1
00:00:00,300 --> 00:00:01,385
The.Mentalist.S06E11.HDTV.XviD-AFG

2
00:00:01,405 --> 00:00:03,128
Eerder in The Mentalist

3
00:00:03,148 --> 00:00:06,261
Lisbon,
ik laat je weten dat alles in orde is.

4
00:00:07,483 --> 00:00:09,216
Ik zal je missen.

5
00:00:09,236 --> 00:00:12,199
TWEE JAAR LATER

6
00:00:12,219 --> 00:00:14,617
Patrick.
- Kim.

7
00:00:14,637 --> 00:00:16,920
Bedankt.
Ik kon 't gezelschap gebruiken.

8
00:00:16,940 --> 00:00:18,230
Ik kom met een aanbod.

9
00:00:18,250 --> 00:00:21,024
Het bureau is bereid alle aanklachten
tegen je te laten vallen.

10
00:00:21,044 --> 00:00:24,241
Als je voor ons komt werken.
Je bent nu op Amerikaanse bodem.

11
00:00:24,261 --> 00:00:27,869
Dit is 't akkoord.
Te nemen of te laten.

12
00:00:27,889 --> 00:00:30,561
Ik laat het.
- Ze willigden al je eisen in.

13
00:00:30,581 --> 00:00:33,076
Stuk voor stuk.
Hoe heb je het gedaan?

14
00:00:33,096 --> 00:00:36,086
Weet je nog de USB-stick die we vonden
in de wijnkelder van Bertram?

15
00:00:36,106 --> 00:00:37,668
Die versleutelde database?

16
00:00:37,688 --> 00:00:40,936
Het is 'n ledenlijst
van het Blake genootschap.

17
00:00:40,956 --> 00:00:44,229
Maar we braken de code nooit.
- Ja, maar dat weet het FBI niet.

18
00:00:49,195 --> 00:00:52,207
FBI HOOFDKWARTIER
IN AUSTIN, TEXAS

19
00:00:54,616 --> 00:00:57,812
We hebben 'n bureau voor je klaarstaan.
Je kunt hier werken.

20
00:00:57,832 --> 00:01:00,589
Nou, ik heb geen bureau nodig.
- Werk je al rechtstaand?

21
00:01:00,609 --> 00:01:03,713
Neerliggend.
Ik heb 'n bank nodig.

22
00:01:03,733 --> 00:01:04,991
Echt?
- Echt.

23
00:01:05,311 --> 00:01:08,283
Het opent de geest,
daarom laten psychiaters je neerliggen.

24
00:01:08,503 --> 00:01:11,660
Ik zou 't niet weten.
Je krijgt hier geen sofa.

25
00:01:11,992 --> 00:01:14,752
Was je nog nooit bij 'n psychiater?
- Nee.

26
00:01:14,772 --> 00:01:16,925
Interessant, een leugen.
We komen er nog op terug.

27
00:01:16,945 --> 00:01:18,635
Waarom krijg ik geen bank?

28
00:01:18,655 --> 00:01:22,203
Enkel personeel boven graad drie
krijgen 'n sofa.

29
00:01:22,223 --> 00:01:23,985
Sofa's, banken.

30
00:01:24,005 --> 00:01:27,423
Petoetjes, petatjes.
Welke graad heb ik?

31
00:01:27,443 --> 00:01:30,316
Consultant, je zit niet op de graadladder.
- Welke graad heb jij?

32
00:01:30,336 --> 00:01:33,563
Vier. Je mag 'n ergonomische stoel aanvragen
voor rugproblemen,

33
00:01:33,583 --> 00:01:36,318
maar dat vereist 'n doktersbriefje.
- Nee, ik vroeg 'n bank.

34
00:01:36,338 --> 00:01:38,888
Abbott, je baas, zei dat ik 'n bank kreeg.

35
00:01:38,908 --> 00:01:42,343
Je krijgt 'n sofa, alleen niet hier.

36
00:01:42,363 --> 00:01:45,851
Geen bank, geen ik.
- Je schijnt 't niet te begrijpen,

37
00:01:45,871 --> 00:01:50,332
jij maakt de regels niet.
- Ja, dat doe ik en dat heb je al gezien.

38
00:01:51,907 --> 00:01:54,690
Waarom zei je dat je nog nooit
bij 'n psychiater was?

