1
00:00:00,300 --> 00:00:01,218
The.Mentalist.S06E11.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

2
00:00:01,336 --> 00:00:03,059
Eerder in The Mentalist

3
00:00:03,079 --> 00:00:06,192
Lisbon,
ik laat je weten dat alles in orde is.

4
00:00:07,414 --> 00:00:09,147
Ik zal je missen.

5
00:00:09,167 --> 00:00:12,130
TWEE JAAR LATER

6
00:00:12,150 --> 00:00:14,548
Patrick.
- Kim.

7
00:00:14,568 --> 00:00:16,851
Bedankt.
Ik kon 't gezelschap gebruiken.

8
00:00:16,871 --> 00:00:18,161
Ik kom met een aanbod.

9
00:00:18,181 --> 00:00:20,955
Het bureau is bereid alle aanklachten
tegen je te laten vallen.

10
00:00:20,975 --> 00:00:24,172
Als je voor ons komt werken.
Je bent nu op Amerikaanse bodem.

11
00:00:24,192 --> 00:00:27,800
Dit is 't akkoord.
Te nemen of te laten.

12
00:00:27,820 --> 00:00:30,492
Ik laat het.
- Ze willigden al je eisen in.

13
00:00:30,512 --> 00:00:33,007
Stuk voor stuk.
Hoe heb je het gedaan?

14
00:00:33,027 --> 00:00:36,017
Weet je nog de USB-stick die we vonden
in de wijnkelder van Bertram?

15
00:00:36,037 --> 00:00:37,599
Die versleutelde database?

16
00:00:37,619 --> 00:00:40,867
Het is 'n ledenlijst
van het Blake genootschap.

17
00:00:40,887 --> 00:00:44,160
Maar we braken de code nooit.
- Ja, maar dat weet het FBI niet.

18
00:00:49,126 --> 00:00:52,138
FBI HOOFDKWARTIER
IN AUSTIN, TEXAS

19
00:00:54,547 --> 00:00:57,743
We hebben 'n bureau voor je klaarstaan.
Je kunt hier werken.

20
00:00:57,763 --> 00:01:00,520
Nou, ik heb geen bureau nodig.
- Werk je al rechtstaand?

21
00:01:00,540 --> 00:01:03,644
Neerliggend.
Ik heb 'n bank nodig.

22
00:01:03,664 --> 00:01:04,922
Echt?
- Echt.

23
00:01:05,242 --> 00:01:08,214
Het opent de geest,
daarom laten psychiaters je neerliggen.

24
00:01:08,434 --> 00:01:11,591
Ik zou 't niet weten.
Je krijgt hier geen sofa.

25
00:01:11,923 --> 00:01:14,683
Was je nog nooit bij 'n psychiater?
- Nee.

26
00:01:14,703 --> 00:01:16,856
Interessant, een leugen.
We komen er nog op terug.

27
00:01:16,876 --> 00:01:18,566
Waarom krijg ik geen bank?

28
00:01:18,586 --> 00:01:22,134
Enkel personeel boven graad drie
krijgen 'n sofa.

29
00:01:22,154 --> 00:01:23,916
Sofa's, banken.

30
00:01:23,936 --> 00:01:27,354
Petoetjes, petatjes.
Welke graad heb ik?

31
00:01:27,374 --> 00:01:30,247
Consultant, je zit niet op de graadladder.
- Welke graad heb jij?

32
00:01:30,267 --> 00:01:33,494
Vier. Je mag 'n ergonomische stoel aanvragen
voor rugproblemen,

33
00:01:33,514 --> 00:01:36,249
maar dat vereist 'n doktersbriefje.
- Nee, ik vroeg 'n bank.

34
00:01:36,269 --> 00:01:38,819
Abbott, je baas, zei dat ik 'n bank kreeg.

35
00:01:38,839 --> 00:01:42,274
Je krijgt 'n sofa, alleen niet hier.

36
00:01:42,294 --> 00:01:45,782
Geen bank, geen ik.
- Je schijnt 't niet te begrijpen,

37
00:01:45,802 --> 00:01:50,263
jij maakt de regels niet.
- Ja, dat doe ik en dat heb je al gezien.

38
00:01:51,838 --> 00:01:54,621
Waarom zei je dat je nog nooit
bij 'n psychiater was?

39
00:01:55,241 --> 00:01:57,569
Waarvoor schaam je je?

40
00:01:57,589 --> 00:02:00,385
Het spijt me,
dat ik je teleurstelde, Patrick.

41
00:02:00,405 --> 00:02:02,901
Maar, je stelde me niet teleur.
- Goed.

42
00:02:03,121 --> 00:02:05,218
Ik ben blij dat je er zo over denkt.

43
00:02:05,511 --> 00:02:07,511
Ik had niet de bedoeling
te betrokken te raken.

44
00:02:07,531 --> 00:02:11,319
Ik moest je identiteit controleren
en je in de gaten houden.

45
00:02:11,639 --> 00:02:15,059
Dan begonnen we te praten en ik...

46
00:02:19,396 --> 00:02:25,710
Het spijt me en ik zal proberen
in de toekomst zo eerlijk mogelijk te zijn.

47
00:02:25,730 --> 00:02:28,029
Verberg je je schuld altijd met boosheid?

48
00:02:29,092 --> 00:02:31,618
Er is niets waarvoor ik me schaam.

49
00:02:31,638 --> 00:02:35,550
Het is mijn leven en of ik nu
bij 'n psychiater was of niet,

50
00:02:36,244 --> 00:02:37,978
dat zijn je zaken niet.

51
00:02:37,998 --> 00:02:43,525
Dit is de vergaderzaal en daar de kantine.
- Waarvoor ging je naar de psychiater?

52
00:02:45,601 --> 00:02:47,225
Goed.

53
00:02:48,363 --> 00:02:51,013
Ik zorg voor 'n bank.

54
00:02:51,233 --> 00:02:53,657
Goed.
Ik hou van de clubstijl,

55
00:02:53,677 --> 00:02:57,666
groot genoeg in warm leder,
waar ik me lekker in kan nestelen.

56
00:02:57,786 --> 00:03:00,994
Net als degene die ik bij het CBI had.
- Fisher.

57
00:03:01,014 --> 00:03:03,836
In het zadel.
We gaan naar Corpus Christi.

58
00:03:03,856 --> 00:03:06,693
Er werden vijf DEA vermoord.
- Vijf?

59
00:03:06,713 --> 00:03:09,034
Vijf.
Kom op.

60
00:03:15,348 --> 00:03:17,791
CORPUS CHRISTI, TEXAS

61
00:03:18,111 --> 00:03:20,907
PLAATSELIJK DEA KANTOOR

62
00:03:21,427 --> 00:03:25,697
Hulzen van drie verschillende kalibers.
Drie schutters, misschien meer.

63
00:03:31,635 --> 00:03:34,332
Deze mensen hebben nooit beseft
wat hen overkwam.

64
00:03:51,011 --> 00:03:54,541
Nou, ze vonden de beveiligingscamera.
Die zat verborgen in de klok

65
00:03:58,037 --> 00:04:00,693
Hier nog één in 'n lamp.

66
00:04:02,078 --> 00:04:04,219
Ze wisten wat ze zochten.

67
00:04:09,365 --> 00:04:13,524
Eén van de agenten overleefde aanvankelijk.
Zie je 't bloedspoor?

68
00:04:18,342 --> 00:04:21,076
Hij probeerde nog weg te kruipen,
toen hij gedood werd.

69
00:04:21,496 --> 00:04:24,783
Proper werk.
Geen getuigen, geen beelden.

70
00:04:28,831 --> 00:04:34,397
Waarom is er hier 'n spiegel
en waarom hangt die zo hoog?

