --> 00:54:26,635
Kijk eens.
Regeneratie nummer 13.

769
00:54:26,636 --> 00:54:30,235
We doorbreken hier 
serieuze wetenschap.

770
00:54:30,236 --> 00:54:34,235
Ik vertel het je,
het wordt een knaller!

771
00:54:37,116 --> 00:54:40,715
Denk jullie dat je me nu kunt stoppen?

772
00:54:40,716 --> 00:54:42,675
Als jullie m'n leven willen...

773
00:54:42,676 --> 00:54:48,436
Kom... en pak het!

774
00:54:53,916 --> 00:54:55,436
Ga naar binnen.

775
00:54:56,436 --> 00:54:59,196
Van de straat af,
naar binnen, snel.

776
00:55:08,116 --> 00:55:12,236
Liefs uit Gallifrey, jongens!

777
00:57:03,196 --> 00:57:04,915
Je bent weer jong.

778
00:57:04,916 --> 00:57:08,355
Je bent ok.
Zelfs je gezicht is niet veranderd.

779
00:57:08,356 --> 00:57:11,195
Het is begonnen.

780
00:57:11,196 --> 00:57:13,715
Ik kan het nu niet stoppen.
Dit is alleen maar de reset.

781
00:57:13,716 --> 00:57:17,036
Hele nieuwe regeneratie cyclus...

782
00:57:21,516 --> 00:57:23,556
...duurt 'n beetje langer.

783
00:57:38,236 --> 00:57:40,395
Het verdwijnt allemaal gewoon.

784
00:57:40,396 --> 00:57:42,955
Alles dat je bent,
verdwenen in 'n tel,

785
00:57:42,956 --> 00:57:45,956
zoals adem op 'n spiegel.

786
00:57:48,076 --> 00:57:51,595
Elk moment nu, 
hij komt eraan.

787
00:57:51,596 --> 00:57:54,076
Wie? -De Doctor.

788
00:57:55,156 --> 00:57:58,155
Jij.. jij bent de Doctor.

789
00:58:00,476 --> 00:58:02,076
..en zal ik altijd zijn.

790
00:58:06,356 --> 00:58:08,355
maar tijden veranderen...

791
00:58:08,356 --> 00:58:10,356
en ik verander mee.

792
00:58:19,476 --> 00:58:21,076
Wie is Amelia?

793
00:58:22,556 --> 00:58:24,836
Het eerste gezicht dat
dit gezicht zag.

794
00:58:31,716 --> 00:58:33,595
We veranderen allemaal..

795
00:58:33,596 --> 00:58:35,755
als je erover nadenkt.

796
00:58:35,756 --> 00:58:40,915
We zijn allemaal verschillende mensen
gedurende onze levens.

797
00:58:40,916 --> 00:58:44,635
En dat is goed,
je moet in beweging blijven,

798
00:58:44,636 --> 00:58:49,396
zolang je je al die mensen herinnert,
die je geweest bent.

799
00:58:51,116 --> 00:58:53,916
Ik zal hier geen regel van vergeten.

800
00:58:55,276 --> 00:58:56,836
Geen enkele dag.

801
00:58:57,916 --> 00:58:59,995
Ik zweer het.

802
00:58:59,996 --> 00:59:03,876
Ik zal altijd onthouden
wanneer de Doctor mij was.

803
00:59:48,876 --> 00:59:51,996
Verander alsjeblief niet.

804
01:00:07,316 --> 01:00:09,475
Nieren!

805
01:00:09,476 --> 01:00:11,275
Ik heb nieuwe nieren!

806
01:00:11,276 --> 01:00:13,715
Ik vind de kleur niks.
-Van je nieren?

807
01:00:13,716 --> 01:00:16,636
We zijn waarschijnlijk aan het crashen.

808
01:00:18,276 --> 01:00:20,275
Waarin? -Rustig blijven.

809
01:00:20,276 --> 01:00:22,716
Eén vraag.

810
01:00:23,916 --> 01:00:26,836
Weet jij hoe je dit
ding moet besturen?