39
00:01:55,310 --> 00:01:57,638
Waarvoor schaam je je?

40
00:01:57,658 --> 00:02:00,454
Het spijt me,
dat ik je teleurstelde, Patrick.

41
00:02:00,474 --> 00:02:02,970
Maar, je stelde me niet teleur.
- Goed.

42
00:02:03,190 --> 00:02:05,287
Ik ben blij dat je er zo over denkt.

43
00:02:05,580 --> 00:02:07,580
Ik had niet de bedoeling
te betrokken te raken.

44
00:02:07,600 --> 00:02:11,388
Ik moest je identiteit controleren
en je in de gaten houden.

45
00:02:11,708 --> 00:02:15,128
Dan begonnen we te praten en ik...

46
00:02:19,465 --> 00:02:25,779
Het spijt me en ik zal proberen
in de toekomst zo eerlijk mogelijk te zijn.

47
00:02:25,799 --> 00:02:28,098
Verberg je je schuld altijd met boosheid?

48
00:02:29,161 --> 00:02:31,687
Er is niets waarvoor ik me schaam.

49
00:02:31,707 --> 00:02:35,619
Het is mijn leven en of ik nu
bij 'n psychiater was of niet,

50
00:02:36,313 --> 00:02:38,047
dat zijn je zaken niet.

51
00:02:38,067 --> 00:02:43,594
Dit is de vergaderzaal en daar de kantine.
- Waarvoor ging je naar de psychiater?

52
00:02:45,670 --> 00:02:47,294
Goed.

53
00:02:48,432 --> 00:02:51,082
Ik zorg voor 'n bank.

54
00:02:51,302 --> 00:02:53,726
Goed.
Ik hou van de clubstijl,

55
00:02:53,746 --> 00:02:57,735
groot genoeg in warm leder,
waar ik me lekker in kan nestelen.

56
00:02:57,855 --> 00:03:01,063
Net als degene die ik bij het CBI had.
- Fisher.

57
00:03:01,083 --> 00:03:03,905
In het zadel.
We gaan naar Corpus Christi.

58
00:03:03,925 --> 00:03:06,762
Er werden vijf DEA vermoord.
- Vijf?

59
00:03:06,782 --> 00:03:09,103
Vijf.
Kom op.

60
00:03:15,417 --> 00:03:17,860
CORPUS CHRISTI, TEXAS

61
00:03:18,180 --> 00:03:20,976
PLAATSELIJK DEA KANTOOR

62
00:03:21,496 --> 00:03:25,766
Hulzen van drie verschillende kalibers.
Drie schutters, misschien meer.

63
00:03:31,704 --> 00:03:34,401
Deze mensen hebben nooit beseft
wat hen overkwam.

64
00:03:51,080 --> 00:03:54,610
Nou, ze vonden de beveiligingscamera.
Die zat verborgen in de klok

65
00:03:58,106 --> 00:04:00,762
Hier nog één in 'n lamp.

66
00:04:02,147 --> 00:04:04,288
Ze wisten wat ze zochten.

67
00:04:09,434 --> 00:04:13,593
Eén van de agenten overleefde aanvankelijk.
Zie je 't bloedspoor?

68
00:04:18,411 --> 00:04:21,145
Hij probeerde nog weg te kruipen,
toen hij gedood werd.

69
00:04:21,565 --> 00:04:24,852
Proper werk.
Geen getuigen, geen beelden.

70
00:04:28,900 --> 00:04:34,466
Waarom is er hier 'n spiegel
en waarom hangt die zo hoog?

71
00:04:40,456 --> 00:04:42,778
Nog een camera.
- En ziedaar.

72
00:04:59,691 --> 00:05:03,336
Luister, ik weet wie het gedaan heeft.
Ik weet het.

73
00:05:03,356 --> 00:05:06,804
Agent Higgins bedoelt dat de DEA
ernstige redenen heeft om te geloven

74
00:05:06,824 --> 00:05:10,304
dat een drugsorganisatie uit Corpus Christi
achter de moordaanslag zat.

75
00:05:10,324 --> 00:05:13,454
De Gulf Coast bende.
Waarom zouden zij dat doen?

76
00:05:13,474 --> 00:05:15,477
Vergelding.