71
00:04:40,387 --> 00:04:42,709
Nog een camera.
- En ziedaar.

72
00:04:57,630 --> 00:05:01,275
Luister, ik weet wie het gedaan heeft.
Ik weet het.

73
00:05:01,295 --> 00:05:04,743
Agent Higgins bedoelt dat de DEA
ernstige redenen heeft om te geloven

74
00:05:04,763 --> 00:05:08,243
dat een drugsorganisatie uit Corpus Christi
achter de moordaanslag zat.

75
00:05:08,263 --> 00:05:11,393
De Gulf Coast bende.
Waarom zouden zij dat doen?

76
00:05:11,413 --> 00:05:13,416
Vergelding.

77
00:05:13,436 --> 00:05:15,783
Vorige maand namen we
100 Kg in beslag van de bende

78
00:05:15,803 --> 00:05:17,724
en schoten we één van hun leiders neer.

79
00:05:17,744 --> 00:05:19,697
We hebben gehoord dat ze wraak zochten.

80
00:05:19,717 --> 00:05:22,558
Interne zaken onderzocht het,
't neerschieten was gerechtvaardigd.

81
00:05:22,578 --> 00:05:24,989
We hoorden twee jaar geleden
voor 't eerst van de bende.

82
00:05:25,009 --> 00:05:28,283
Ze zijn gedisciplineerd,
goed georganiseerd en zeer geheimzinnig.

83
00:05:28,303 --> 00:05:31,563
De razzia van enkele weken geleden
was de eerste deuk in hun activiteiten.

84
00:05:31,583 --> 00:05:34,830
Maar ze controleren nog steeds
de drugstrafiek naar Corpus Christi.

85
00:05:34,850 --> 00:05:37,905
Waar was u tijdens de beschieting?
- Ik was thuis.

86
00:05:37,925 --> 00:05:42,054
Ik had de avond ervoor surveillancedienst.
- Wie leidt die Gulf Coast bende?

87
00:05:44,509 --> 00:05:47,626
Dat weten we niet.
- Maar we hebben 'n profiel.

88
00:05:47,946 --> 00:05:51,486
We denken dat die Mr X 'n intelligente
en gedisciplineerde zakenman is

89
00:05:51,506 --> 00:05:53,750
met wellicht 'n legitieme facade
als dekmantel.

90
00:05:53,770 --> 00:05:55,999
Verbergt zich in volle zicht.
- Juist.

91
00:05:56,319 --> 00:05:59,223
De meeste van die kerels
willen dat je weet wie ze zijn.

92
00:05:59,243 --> 00:06:01,348
Het drijft hen.
Maar deze hier,

93
00:06:01,768 --> 00:06:05,117
het is alsof hij geen ego heeft.
- Nou, dat is vreemd, nietwaar?

94
00:06:05,137 --> 00:06:06,154
Hoezo?

95
00:06:06,174 --> 00:06:08,652
Nou, je zegt dat Mr X gedisciplineerd is.

96
00:06:08,672 --> 00:06:13,637
Ik zou eerder denken, dat vijf DEA agenten
neerschieten niet gedisciplineerd is.

97
00:06:14,593 --> 00:06:16,699
Wie heb jij in gedachten?

98
00:06:17,340 --> 00:06:19,671
Er zijn enkele mogelijkheden.

99
00:06:20,823 --> 00:06:22,589
Hector Ruiz.

100
00:06:22,609 --> 00:06:25,308
Een vastgoedontwikkelaar
gevestigd in Corpus Christi.

101
00:06:25,328 --> 00:06:27,933
Maar hij werk ook in de rest van Texas.

102
00:06:28,421 --> 00:06:31,369
Francisco Perez,
ook gekend als Paco.

103
00:06:31,389 --> 00:06:33,907
Een Colombiaan die banden heeft
met een drugskartel.

104
00:06:33,927 --> 00:06:37,091
We weten dat hij in de stad is,
maar we weten niet waarom.

105
00:06:37,663 --> 00:06:40,164
Hij is nog maar een paar maanden in de VS.

106
00:06:40,816 --> 00:06:43,980
Michael Ellis.
Hij leidt 'n financiële groepsmaatschappij.

107
00:06:44,000 --> 00:06:47,176
Het is vooral privaat vermogen
maar ook internationale activiteiten.

108
00:06:47,196 --> 00:06:50,590
Hij is onderzocht voor fiscale fraude,
overtreding van de SEC regels.

109
00:06:51,274 --> 00:06:54,007
Maar niets is zeker.
- Wie is dit?

110
00:06:54,027 --> 00:06:57,016
Richie Vargas, een bendelid,
hij werd gedood bij de razia.

111
00:06:57,036 --> 00:06:58,940
Nee, de vrouw.

112
00:06:59,929 --> 00:07:02,522
Krystal Markham, de vriendin van Vargas.

113
00:07:02,993 --> 00:07:04,941
Weet je waar we haar kunnen vinden?

114
00:07:04,961 --> 00:07:08,429
We ondervroegen haar 'n paar keer.
Ze was geen grote hulp.

115
00:07:09,056 --> 00:07:11,164
Weet je waar we haar kunnen vinden?

116
00:07:13,471 --> 00:07:16,006
Wylie, kon je iets uit de DEA beelden halen?

117
00:07:16,026 --> 00:07:19,172
Eigenlijk wel, de identiteit
van de drie mannen.

118
00:07:19,192 --> 00:07:20,488
Dat is snel.

119
00:07:20,508 --> 00:07:23,055
Eens ik foto's uit de beelden had
was 't maar 'n kwestie

120
00:07:23,075 --> 00:07:26,308
van gezichtsherkenning met 'n programma.
Ze zaten alle drie in de databank.

121
00:07:26,328 --> 00:07:28,762
Wie zijn ze?
- Volgens de politie van Corpus Christi,

122
00:07:28,782 --> 00:07:31,761
zijn 't straatcriminelen.
Geen verband met de Gulf Coast bende.

123
00:07:31,781 --> 00:07:33,423
Misschien had de DEA het mis.

124
00:07:33,443 --> 00:07:35,420
Of de bende gaf opdracht
voor de schietpartij.

125
00:07:35,440 --> 00:07:40,296
De adressen helpen niet veel, de politie
trok het na, de schutters zijn verdwenen.

126
00:07:40,316 --> 00:07:42,932
Het is dus wachten op de opsporing,
daar heb ik 'n hekel aan.

127
00:07:42,952 --> 00:07:45,439
Wil je naar Corpus Christi rijden?
- Ja, kom op.

128
00:08:04,059 --> 00:08:06,777
Luisterde je naar 't geluid
op de beveiligingsbeelden?

129
00:08:06,797 --> 00:08:08,015
Ja, waarom?

130
00:08:08,035 --> 00:08:10,752
Je zag de wagen van de schutter niet,
maar hoorde wel de motor.

131
00:08:10,772 --> 00:08:12,310
Dus?

132
00:08:12,330 --> 00:08:14,428
Misschien kunnen we dat gebruiken.

133
00:08:14,448 --> 00:08:16,294
Dat is 'n fantastisch idee.

134
00:08:16,314 --> 00:08:19,821
Elke motor heeft 'n audio handtekening.

135
00:08:19,841 --> 00:08:24,154
Als we die van de schutter kunnen analyseren
en vergelijken met gekende autogeluiden,

136
00:08:24,574 --> 00:08:26,921
dan hebben we misschien iets.
- Geweldig.

137
00:08:26,941 --> 00:08:28,576
Bel me als je iets hebt.
- Zeker.

138
00:08:28,596 --> 00:08:30,668
Kan hij dat?
- Ja.

139
00:08:30,688 --> 00:08:32,436
Het FBI.