77
00:05:15,497 --> 00:05:17,844
Vorige maand namen we
100 Kg in beslag van de bende

78
00:05:17,864 --> 00:05:19,785
en schoten we één van hun leiders neer.

79
00:05:19,805 --> 00:05:21,758
We hebben gehoord dat ze wraak zochten.

80
00:05:21,778 --> 00:05:24,619
Interne zaken onderzocht het,
't neerschieten was gerechtvaardigd.

81
00:05:24,639 --> 00:05:27,050
We hoorden twee jaar geleden
voor 't eerst van de bende.

82
00:05:27,070 --> 00:05:30,344
Ze zijn gedisciplineerd,
goed georganiseerd en zeer geheimzinnig.

83
00:05:30,364 --> 00:05:33,624
De razzia van enkele weken geleden
was de eerste deuk in hun activiteiten.

84
00:05:33,644 --> 00:05:36,891
Maar ze controleren nog steeds
de drugstrafiek naar Corpus Christi.

85
00:05:36,911 --> 00:05:39,966
Waar was u tijdens de beschieting?
- Ik was thuis.

86
00:05:39,986 --> 00:05:44,115
Ik had de avond ervoor surveillancedienst.
- Wie leidt die Gulf Coast bende?

87
00:05:46,570 --> 00:05:49,687
Dat weten we niet.
- Maar we hebben 'n profiel.

88
00:05:50,007 --> 00:05:53,547
We denken dat die Mr X 'n intelligente
en gedisciplineerde zakenman is

89
00:05:53,567 --> 00:05:55,811
met wellicht 'n legitieme facade
als dekmantel.

90
00:05:55,831 --> 00:05:58,060
Verbergt zich in volle zicht.
- Juist.

91
00:05:58,380 --> 00:06:01,284
De meeste van die kerels
willen dat je weet wie ze zijn.

92
00:06:01,304 --> 00:06:03,409
Het drijft hen.
Maar deze hier,

93
00:06:03,829 --> 00:06:07,178
het is alsof hij geen ego heeft.
- Nou, dat is vreemd, nietwaar?

94
00:06:07,198 --> 00:06:08,215
Hoezo?

95
00:06:08,235 --> 00:06:10,713
Nou, je zegt dat Mr X gedisciplineerd is.

96
00:06:10,733 --> 00:06:15,698
Ik zou eerder denken, dat vijf DEA agenten
neerschieten niet gedisciplineerd is.

97
00:06:16,654 --> 00:06:18,760
Wie heb jij in gedachten?

98
00:06:19,401 --> 00:06:21,732
Er zijn enkele mogelijkheden.

99
00:06:22,884 --> 00:06:24,650
Hector Ruiz.

100
00:06:24,670 --> 00:06:27,369
Een vastgoedontwikkelaar
gevestigd in Corpus Christi.

101
00:06:27,389 --> 00:06:29,994
Maar hij werk ook in de rest van Texas.

102
00:06:30,482 --> 00:06:33,430
Francisco Perez,
ook gekend als Paco.

103
00:06:33,450 --> 00:06:35,968
Een Colombiaan die banden heeft
met een drugskartel.

104
00:06:35,988 --> 00:06:39,152
We weten dat hij in de stad is,
maar we weten niet waarom.

105
00:06:39,724 --> 00:06:42,225
Hij is nog maar een paar maanden in de VS.

106
00:06:42,877 --> 00:06:46,041
Michael Ellis.
Hij leidt 'n financiële groepsmaatschappij.

107
00:06:46,061 --> 00:06:49,237
Het is vooral privaat vermogen
maar ook internationale activiteiten.

108
00:06:49,257 --> 00:06:52,651
Hij is onderzocht voor fiscale fraude,
overtreding van de SEC regels.

109
00:06:53,335 --> 00:06:56,068
Maar niets is zeker.
- Wie is dit?

110
00:06:56,088 --> 00:06:59,077
Richie Vargas, een bendelid,
hij werd gedood bij de razia.

111
00:06:59,097 --> 00:07:01,001
Nee, de vrouw.

112
00:07:01,990 --> 00:07:04,583
Krystal Markham, de vriendin van Vargas.

113
00:07:05,054 --> 00:07:07,002
Weet je waar we haar kunnen vinden?

114
00:07:07,022 --> 00:07:10,490
We ondervroegen haar 'n paar keer.
Ze was geen grote hulp.

115
00:07:11,117 --> 00:07:13,225
Weet je waar we haar kunnen vinden?

116
00:07:15,532 --> 00:07:18,067
Wylie, kon je iets uit de DEA beelden halen?

117
00:07:18,087 --> 00:07:21,233
Eigenlijk wel, de identiteit
van de drie mannen.

118
00:07:21,253 --> 00:07:22,549
Dat is snel.

119
00:07:22,569 --> 00:07:25,116
Eens ik foto's uit de beelden had
was 't maar 'n kwestie

120
00:07:25,136 --> 00:07:28,369
van gezichtsherkenning met 'n programma.
Ze zaten alle drie in de databank.

121
00:07:28,389 --> 00:07:30,823
Wie zijn ze?
- Volgens de politie van Corpus Christi,

122
00:07:30,843 --> 00:07:33,822
zijn 't straatcriminelen.
Geen verband met de Gulf Coast bende.

123
00:07:33,842 --> 00:07:35,484
Misschien had de DEA het mis.

124
00:07:35,504 --> 00:07:37,481
Of de bende gaf opdracht
voor de schietpartij.

125
00:07:37,501 --> 00:07:42,357
De adressen helpen niet veel, de politie
trok het na, de schutters zijn verdwenen.

126
00:07:42,377 --> 00:07:44,993
Het is dus wachten op de opsporing,
daar heb ik 'n hekel aan.

127
00:07:45,013 --> 00:07:47,500
Wil je naar Corpus Christi rijden?
- Ja, kom op.

128
00:08:06,120 --> 00:08:08,838
Luisterde je naar 't geluid
op de beveiligingsbeelden?

129
00:08:08,858 --> 00:08:10,076
Ja, waarom?

130
00:08:10,096 --> 00:08:12,813
Je zag de wagen van de schutter niet,
maar hoorde wel de motor.

131
00:08:12,833 --> 00:08:14,371
Dus?

132
00:08:14,391 --> 00:08:16,489
Misschien kunnen we dat gebruiken.

133
00:08:16,509 --> 00:08:18,355
Dat is 'n fantastisch idee.

134
00:08:18,375 --> 00:08:21,882
Elke motor heeft 'n audio handtekening.

135
00:08:21,902 --> 00:08:26,215
Als we die van de schutter kunnen analyseren
en vergelijken met gekende autogeluiden,

136
00:08:26,635 --> 00:08:28,982
dan hebben we misschien iets.
- Geweldig.

137
00:08:29,002 --> 00:08:30,637
Bel me als je iets hebt.
- Zeker.

138
00:08:30,657 --> 00:08:32,729
Kan hij dat?
- Ja.

139
00:08:32,749 --> 00:08:34,497
Het FBI.

140
00:08:34,617 --> 00:08:36,372
Ja.

141
00:08:52,015 --> 00:08:53,663
Krystal Markham?

142
00:08:54,236 --> 00:08:56,376
Ja.
- Agent Fisher, van het FBI.

143
00:08:56,396 --> 00:09:01,045
Dit is Patrick Jane. We willen u wat vragen
over 'n schietpartij bij 't DEA kantoor.

144
00:09:01,065 --> 00:09:02,945
Daar weet ik niets van.

145
00:09:02,965 --> 00:09:05,811
Er kwamen vijf DEA agenten bij om het leven.

146
00:09:06,411 --> 00:09:09,540
Oh, nu herinner ik 't me, het was in
het nieuws. Verschrikkelijk.

147
00:09:10,592 --> 00:09:11,627
Wat is er?

148
00:09:11,647 --> 00:09:13,755
Men denkt dat de Gulf Coast bende
erachter zit.

149
00:09:13,775 --> 00:09:16,366
Uit wraak voor de dood
van je vriendje, Richie Vargas.

150
00:09:16,386 --> 00:09:20,009
Richie was mijn vriendje niet.
- Nee, hoe noem je het dan?

151
00:09:20,029 --> 00:09:22,300
Een vriend, een goede vriend.

152
00:09:22,320 --> 00:09:24,994
Ik ben erg verdrietig dat hij dood is.

153
00:09:25,014 --> 00:09:27,531
Het was 'n lieve man.
- Het was een gangster.