140
00:08:32,556 --> 00:08:34,311
Ja.

141
00:08:49,954 --> 00:08:51,602
Krystal Markham?

142
00:08:52,175 --> 00:08:54,315
Ja.
- Agent Fisher, van het FBI.

143
00:08:54,335 --> 00:08:58,984
Dit is Patrick Jane. We willen u wat vragen
over 'n schietpartij bij 't DEA kantoor.

144
00:08:59,004 --> 00:09:00,884
Daar weet ik niets van.

145
00:09:00,904 --> 00:09:03,750
Er kwamen vijf DEA agenten bij om het leven.

146
00:09:04,350 --> 00:09:07,479
Oh, nu herinner ik 't me, het was in
het nieuws. Verschrikkelijk.

147
00:09:08,531 --> 00:09:09,566
Wat is er?

148
00:09:09,586 --> 00:09:11,694
Men denkt dat de Gulf Coast bende
erachter zit.

149
00:09:11,714 --> 00:09:14,305
Uit wraak voor de dood
van je vriendje, Richie Vargas.

150
00:09:14,325 --> 00:09:17,948
Richie was mijn vriendje niet.
- Nee, hoe noem je het dan?

151
00:09:17,968 --> 00:09:20,239
Een vriend, een goede vriend.

152
00:09:20,259 --> 00:09:22,933
Ik ben erg verdrietig dat hij dood is.

153
00:09:22,953 --> 00:09:25,470
Het was 'n lieve man.
- Het was een gangster.

154
00:09:25,490 --> 00:09:27,252
Dat wist ik niet.
- Nee?

155
00:09:27,272 --> 00:09:30,305
Ik vroeg nooit wat hij deed voor de kost.
Dat kan onbeleefd zijn.

156
00:09:30,325 --> 00:09:32,632
Je weet wel?
- Excuseer.

157
00:09:34,428 --> 00:09:35,693
Mag ik gaan?

158
00:09:35,713 --> 00:09:38,916
Euh, zeker, maar mag ik eerst
je telefoonnummer hebben?

159
00:09:39,036 --> 00:09:41,560
Ik zei je toch dat ik niets weet.
- Ik geloof je.

160
00:09:41,580 --> 00:09:44,589
Daarvoor vraag ik je nummer niet.

161
00:09:45,456 --> 00:09:49,169
Ik ben 'n beetje uit vorm.
Het spijt me. Het is 'n tijdje geleden.

162
00:09:49,889 --> 00:09:53,534
Oh, je wil mijn nummer?
- Ja, dan kan ik eens bellen

163
00:09:53,554 --> 00:09:56,062
en misschien kunnen we...
- Wauw.

164
00:09:56,282 --> 00:09:58,842
Ik weet 't niet, ik heb nooit...

165
00:09:59,739 --> 00:10:02,695
Dat was Wylie, hij identificeerde
't voertuig van de schutter.

166
00:10:02,715 --> 00:10:05,242
'n Impala uit de late jaren 60.
Drie zijn er in de streek.

167
00:10:05,262 --> 00:10:08,209
Geen staat op naam van de schutters.
- Weten we waar die drie zijn?

168
00:10:08,229 --> 00:10:11,981
Eén in Corpus Christi, 'n tweede werd gezien
in 'n industriële zone,

169
00:10:12,001 --> 00:10:15,057
de derde in is in Bella Vista, dus,
we weten wat te doen vandaag.

170
00:10:15,846 --> 00:10:18,225
Bedankt voor uw tijd, mevrouw Markham.

171
00:10:20,447 --> 00:10:22,754
Gun je ons 'n ogenblikje?

172
00:10:24,611 --> 00:10:26,131
Ja.

173
00:10:26,451 --> 00:10:28,095
Dank u.

174
00:10:28,415 --> 00:10:30,878
Dus, je zei, "je hebt nooit".

175
00:10:30,898 --> 00:10:33,085
Ik ging nog nooit uit met 'n politieman.

176
00:10:33,105 --> 00:10:35,492
Nu ook niet, want ik ben geen politieman.

177
00:10:35,792 --> 00:10:38,284
Maar wat ben je dan?
- Ik ben geen "wat",

178
00:10:38,304 --> 00:10:39,763
ik ben een "wie".

179
00:10:39,783 --> 00:10:43,336
Ik vertel je het graag tijdens 'n diner.

180
00:10:56,296 --> 00:10:58,533
Dank u.
Ik zal je bellen.

181
00:10:58,553 --> 00:11:00,750
Misschien antwoord ik.

182
00:11:09,550 --> 00:11:11,863
Vroeg je haar net uit te gaan?
- Ja.

183
00:11:12,083 --> 00:11:14,937
Goed voor jou, denk ik.

184
00:11:16,453 --> 00:11:18,168
Ik ben verrast.

185
00:11:20,715 --> 00:11:22,524
Ik had niet gedacht dat ze jouw type was.

186
00:11:22,544 --> 00:11:25,870
Ze denkt dat we de Impala
in de industriële zone zoeken.

187
00:11:25,890 --> 00:11:29,529
Denkt ze dat? Hoe weet je dat?
- Ik weet het.

188
00:11:31,559 --> 00:11:36,851
Oh, je denkt dat ze meer weet dan ze zegt.
Daarom vroeg je haar uit, niet?

189
00:11:36,871 --> 00:11:40,255
Nee, ik vroeg 't haar omdat ze m'n type is.

190
00:11:40,575 --> 00:11:42,752
Heeft ze ja gezegd,
- Dat deed ze.

191
00:11:46,133 --> 00:11:49,166
Ze is misschien jouw type,
maar jij lijkt me het hare niet.

192
00:11:49,186 --> 00:11:51,110
Ze was bij dat ik het haar gevraagd had,

193
00:11:51,130 --> 00:11:53,703
eens ik haar overtuigd had
dat ik geen politieman ben.

194
00:11:53,723 --> 00:11:55,943
Gaan we niet ergens heen?

195
00:12:00,962 --> 00:12:05,087
Hé, Cho, Fisher denkt dat de schutters
zich bevinden in 'n magazijn aan de haven.

196
00:12:05,107 --> 00:12:07,212
Ik stuur je 't adres.

197
00:12:13,888 --> 00:12:16,500
Is dit onze wagen?
- Ja.

198
00:12:26,848 --> 00:12:29,390
Goed, jullie dekken de zij- en achterkant
van 't magazijn.

199
00:12:29,410 --> 00:12:31,037
Jij komt met ons mee.

200
00:12:36,884 --> 00:12:40,366
Krystal, dit is Patrick Jane.
Bel me eens als je kunt.

201
00:12:40,386 --> 00:12:43,069
Ik zou graag weten of je vanavond
met me wil dineren.

202
00:13:05,287 --> 00:13:07,054
Klaar.

203
00:13:08,323 --> 00:13:10,772
Klaar.
- Laten we achteraan gaan kijken.

204
00:13:21,604 --> 00:13:23,402
Klaar.

205
00:13:23,422 --> 00:13:25,965
Wauw.
- Ja.

206
00:13:26,185 --> 00:13:28,957
We hebben iets.
- Ik kom eraan.

207
00:13:36,896 --> 00:13:38,947
We hebben de schutters gevonden.

208
00:13:47,717 --> 00:13:49,807
Hé, Krystal.

209
00:13:49,827 --> 00:13:51,909
Nee, nee, het komt niet ongelegen.

210
00:13:52,029 --> 00:13:54,115
Hoe zit 't met 't diner vanavond?

211
00:13:54,335 --> 00:13:55,981
Geweldig.

212
00:13:56,401 --> 00:13:58,491
Laat ons afspreken om 8 uur.

213
00:13:58,511 --> 00:14:01,472
Pik ik je op, of ontmoet ik je daar?

214
00:14:02,366 --> 00:14:04,999
Geweldig.
Ik kijk ernaar uit.

215
00:14:14,719 --> 00:14:17,362
De drie slachtoffers werden
op dezelfde manier gedood.

216
00:14:17,382 --> 00:14:20,249
Hun keel werd eerst doorgesneden
Vandaar al dat bloed.

217
00:14:21,440 --> 00:14:24,129
Ze werden daarna voor alle zekerheid
in het hoofd geschoten.

218
00:14:24,149 --> 00:14:27,501
Vanaf korte afstand.
Iemand wou hen zeker dood.

219
00:14:27,521 --> 00:14:31,701
Heb je al eerder kartel moorden behandeld?
- Genoeg om hun werkwijze te kennen.

220
00:14:31,721 --> 00:14:34,205
Net wat ik dacht.
- Ik snap het.

221
00:14:34,225 --> 00:14:39,376
Schutters dood, gerechtigheid is geschied.
Blijven we nog lang? Ik heb plannen.

222
00:14:39,396 --> 00:14:41,957
Hier gaan we, ik heb 'n wegwerptelefoon.

223
00:14:42,701 --> 00:14:45,520
Geen nummers in de contactenlijst.
- Gemaakte verbindingen?

224
00:14:45,540 --> 00:14:49,020
Zes oproepen, allen de laatste drie dagen
en naar hetzelfde nummer.

225
00:14:49,040 --> 00:14:50,764
Probeer het.

226
00:14:53,011 --> 00:14:54,776
Afgesloten.

227
00:14:55,427 --> 00:14:58,278
Volgens de telefoonmaatschappij
is 't nummer gisteren afgesloten.

228
00:14:58,298 --> 00:15:00,438
Op wiens naam stond het?

229
00:15:02,426 --> 00:15:06,579
Frank Price, die ook gekend staat als...

230
00:15:07,544 --> 00:15:11,909
Francisco "Paco" Perez.
34 Colombiaan.

231
00:15:12,129 --> 00:15:15,564
Heeft sterke familiebanden met
't Espedes kartel in Bogota.

232
00:15:15,584 --> 00:15:19,157
Je zei dat hij al drie maanden in de VS was.
Om wat te doen?

233
00:15:19,177 --> 00:15:21,492
Ik ben niet zeker.
- Daarvoor?

234
00:15:21,512 --> 00:15:24,981
Nogmaals, niet zeker. De Colombiaanse
informatie is niet wat ze zou moeten zijn.

235
00:15:25,001 --> 00:15:27,686
Jij houdt hem voor onze Mr X?
- Ja.

236
00:15:27,706 --> 00:15:29,372
Altijd al.

237
00:15:29,392 --> 00:15:32,875
De andere verdachten, Ruiz en Ellis,
voldoen aan het profiel.

238
00:15:32,895 --> 00:15:35,919
Maar, ik heb ze ontmoet, met hen gepraat.

239
00:15:35,939 --> 00:15:40,583
Een drugsbende leiden, moord?
Ik acht ze er niet toe in staat.

240
00:15:40,603 --> 00:15:42,532
Waarom dat niet verder inzetten op Perez?

241
00:15:42,552 --> 00:15:45,199
Hij was moeilijk te verkopen
aan mijn superieuren.

242
00:15:45,619 --> 00:15:48,382
Volgens onze inlichtingen is Perez
tussenpersoon

243
00:15:48,402 --> 00:15:51,035
tussen het kartel en de drugsbende
in Corpus Christi.

244
00:15:51,055 --> 00:15:54,217
Niet de leider.
Maar als ik geld moest inzetten.

245
00:15:55,000 --> 00:15:56,342
Is hij de man.

246
00:15:56,362 --> 00:15:58,905
We hebben moeite om Perez te vinden.

247
00:15:58,925 --> 00:16:01,146
Wat weet je nog meer over hem?

248
00:16:01,858 --> 00:16:05,307
Niet veel.
Perez houdt zich gedeisd.

249
00:16:06,423 --> 00:16:09,291
Om eerlijk te zijn, 't verbaast me
dat hij 'n telefoon achterliet.

250
00:16:09,311 --> 00:16:12,098
Het is niet z'n gewoonte.
Het is slordig.

251
00:16:20,211 --> 00:16:22,380
Zeker.
- Bedankt.

252
00:16:25,470 --> 00:16:26,954
Dank u.

253
00:16:31,382 --> 00:16:33,210
Ga je me vertellen wie je bent?

254
00:16:33,230 --> 00:16:39,117
Oh, nee, dat was maar 'n verkooptruc,
ik vertel eigenlijk nooit wie ik ben.

255
00:16:39,977 --> 00:16:43,864
Daarom komen we zo goed overeen.
Ik denk dat je ook zo bent.

256
00:16:44,752 --> 00:16:46,258
Denk je?

257
00:16:46,278 --> 00:16:49,320
Er is 'n echte Krystal,
die je aan niemand laat zien.

258
00:16:49,540 --> 00:16:52,623
Onder de charme en de glimlach,

259
00:16:53,159 --> 00:16:56,607
zit er iemand die eerlijk en sterk is,
met beide voeten op de grond.

260
00:16:58,898 --> 00:17:00,431
Misschien.

261
00:17:00,451 --> 00:17:02,491
Dat is de Krystal die ik wil ontmoeten.

262
00:17:04,738 --> 00:17:08,220
Je werpt de lijn nog goed,
voor 'n man die niet in vorm is.

263
00:17:08,651 --> 00:17:11,838
Ik doe het goed, is het niet?
Uitstekend.

264
00:17:13,189 --> 00:17:15,721
Hoe zit het met die trouwring?

265
00:17:19,631 --> 00:17:21,821
Dat is een lang verhaal.

266
00:17:22,041 --> 00:17:25,126
Misschien moeten we iets drinken.
- Een goed idee.

267
00:17:26,197 --> 00:17:28,236
Excuseer.

268
00:17:39,870 --> 00:17:41,721
Hé.
- Hé.

269
00:17:42,103 --> 00:17:43,828
Kom.

270
00:17:48,796 --> 00:17:51,152
Hetzelfde gedacht hebben?
- Juist.

271
00:17:51,372 --> 00:17:53,813
Hoe gaat het met Jane en z'n vriendin?

272
00:17:54,033 --> 00:17:56,237
Een doodlopende straat
als je 't mij vraagt, maar,

273
00:17:56,257 --> 00:18:00,813
Jane lijkt er plezier aan te beleven.
- Dat doet hij gewoonlijk toch.

274
00:18:00,833 --> 00:18:04,304
Hallo.
- Van de heer aan de bar.

275
00:18:05,146 --> 00:18:07,125
Oh, jongen.

276
00:18:07,145 --> 00:18:10,193
Oh, die heren.
- Geweldig, ze komen.

277
00:18:12,483 --> 00:18:16,358
Hallo, dames.
Ik ben Dale en dit is Mike.

278
00:18:17,871 --> 00:18:19,546
Hallo

279
00:18:19,666 --> 00:18:21,853
Ik ben Kim.
- Ik ben Teresa.

280
00:18:21,873 --> 00:18:25,006
Teresa, een mooie naam.
- Dank u.

281
00:18:25,026 --> 00:18:27,824
Zijn jullie in de stad voor
de orthodontie conferentie?

282
00:18:29,511 --> 00:18:32,059
Nee, nee, we zijn agenten.

283
00:18:32,702 --> 00:18:34,436
Je maakt een grapje.

284
00:18:35,019 --> 00:18:37,755
Nee.
We zijn eigenlijk van het FBI.

285
00:18:40,611 --> 00:18:42,168
Gaaf.