154
00:09:27,551 --> 00:09:29,313
Dat wist ik niet.
- Nee?

155
00:09:29,333 --> 00:09:32,366
Ik vroeg nooit wat hij deed voor de kost.
Dat kan onbeleefd zijn.

156
00:09:32,386 --> 00:09:34,693
Je weet wel?
- Excuseer.

157
00:09:36,489 --> 00:09:37,754
Mag ik gaan?

158
00:09:37,774 --> 00:09:40,977
Euh, zeker, maar mag ik eerst
je telefoonnummer hebben?

159
00:09:41,097 --> 00:09:43,621
Ik zei je toch dat ik niets weet.
- Ik geloof je.

160
00:09:43,641 --> 00:09:46,650
Daarvoor vraag ik je nummer niet.

161
00:09:47,517 --> 00:09:51,230
Ik ben 'n beetje uit vorm.
Het spijt me. Het is 'n tijdje geleden.

162
00:09:51,950 --> 00:09:55,595
Oh, je wil mijn nummer?
- Ja, dan kan ik eens bellen

163
00:09:55,615 --> 00:09:58,123
en misschien kunnen we...
- Wauw.

164
00:09:58,343 --> 00:10:00,903
Ik weet 't niet, ik heb nooit...

165
00:10:01,800 --> 00:10:04,756
Dat was Wylie, hij identificeerde
't voertuig van de schutter.

166
00:10:04,776 --> 00:10:07,303
'n Impala uit de late jaren 60.
Drie zijn er in de streek.

167
00:10:07,323 --> 00:10:10,270
Geen staat op naam van de schutters.
- Weten we waar die drie zijn?

168
00:10:10,290 --> 00:10:14,042
Eén in Corpus Christi, 'n tweede werd gezien
in 'n industriële zone,

169
00:10:14,062 --> 00:10:17,118
de derde in is in Bella Vista, dus,
we weten wat te doen vandaag.

170
00:10:17,907 --> 00:10:20,286
Bedankt voor uw tijd, mevrouw Markham.

171
00:10:22,508 --> 00:10:24,815
Gun je ons 'n ogenblikje?

172
00:10:26,672 --> 00:10:28,192
Ja.

173
00:10:28,512 --> 00:10:30,156
Dank u.

174
00:10:30,476 --> 00:10:32,939
Dus, je zei, "je hebt nooit".

175
00:10:32,959 --> 00:10:35,146
Ik ging nog nooit uit met 'n politieman.

176
00:10:35,166 --> 00:10:37,553
Nu ook niet, want ik ben geen politieman.

177
00:10:37,853 --> 00:10:40,345
Maar wat ben je dan?
- Ik ben geen "wat",

178
00:10:40,365 --> 00:10:41,824
ik ben een "wie".

179
00:10:41,844 --> 00:10:45,397
Ik vertel je het graag tijdens 'n diner.

180
00:10:58,357 --> 00:11:00,594
Dank u.
Ik zal je bellen.

181
00:11:00,614 --> 00:11:02,811
Misschien antwoord ik.

182
00:11:11,611 --> 00:11:13,924
Vroeg je haar net uit te gaan?
- Ja.

183
00:11:14,144 --> 00:11:16,998
Goed voor jou, denk ik.

184
00:11:18,514 --> 00:11:20,229
Ik ben verrast.

185
00:11:22,776 --> 00:11:24,585
Ik had niet gedacht dat ze jouw type was.

186
00:11:24,605 --> 00:11:27,931
Ze denkt dat we de Impala
in de industriële zone zoeken.

187
00:11:27,951 --> 00:11:31,590
Denkt ze dat? Hoe weet je dat?
- Ik weet het.

188
00:11:33,620 --> 00:11:38,912
Oh, je denkt dat ze meer weet dan ze zegt.
Daarom vroeg je haar uit, niet?

189
00:11:38,932 --> 00:11:42,316
Nee, ik vroeg 't haar omdat ze m'n type is.

190
00:11:42,636 --> 00:11:44,813
Heeft ze ja gezegd,
- Dat deed ze.

191
00:11:48,194 --> 00:11:51,227
Ze is misschien jouw type,
maar jij lijkt me het hare niet.