286
00:18:42,188 --> 00:18:45,105
Nou, 't was leuk jullie te ontmoeten.

287
00:18:45,125 --> 00:18:46,915
Nog 'n prettige dag.

288
00:18:47,636 --> 00:18:48,775
Dank u.

289
00:18:48,795 --> 00:18:51,114
Het werkt steeds.

290
00:18:51,841 --> 00:18:53,111
Dale.

291
00:18:54,931 --> 00:18:56,960
Het doet me eraan denken.

292
00:18:58,515 --> 00:19:00,764
Wat is dit.
- Het is je penning.

293
00:19:00,984 --> 00:19:03,201
Het district stuurde 't me vandaag.

294
00:19:03,421 --> 00:19:05,156
Gefeliciteerd

295
00:19:06,296 --> 00:19:08,151
Je lijkt verrast.
- Nee, ik...

296
00:19:08,171 --> 00:19:11,838
Ja, het voelde niet echt, maar nu
is het echt.

297
00:19:12,582 --> 00:19:14,905
Ik ben bij het FBI.
- Welkom.

298
00:19:15,225 --> 00:19:17,029
Dank u.

299
00:19:18,354 --> 00:19:19,702
M'n God.

300
00:19:20,197 --> 00:19:23,547
Oh, m'n God, dat is 't gekste verhaal
dat ik ooit hoorde. Heb je hem gedood?

301
00:19:24,840 --> 00:19:27,584
Dat verklaart waarom je nog steeds
je trouwring draagt.

302
00:19:28,355 --> 00:19:29,923
Ik denk het.

303
00:19:29,943 --> 00:19:34,398
Arme man, wat jij meegemaakt hebt.
Ik kan het me niet voorstellen.

304
00:19:34,718 --> 00:19:37,854
Nou, je hebt anders ook
zware momenten gehad.

305
00:19:37,874 --> 00:19:39,865
Maar niet zoals dat.

306
00:19:41,228 --> 00:19:43,817
Ik geloof dat stoere meid gedoe niet.

307
00:19:45,316 --> 00:19:49,768
Ik denk, dat je veel om Vargas gaf.

308
00:19:50,658 --> 00:19:53,534
Het deed je pijn toen hij vermoord werd.

309
00:19:53,654 --> 00:19:55,628
Het doet zeker pijn.

310
00:19:55,648 --> 00:19:58,650
Nou, een verlies werkt verlammend.

311
00:19:59,550 --> 00:20:03,425
Het weerhoudt je om verder te gaan
met je leven, hoe moeilijk het is,

312
00:20:03,445 --> 00:20:08,839
hoe schuldig je je voelt,
maar je moet.

313
00:20:09,570 --> 00:20:11,724
Je moet verder gaan.

314
00:20:13,841 --> 00:20:16,511
Dat probeer ik toch te doen.

315
00:20:16,862 --> 00:20:18,709
Proberen.

316
00:20:21,903 --> 00:20:25,858
Dat onderzoek van je, is dat belangrijk?

317
00:20:25,878 --> 00:20:28,946
Ja.
- Voor jou, bedoel ik.

318
00:20:30,362 --> 00:20:32,239
Ja.

319
00:20:33,231 --> 00:20:35,262
Misschien kan ik helpen.

320
00:20:35,282 --> 00:20:37,774
Ik dacht dat je niets wist.

321
00:20:40,424 --> 00:20:42,167
Je hebt gelogen, mevrouw Markham.

322
00:20:42,187 --> 00:20:46,400
Ik wou geen informatie achterhouden,
maar u moet begrijpen, ik kan,

323
00:20:46,420 --> 00:20:48,659
hierin niet betrokken raken.

324
00:20:48,679 --> 00:20:51,419
Nu kunt u het wel?
- Nou, wat moet ik zeggen?

325
00:20:51,493 --> 00:20:53,519
Iemand deed me van mening veranderen.

326
00:20:53,539 --> 00:20:55,806
Wat kunt u ons vertellen over Paco Perez?

327
00:20:55,826 --> 00:20:58,991
Hij heeft 'n appartement aan het strand.

328
00:20:59,011 --> 00:21:02,002
Richie en ik gingen er 'n paar keer
naar 'n feestje.

329
00:21:02,022 --> 00:21:06,072
Kent u het adres?
- Ja, 2014 Ocean...

330
00:21:06,092 --> 00:21:08,778
Zoiets, het is vlakbij 't water.

331
00:21:09,290 --> 00:21:11,483
Kunt u nog meer vertellen over Perez?

332
00:21:11,503 --> 00:21:14,750
Dat hij me waarschijnlijk zou doden als
hij wist dat ik met u zou praten.

333
00:21:14,770 --> 00:21:16,477
Heeft hij u eerder bedreigd?

334
00:21:16,497 --> 00:21:19,713
Nee, maar, 't is een gewelddadige man.

335
00:21:21,618 --> 00:21:24,129
Bent u zeker dat dit veilig is?

336
00:21:24,149 --> 00:21:27,582
Dat ik veilig ben?
- Maak u geen zorgen, mevrouw Markham.

337
00:21:27,602 --> 00:21:30,980
Niemand buiten deze kamer zal ooit weten
dat u hieraan meewerkte.

338
00:21:31,977 --> 00:21:34,361
Vertrouw me.

339
00:21:51,049 --> 00:21:52,245
Enig succes?

340
00:21:52,265 --> 00:21:55,160
Perez woonde hier, maar geen spoor van hem.

341
00:21:55,180 --> 00:21:57,099
Wist hij dat we kwamen?
- Moeilijk te zeggen.

342
00:21:57,119 --> 00:21:59,874
Hij lijkt haastig te zijn vertrokken.
De televisie speelde nog.

343
00:21:59,894 --> 00:22:02,663
Er zijn beveiligingscamera's, probeer
de beelden op te halen

344
00:22:02,683 --> 00:22:05,130
misschien zien we z'n wagen en
of hij met iemand wegging.

345
00:22:05,150 --> 00:22:06,674
Doe ik.

346
00:22:09,748 --> 00:22:12,929
Goed, telefoons, computers, al wat
bruikbaar is om Perez op te sporen.

347
00:22:12,949 --> 00:22:16,536
Ik wil alles. Hij heeft 'n voorsprong.
Kom op, de klok tikt.

348
00:22:29,835 --> 00:22:33,134
Nogmaals bedankt voor de rit.
- Graag gedaan.

349
00:22:33,831 --> 00:22:35,653
Ga ik mee tot aan de deur?

350
00:22:35,873 --> 00:22:39,333
Als je dat doet,
laat ik je misschien binnen.

351
00:22:39,653 --> 00:22:42,395
Wie weet tot wat dat leidt?

352
00:22:44,354 --> 00:22:47,529
Je bent problematisch.
- Zo onschuldig als 'n vlieg.

353
00:22:47,549 --> 00:22:50,303
Dat ben ik de spin.
Hoe moet ik me nu voelen?

354
00:22:50,323 --> 00:22:52,526
Thuis, denk ik.

355
00:22:52,986 --> 00:22:56,278
De volgende keer, OK?
- Er is dus 'n volgende keer?

356
00:22:56,298 --> 00:22:59,202
Als je dat wil en je belt.

357
00:23:00,419 --> 00:23:02,493
Je weet wat ik bedoel.

358
00:23:03,109 --> 00:23:06,067
Morgen. Ik bel je morgen.
- Goed.

359
00:23:13,929 --> 00:23:16,304
Tot ziens.
- Tot ziens.

360
00:23:27,414 --> 00:23:29,608
Waar heb je gezeten?

361
00:23:39,142 --> 00:23:41,476
Wat doe je hier, Paco?

362
00:23:41,496 --> 00:23:43,839
Ik kon nergens anders heen.

363
00:23:43,859 --> 00:23:46,957
Het FBI viel mijn huis binnen.

364
00:23:46,977 --> 00:23:51,205
Dat beantwoordt mijn vraag niet.
Waarom ben je hier, in mijn huis?

365
00:23:51,225 --> 00:23:53,392
Ik denk dat je weet waarom ik hier ben.

366
00:23:53,412 --> 00:23:56,361
Ik denk dat jij het FBI
naar mijn flat stuurde.

367
00:23:56,381 --> 00:23:59,995
Ik denk dat je wilde dat ze me zouden vinden
en arresteren.

368
00:24:00,215 --> 00:24:02,755
Ik weet niet waarover je 't hebt.
- Genoeg.

369
00:24:06,869 --> 00:24:09,179
Je weet voor wie ik werk.

370
00:24:09,199 --> 00:24:14,178
Je weet wat ze gaan doen als ze weten
dat je me verraadde bij de feds.

371
00:24:14,803 --> 00:24:16,552
Je weet wat ik zou doen.

372
00:24:17,876 --> 00:24:21,125
Bedreig me nooit, jij klein kreng.

373
00:24:21,245 --> 00:24:23,888
Vergeet je tegen wie je praat?
Ik beheer deze stad.

374
00:24:23,908 --> 00:24:26,638
Ik ben de baas, toon maar wat respect.

375
00:24:33,038 --> 00:24:34,636
Nou.

376
00:24:36,270 --> 00:24:38,279
Laten we opnieuw beginnen.

377
00:24:40,049 --> 00:24:44,130
Waarom zou ik met het FBI praten?
- Hou je niet van de domme.

378
00:24:44,450 --> 00:24:48,059
Als ik uit de weg ben, heb je de weg vrij
naar 't Espedes kartel.

379
00:24:48,279 --> 00:24:51,299
Maar je kunt me zomaar niet uitschakelen.

380
00:24:51,519 --> 00:24:54,137
Anders is Colombia weg.

381
00:24:54,157 --> 00:24:56,534
Je product weg.
Jij,

382
00:24:56,554 --> 00:24:58,455
weg.

383
00:24:58,475 --> 00:25:03,343
Het spelletje dat je speelt met het FBI
gaat niet werken.

384
00:25:04,437 --> 00:25:06,934
Jawel.

385
00:25:07,632 --> 00:25:13,299
Vijf DEA agenten zijn dood,
het FBI denkt dat jij ze gedood hebt.

386
00:25:13,619 --> 00:25:16,412
Ik bedoel, ik kan je wellicht niet raken,
maar,

387
00:25:16,912 --> 00:25:20,174
als ik 't erop laat lijken
dat iemand anders het deed?

388
00:25:21,462 --> 00:25:24,014
Daar heb je nooit bij stilgestaan?

389
00:25:25,206 --> 00:25:27,176
Rustig.

390
00:25:27,196 --> 00:25:28,970
Paco.

391
00:25:32,406 --> 00:25:34,450
Als ik je had willen doden,

392
00:25:37,280 --> 00:25:39,433
dan was je al dood.

393
00:25:44,508 --> 00:25:48,006
Maak je geen zorgen, ik dood je niet.
Nu toch nog niet.

394
00:26:28,874 --> 00:26:32,990
Ik dacht dat je me morgen zou bellen?
- Het is al ergens morgen.

395
00:26:33,210 --> 00:26:35,025
Bali, denk ik.

396
00:26:35,245 --> 00:26:40,058
Is dat 'n probleem?
- Nee, geen probleem, gewoon verrast.

397
00:26:40,378 --> 00:26:43,265
Het gebeurt zo zelden de laatste tijd.

398
00:26:43,285 --> 00:26:46,001
Ik bel je omdat ik je morgen wil zien.

399
00:26:46,021 --> 00:26:47,817
Ben je dan vrij?

400
00:26:49,409 --> 00:26:55,262
Ik moet boodschappen doen en andere zaken
maar 's avonds moet ik vrij zijn.

401
00:26:55,282 --> 00:26:57,246
Afgesproken.

402
00:27:00,154 --> 00:27:03,377
Goedenacht, Patrick.
- Goedenacht, Krystal.

403
00:27:13,887 --> 00:27:17,710
We lanceerden 'n opsporing voor Perez.
De politie van Corpus Christi helpt zoeken.

404
00:27:17,730 --> 00:27:21,026
Wat is dit?
- De bewakingsbeelden van de flat van Perez.

405
00:27:21,046 --> 00:27:22,790
Heb je iets?
- Nog niet.

406
00:27:22,810 --> 00:27:25,925
De camera ziet alleen de voorkant,
Perez kon dus komen en gaan,

407
00:27:25,945 --> 00:27:28,583
zonder dat we er weet van hebben.
- Dames, 'n vraagje.

408
00:27:28,903 --> 00:27:31,680
Welk hemd moet ik dragen?
- Jane, we zijn met iets bezig.

409
00:27:31,700 --> 00:27:34,503
Alstublieft, ik heb hulp nodig,
heel even maar.

410
00:27:35,081 --> 00:27:37,787
Welk, dit of dit?

411
00:27:39,304 --> 00:27:41,961
Ben je zeker?
- Dat is prima.

412
00:27:43,494 --> 00:27:45,994
Jane, kom nou, we proberen Perez
op te sporen.

413
00:27:46,021 --> 00:27:49,285
Ga je nog helpen met dit onderzoek, of wat?
- Wie zegt dat ik 't niet doe?

414
00:27:49,305 --> 00:27:53,268
Oh, je helpt, door naar 'n afspraak te gaan.
- Het heeft al geholpen, niet?

415
00:27:53,288 --> 00:27:56,946
Terloops, bedankt voor de bank,
't verwarmt de plaats geweldig.

416
00:27:59,299 --> 00:28:02,094
Hij is iets van plan met die vrouw.
- Ja, dat denk ik ook.

417
00:28:02,114 --> 00:28:05,042
Nee, ik bedoel, hij weet iets
en vertelt 't ons niet.

418
00:28:05,062 --> 00:28:07,329
Ik zag 't al duizend keer.
- Ik weet 't niet.

419
00:28:07,349 --> 00:28:10,071
Hij is wel erg in haar geïnteresseerd.
- Ze is niet eens z'n type.

420
00:28:10,110 --> 00:28:12,852
Dat heb ik ook gezegd.
Wat is zijn type?

421
00:28:13,321 --> 00:28:15,299
Dat weet ik niet.

422
00:28:17,696 --> 00:28:19,458
Dit is 'n dood spoor.

423
00:28:19,878 --> 00:28:23,114
Misschien wist Perez van de camera's.
Het was 't proberen waard.

424
00:28:23,134 --> 00:28:25,948
Je hebt gelijk.
In het kantoor van de DEA,

425
00:28:25,968 --> 00:28:29,306
wisten de schutters af
van twee verborgen camera's.

426
00:28:29,326 --> 00:28:32,155
Klopt.
- Maar niet de derde. Waarom?

427
00:28:32,275 --> 00:28:33,743
Slecht geïnformeerd?

428
00:28:33,763 --> 00:28:36,226
Misschien, maar zelfs,
vanwaar kwam die informatie?

429
00:28:36,246 --> 00:28:39,700
Hoe wisten ze om te beginnen
van die andere twee camera's?

430
00:28:39,720 --> 00:28:44,270
Ik weet het niet.
Maar wel waar we het kunnen vinden.

431
00:28:47,013 --> 00:28:48,837
Hallo, Patrick.

432
00:28:48,857 --> 00:28:52,210
Ik wou zeker weten of
't vanavond nog doorgaat.