192
00:11:51,247 --> 00:11:53,171
Ze was bij dat ik het haar gevraagd had,

193
00:11:53,191 --> 00:11:55,764
eens ik haar overtuigd had
dat ik geen politieman ben.

194
00:11:55,784 --> 00:11:58,004
Gaan we niet ergens heen?

195
00:12:03,023 --> 00:12:07,148
Hé, Cho, Fisher denkt dat de schutters
zich bevinden in 'n magazijn aan de haven.

196
00:12:07,168 --> 00:12:09,273
Ik stuur je 't adres.

197
00:12:15,949 --> 00:12:18,561
Is dit onze wagen?
- Ja.

198
00:12:28,909 --> 00:12:31,451
Goed, jullie dekken de zij- en achterkant
van 't magazijn.

199
00:12:31,471 --> 00:12:33,098
Jij komt met ons mee.

200
00:12:38,945 --> 00:12:42,427
Krystal, dit is Patrick Jane.
Bel me eens als je kunt.

201
00:12:42,447 --> 00:12:45,130
Ik zou graag weten of je vanavond
met me wil dineren.

202
00:13:07,348 --> 00:13:09,115
Klaar.

203
00:13:10,384 --> 00:13:12,833
Klaar.
- Laten we achteraan gaan kijken.

204
00:13:23,665 --> 00:13:25,463
Klaar.

205
00:13:25,483 --> 00:13:28,026
Wauw.
- Ja.

206
00:13:28,246 --> 00:13:31,018
We hebben iets.
- Ik kom eraan.

207
00:13:38,957 --> 00:13:41,008
We hebben de schutters gevonden.

208
00:13:49,778 --> 00:13:51,868
Hé, Krystal.

209
00:13:51,888 --> 00:13:53,970
Nee, nee, het komt niet ongelegen.

210
00:13:54,090 --> 00:13:56,176
Hoe zit 't met 't diner vanavond?

211
00:13:56,396 --> 00:13:58,042
Geweldig.

212
00:13:58,462 --> 00:14:00,552
Laat ons afspreken om 8 uur.

213
00:14:00,572 --> 00:14:03,533
Pik ik je op, of ontmoet ik je daar?

214
00:14:04,427 --> 00:14:07,060
Geweldig.
Ik kijk ernaar uit.

215
00:14:19,290 --> 00:14:21,933
De drie slachtoffers werden
op dezelfde manier gedood.

216
00:14:21,953 --> 00:14:24,820
Hun keel werd eerst doorgesneden
Vandaar al dat bloed.

217
00:14:26,011 --> 00:14:28,700
Ze werden daarna voor alle zekerheid
in het hoofd geschoten.

218
00:14:28,720 --> 00:14:32,072
Vanaf korte afstand.
Iemand wou hen zeker dood.

219
00:14:32,092 --> 00:14:36,272
Heb je al eerder kartel moorden behandeld?
- Genoeg om hun werkwijze te kennen.

220
00:14:36,292 --> 00:14:38,776
Net wat ik dacht.
- Ik snap het.

221
00:14:38,796 --> 00:14:43,947
Schutters dood, gerechtigheid is geschied.
Blijven we nog lang? Ik heb plannen.

222
00:14:43,967 --> 00:14:46,528
Hier gaan we, ik heb 'n wegwerptelefoon.

223
00:14:47,272 --> 00:14:50,091
Geen nummers in de contactenlijst.
- Gemaakte verbindingen?

224
00:14:50,111 --> 00:14:53,591
Zes oproepen, allen de laatste drie dagen
en naar hetzelfde nummer.

225
00:14:53,611 --> 00:14:55,335
Probeer het.

226
00:14:57,582 --> 00:14:59,347
Afgesloten.

227
00:14:59,998 --> 00:15:02,849
Volgens de telefoonmaatschappij
is 't nummer gisteren afgesloten.

228
00:15:02,869 --> 00:15:05,009
Op wiens naam stond het?

229
00:15:06,997 --> 00:15:11,150
Frank Price, die ook gekend staat als...

230
00:15:12,115 --> 00:15:16,480
Francisco "Paco" Perez.
34 Colombiaan.

231
00:15:16,700 --> 00:15:20,135
Heeft sterke familiebanden met
't Espedes kartel in Bogota.