433
00:28:53,272 --> 00:28:55,212
Ik kijk ernaar uit.

434
00:28:55,232 --> 00:28:58,312
Kom je naar m'n huis?
- Graag, om hoe laat?

435
00:28:59,449 --> 00:29:01,711
Laat ons zeggen om 7 uur.
- Ik zie je dan.

436
00:29:07,282 --> 00:29:10,369
Comfortabel?
Het wordt maar 'n korte rit.

437
00:29:13,273 --> 00:29:16,044
Wie had er weet van die verborgen camera's?
- Ik.

438
00:29:17,317 --> 00:29:19,335
Mijn collega's.
- De schutters ook.

439
00:29:19,355 --> 00:29:23,587
Iemand heeft 't hen verteld. Wie?
- Misschien iemand van de schoonmaakploeg?

440
00:29:23,607 --> 00:29:25,930
Of de technici die de camera's plaatsten?

441
00:29:25,950 --> 00:29:28,517
De drugsbende kan iemand omgekocht hebben.

442
00:29:28,537 --> 00:29:31,864
Wat ik weet, is dat niemand van mijn team
dit zou doen.

443
00:29:33,152 --> 00:29:35,859
Ga zitten, het kan wel even duren.

444
00:29:43,449 --> 00:29:46,078
Je had moeten nadenken, Paco.

445
00:29:47,295 --> 00:29:49,191
Je had slimmer moeten zijn.

446
00:29:53,455 --> 00:29:56,981
Maar, je bent 'n man,

447
00:29:59,542 --> 00:30:02,091
Politie van Corpus Christi, kan ik u helpen?

448
00:30:02,111 --> 00:30:06,785
Ja, ik denk dat ik de man in het nieuws
die jullie zoeken, Paco Perez, gezien heb.

449
00:30:06,805 --> 00:30:10,871
Waar zag u hem?
- Hij ging naar 'n leeg huis in m'n buurt.

450
00:30:10,891 --> 00:30:13,669
Ik vond 't vreemd,
want het huis staat al maanden leeg.

451
00:30:13,689 --> 00:30:18,539
Wat is het adres, mevrouw?
- 945 Clinton Street.

452
00:30:19,249 --> 00:30:20,962
Er zijn agenten onderweg.

453
00:30:20,982 --> 00:30:24,100
Als u hem ziet,
benader hem niet, begrijpt u?

454
00:30:24,120 --> 00:30:26,894
Ja, natuurlijk.
- Wat is uw naam?

455
00:30:35,820 --> 00:30:40,442
Het spijt me, maar ik moet ervandoor.
- Ik vermoord je.

456
00:30:40,462 --> 00:30:44,075
Hoor je me, kreng?
Ik vermoord je.

457
00:30:45,622 --> 00:30:47,783
Vaarwel, Paco.

458
00:30:51,065 --> 00:30:55,351
Je weet wat je moet doen.
Stuur 'n berichtje als je klaar bent.

459
00:32:10,436 --> 00:32:12,210
Staak het vuren.

460
00:32:13,580 --> 00:32:15,758
Jackson, Salazar, met mij mee.

461
00:33:24,838 --> 00:33:27,252
Wat is er, Cho?
- We vonden Perez, hij is dood.

462
00:33:27,272 --> 00:33:30,279
Wat is er gebeurd?
- Hij schoot blijkbaar op de politie.

463
00:33:30,299 --> 00:33:32,543
Ze schoten terug, ze hadden meer wapens.

464
00:33:32,563 --> 00:33:36,230
Vond je iets op de plek?
- Een revolver, alle zes schoten gelost.

465
00:33:36,250 --> 00:33:39,939
Maar, er is iets vreemds, 'n kogelgat
in 'n raam van het huis.

466
00:33:40,384 --> 00:33:42,790
En?
- Nou, aan de achterkant van het huis.

467
00:33:42,810 --> 00:33:46,173
Het betekent dat iemand schoot vanuit
de tuin, Perez was wellicht niet alleen.

468
00:33:46,193 --> 00:33:47,955
Bedankt.

469
00:33:56,878 --> 00:33:59,341
Is dat Krystal Markham?

470
00:33:59,361 --> 00:34:03,270
Higgins zei dat z'n collega's
haar verhoorden, dat interesseerde me niet.

471
00:34:03,685 --> 00:34:05,652
Kijk dit eens.

472
00:34:08,524 --> 00:34:12,284
Ze kijkt in de camera alsof ze weet
dat die er hangt.

473
00:34:12,912 --> 00:34:15,514
Ik denk dat ze 't wist.

474
00:34:18,006 --> 00:34:22,495
Ze zijn mooi, dank u.
- Het is 'n beetje ouderwets.

475
00:34:22,515 --> 00:34:24,509
Ik hou van ze.

476
00:34:27,391 --> 00:34:29,327
Ga maar zitten.

477
00:34:29,647 --> 00:34:31,703
OK.

478
00:34:40,387 --> 00:34:45,051
Hallo, ik ben met iets bezig.
Bel me later eens.

479
00:34:45,071 --> 00:34:47,820
Krystal Markham is de bendeleider.
Jane?

480
00:34:48,140 --> 00:34:49,917
Hij heeft opgehangen.

481
00:35:00,979 --> 00:35:04,168
Ik dacht om iets te gaan drinken
bij het water.

482
00:35:04,188 --> 00:35:06,302
Ik mag er 'n boot gebruiken
van een vriend.

483
00:35:06,322 --> 00:35:08,704
Wat denk je?
- Het klinkt prachtig.

484
00:35:26,807 --> 00:35:30,677
Je vriend laat je dit gebruiken?

485
00:35:30,697 --> 00:35:33,738
Hij heeft niet veel tijd meer
om er gebruik van te maken.

486
00:35:33,758 --> 00:35:36,793
Is hij niet royaal?
- Wauw, wat een vriend.

487
00:35:36,825 --> 00:35:38,568
Moet ik jaloers zijn?

488
00:35:39,750 --> 00:35:41,728
Altijd.

489
00:35:50,397 --> 00:35:52,008
Dank u.

490
00:36:08,914 --> 00:36:12,187
Hoe gaat 't met je onderzoek?
- Oh, we hadden 'n doorbraak.

491
00:36:12,207 --> 00:36:15,575
We vonden Paco Perez, dankzij jou.
- Oh?

492
00:36:15,695 --> 00:36:19,891
Is hij aangehouden?
- Nee, euh, dood.

493
00:36:19,911 --> 00:36:24,199
De Politie schoot hem dood.
Nou, dat denken ze toch.

494
00:36:24,219 --> 00:36:25,628
En jij?

495
00:36:25,648 --> 00:36:28,375
Oh, ik heb 'n open geest.

496
00:36:28,395 --> 00:36:30,395
Dat vind ik leuk aan jou.

497
00:36:38,410 --> 00:36:42,172
Nu dat Paco dood is,
denk ik dat je terug naar Austin gaat?

498
00:36:42,823 --> 00:36:44,894
Te zijner tijd.

499
00:36:45,927 --> 00:36:48,869
Wat houdt je hier?
- Jij.

500
00:36:52,649 --> 00:36:54,180
Het spijt me.

501
00:36:54,300 --> 00:36:57,658
Excuseer.
Het is zo onbeleefd.

502
00:37:01,529 --> 00:37:04,326
Je bent gewild,
misschien moet ik wel jaloers zijn.

503
00:37:04,346 --> 00:37:06,405
Het is maar werk, niet belangrijk.

504
00:37:06,425 --> 00:37:09,615
Persoonlijk hoop ik dat je onderzoek
nog weken aansleept.

505
00:37:09,635 --> 00:37:13,101
Waarom?
- Dan kunnen we elkaar beter leren kennen.