232
00:15:20,155 --> 00:15:23,728
Je zei dat hij al drie maanden in de VS was.
Om wat te doen?

233
00:15:23,748 --> 00:15:26,063
Ik ben niet zeker.
- Daarvoor?

234
00:15:26,083 --> 00:15:29,552
Nogmaals, niet zeker. De Colombiaanse
informatie is niet wat ze zou moeten zijn.

235
00:15:29,572 --> 00:15:32,257
Jij houdt hem voor onze Mr X?
- Ja.

236
00:15:32,277 --> 00:15:33,943
Altijd al.

237
00:15:33,963 --> 00:15:37,446
De andere verdachten, Ruiz en Ellis,
voldoen aan het profiel.

238
00:15:37,466 --> 00:15:40,490
Maar, ik heb ze ontmoet, met hen gepraat.

239
00:15:40,510 --> 00:15:45,154
Een drugsbende leiden, moord?
Ik acht ze er niet toe in staat.

240
00:15:45,174 --> 00:15:47,103
Waarom dat niet verder inzetten op Perez?

241
00:15:47,123 --> 00:15:49,770
Hij was moeilijk te verkopen
aan mijn superieuren.

242
00:15:50,190 --> 00:15:52,953
Volgens onze inlichtingen is Perez
tussenpersoon

243
00:15:52,973 --> 00:15:55,606
tussen het kartel en de drugsbende
in Corpus Christi.

244
00:15:55,626 --> 00:15:58,788
Niet de leider.
Maar als ik geld moest inzetten.

245
00:15:59,571 --> 00:16:00,913
Is hij de man.

246
00:16:00,933 --> 00:16:03,476
We hebben moeite om Perez te vinden.

247
00:16:03,496 --> 00:16:05,717
Wat weet je nog meer over hem?

248
00:16:06,429 --> 00:16:09,878
Niet veel.
Perez houdt zich gedeisd.

249
00:16:10,994 --> 00:16:13,862
Om eerlijk te zijn, 't verbaast me
dat hij 'n telefoon achterliet.

250
00:16:13,882 --> 00:16:16,669
Het is niet z'n gewoonte.
Het is slordig.

251
00:16:24,782 --> 00:16:26,951
Zeker.
- Bedankt.

252
00:16:30,041 --> 00:16:31,525
Dank u.

253
00:16:35,953 --> 00:16:37,781
Ga je me vertellen wie je bent?

254
00:16:37,801 --> 00:16:43,688
Oh, nee, dat was maar 'n verkooptruc,
ik vertel eigenlijk nooit wie ik ben.

255
00:16:44,548 --> 00:16:48,435
Daarom komen we zo goed overeen.
Ik denk dat je ook zo bent.

256
00:16:49,323 --> 00:16:50,829
Denk je?

257
00:16:50,849 --> 00:16:53,891
Er is 'n echte Krystal,
die je aan niemand laat zien.

258
00:16:54,111 --> 00:16:57,194
Onder de charme en de glimlach,

259
00:16:57,730 --> 00:17:01,178
zit er iemand die eerlijk en sterk is,
met beide voeten op de grond.

260
00:17:03,469 --> 00:17:05,002
Misschien.

261
00:17:05,022 --> 00:17:07,062
Dat is de Krystal die ik wil ontmoeten.

262
00:17:09,309 --> 00:17:12,791
Je werpt de lijn nog goed,
voor 'n man die niet in vorm is.

263
00:17:13,222 --> 00:17:16,409
Ik doe het goed, is het niet?
Uitstekend.

264
00:17:17,760 --> 00:17:20,292
Hoe zit het met die trouwring?

265
00:17:24,202 --> 00:17:26,392
Dat is een lang verhaal.

266
00:17:26,612 --> 00:17:29,697
Misschien moeten we iets drinken.
- Een goed idee.

267
00:17:30,768 --> 00:17:32,807
Excuseer.

268
00:17:44,441 --> 00:17:46,292
Hé.
- Hé.

269
00:17:46,674 --> 00:17:48,399
Kom.

270
00:17:53,367 --> 00:17:55,723
Hetzelfde gedacht hebben?
- Juist.

271
00:17:55,943 --> 00:17:58,384
Hoe gaat het met Jane en z'n vriendin?