506
00:37:14,667 --> 00:37:17,307
Ik denk dat 't jammer genoeg
niet lang meer kan duren.

507
00:37:17,327 --> 00:37:19,374
Ik heb 'n nieuwe theorie.

508
00:37:19,594 --> 00:37:22,896
Kun je het met me delen?
- Zeker, ik vertrouw je.

509
00:37:23,116 --> 00:37:25,874
Het eerste wat me opviel was
dat de schutters,

510
00:37:26,896 --> 00:37:30,039
afwisten van twee verborgen camera's,
maar niet van 'n derde.

511
00:37:30,259 --> 00:37:31,945
Dat hield geen steek.

512
00:37:31,965 --> 00:37:35,932
Tenzij dat degene die de schutters stuurde
wilde dat ze gevat zouden worden.

513
00:37:36,252 --> 00:37:38,168
Slim.
Ja, dat is het.

514
00:37:38,188 --> 00:37:39,283
En het tweede?

515
00:37:39,303 --> 00:37:43,573
Het is maar 'n theorie, zoals ik zei, maar,
die Mr X, waar de DEA 't steeds over heeft,

516
00:37:43,593 --> 00:37:46,914
we weten dat hij gedisciplineerd,
georganiseerd en voorzichtig is.

517
00:37:47,234 --> 00:37:49,077
Slim ook.

518
00:37:49,297 --> 00:37:51,122
Maar?
- Maar,

519
00:37:51,142 --> 00:37:53,725
er is 'n man die 'n drugsbende leidt.

520
00:37:53,745 --> 00:37:56,577
Hij leidt het niet enkel,
maar doet 't ook foutloos.

521
00:37:56,797 --> 00:37:59,272
Toch weet niemand wie hij is.

522
00:37:59,492 --> 00:38:02,059
De man lijkt geen ego te hebben.

523
00:38:02,079 --> 00:38:06,054
In heel m'n leven heb ik nog nooit
'n man ontmoet, die dat kon.

524
00:38:06,074 --> 00:38:11,470
Een man die alle aandacht schuwt.

525
00:38:11,490 --> 00:38:13,583
Dat deed me nadenken en,

526
00:38:13,903 --> 00:38:16,480
nou, misschien is die Mr X,

527
00:38:16,500 --> 00:38:18,378
een vrouw.

528
00:38:18,698 --> 00:38:21,920
Dat is 'n interessante theorie.
- Ja, dat denk ik ook.

529
00:38:22,535 --> 00:38:24,116
Ik vind deze niet goed.

530
00:38:24,136 --> 00:38:26,161
Ik ga 'n andere fles openen.

531
00:38:43,051 --> 00:38:46,997
Iets maakt me nieuwsgierig, maak je
geen zorgen als je niet kunt antwoorden.

532
00:38:47,017 --> 00:38:48,903
Dat doe ik niet.

533
00:38:49,839 --> 00:38:53,308
Die vrouw, wie is het, denk jij?

534
00:38:56,227 --> 00:38:57,733
Jij.

535
00:39:06,010 --> 00:39:08,726
Waarom denk je dat?
- Je bent slim.

536
00:39:09,446 --> 00:39:13,010
Slim genoeg, om de mensen
de indruk te geven dat je het niet bent.

537
00:39:13,030 --> 00:39:15,387
Wat precies de eigenschap is,

538
00:39:15,407 --> 00:39:18,777
die toeliet dat Mr X jarenlang
'n raadsel bleef.

539
00:39:18,797 --> 00:39:22,848
Trouwens, ik weet beter dan te denken dat
je in mij zou geïnteresseerd zijn, want...

540
00:39:23,153 --> 00:39:26,590
Nou, je was in mij geïnteresseerd.

541
00:39:29,281 --> 00:39:31,935
Je onderschat jezelf.
- Deze keer niet.

542
00:39:31,955 --> 00:39:35,014
Nou, ik denk dat we 't nooit zullen weten.

543
00:39:36,617 --> 00:39:39,759
Een vraagje, als ik zo bekwaam ben,

544
00:39:39,779 --> 00:39:41,987
zo slim, zoals je zegt.

545
00:39:42,493 --> 00:39:44,688
Hoe beland ik dan hier?
Waar maakte ik 'n fout?

546
00:39:44,808 --> 00:39:48,902
Dat deed je niet.
Je was onberispelijk. Echt.

547
00:39:48,922 --> 00:39:51,267
Hoe je die schutters in de val liet lopen,

548
00:39:51,287 --> 00:39:54,445
hen doden en
de schuld naar Perez toe linken en,

549
00:39:55,016 --> 00:39:58,222
de manier waarop je Perez liet ombrengen,
mijn favoriete manier.

550
00:39:58,242 --> 00:40:02,096
Ik bedoel, de politie denkt wellicht
nog steeds dat zij hem neerschoten.

551
00:40:04,594 --> 00:40:07,037
Eén ding heb je mis, Patrick,

552
00:40:07,526 --> 00:40:12,506
ik liet Paco niet ombrengen.
- Ik schoot hem zelf neer.

553
00:40:14,533 --> 00:40:16,537
Mijn vergissing.

554
00:40:17,584 --> 00:40:19,321
Ja.

555
00:40:19,541 --> 00:40:21,740
Dat is ze.

556
00:40:23,627 --> 00:40:27,718
Als je me neerschiet, dan word je gepakt.
- Kijk eens rond, Patrick, geen getuigen.

557
00:40:27,738 --> 00:40:29,273
Nee.

558
00:40:30,939 --> 00:40:32,683
Maar,

559
00:40:33,984 --> 00:40:40,639
het FBI hoorde al wat je gezegd hebt.

560
00:40:41,344 --> 00:40:43,492
Die komen eraan,

561
00:40:44,409 --> 00:40:46,742
zo ongeveer,

562
00:40:49,261 --> 00:40:51,068
nu.

563
00:40:57,929 --> 00:40:59,677
Nu.

564
00:41:02,320 --> 00:41:05,109
Nu.
- Goed geprobeerd.

565
00:41:15,147 --> 00:41:18,208
Dit is het FBI.
Laat je wapen vallen.

566
00:41:41,034 --> 00:41:42,946
Tot ziens.

567
00:41:45,078 --> 00:41:48,858
Jane, gaat het?
- Oh, het gaat wel. Amper.

568
00:41:49,178 --> 00:41:52,300
Jullie namen er wel de tijd voor, niet?
Een minuut langer en ik

569
00:41:52,951 --> 00:41:56,399
dobberde in de jachthaven
als 'n dode eend.

570
00:41:56,419 --> 00:41:59,503
Misschien heb je je lesje geleerd.
- Welke les is dat?

571
00:41:59,523 --> 00:42:03,403
Als je ons van je plan had verteld,
dan waren we hier op tijd geweest.

572
00:42:03,423 --> 00:42:05,473
Dat probeer ik hem al jaren te vertellen.

573
00:42:05,493 --> 00:42:08,014
Oh, Cho, jij steunt me toch, niet?
- Nee, ik volg hen.

574
00:42:08,034 --> 00:42:09,561
Je communiceert verschrikkelijk.

575
00:42:09,581 --> 00:42:11,981
Je mag van geluk spreken
dat we de juiste boot vonden.

576
00:42:13,097 --> 00:42:16,780
Ja, nou, misschien moet ik
aan m'n communicatievaardigheden werken.

577
00:42:16,800 --> 00:42:19,579
Weet je, geen probleem.
Bedankt dat je de zaak hebt opgelost.

578
00:42:19,599 --> 00:42:22,626
Ik ben alleen 'n beetje onderkoeld.
Ik kom er wel overheen.

579
00:42:25,486 --> 00:42:23,646
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