272
00:17:58,604 --> 00:18:00,808
Een doodlopende straat
als je 't mij vraagt, maar,

273
00:18:00,828 --> 00:18:05,384
Jane lijkt er plezier aan te beleven.
- Dat doet hij gewoonlijk toch.

274
00:18:05,404 --> 00:18:08,875
Hallo.
- Van de heer aan de bar.

275
00:18:09,717 --> 00:18:11,696
Oh, jongen.

276
00:18:11,716 --> 00:18:14,764
Oh, die heren.
- Geweldig, ze komen.

277
00:18:17,054 --> 00:18:20,929
Hallo, dames.
Ik ben Dale en dit is Mike.

278
00:18:22,442 --> 00:18:24,117
Hallo

279
00:18:24,237 --> 00:18:26,424
Ik ben Kim.
- Ik ben Teresa.

280
00:18:26,444 --> 00:18:29,577
Teresa, een mooie naam.
- Dank u.

281
00:18:29,597 --> 00:18:32,395
Zijn jullie in de stad voor
de orthodontie conferentie?

282
00:18:34,082 --> 00:18:36,630
Nee, nee, we zijn agenten.

283
00:18:37,273 --> 00:18:39,007
Je maakt een grapje.

284
00:18:39,590 --> 00:18:42,326
Nee.
We zijn eigenlijk van het FBI.

285
00:18:45,182 --> 00:18:46,739
Gaaf.

286
00:18:46,759 --> 00:18:49,676
Nou, 't was leuk jullie te ontmoeten.

287
00:18:49,696 --> 00:18:51,486
Nog 'n prettige dag.

288
00:18:52,207 --> 00:18:53,346
Dank u.

289
00:18:53,366 --> 00:18:55,685
Het werkt steeds.

290
00:18:56,412 --> 00:18:57,682
Dale.

291
00:18:59,502 --> 00:19:01,531
Het doet me eraan denken.

292
00:19:03,086 --> 00:19:05,335
Wat is dit.
- Het is je penning.

293
00:19:05,555 --> 00:19:07,772
Het district stuurde 't me vandaag.

294
00:19:07,992 --> 00:19:09,727
Gefeliciteerd

295
00:19:10,867 --> 00:19:12,722
Je lijkt verrast.
- Nee, ik...

296
00:19:12,742 --> 00:19:16,409
Ja, het voelde niet echt, maar nu
is het echt.

297
00:19:17,153 --> 00:19:19,476
Ik ben bij het FBI.
- Welkom.

298
00:19:19,796 --> 00:19:21,600
Dank u.

299
00:19:22,925 --> 00:19:24,273
M'n God.

300
00:19:24,768 --> 00:19:28,118
Oh, m'n God, dat is 't gekste verhaal
dat ik ooit hoorde. Heb je hem gedood?

301
00:19:29,411 --> 00:19:32,155
Dat verklaart waarom je nog steeds
je trouwring draagt.

302
00:19:32,926 --> 00:19:34,494
Ik denk het.

303
00:19:34,514 --> 00:19:38,969
Arme man, wat jij meegemaakt hebt.
Ik kan het me niet voorstellen.

304
00:19:39,289 --> 00:19:42,425
Nou, je hebt anders ook
zware momenten gehad.

305
00:19:42,445 --> 00:19:44,436
Maar niet zoals dat.

306
00:19:45,799 --> 00:19:48,388
Ik geloof dat stoere meid gedoe niet.

307
00:19:49,887 --> 00:19:54,339
Ik denk, dat je veel om Vargas gaf.

308
00:19:55,229 --> 00:19:58,105
Het deed je pijn toen hij vermoord werd.

309
00:19:58,225 --> 00:20:00,199
Het doet zeker pijn.

310
00:20:00,219 --> 00:20:03,221
Nou, een verlies werkt verlammend.

311
00:20:04,121 --> 00:20:07,996
Het weerhoudt je om verder te gaan
met je leven, hoe moeilijk het is,

312
00:20:08,016 --> 00:20:13,410
hoe schuldig je je voelt,
maar je moet.

313
00:20:14,141 --> 00:20:16,295
Je moet verder gaan.

314
00:20:18,412 --> 00:20:21,082
Dat probeer ik toch te doen.

315
00:20:21,433 --> 00:20:23,280
Proberen.

316
00:20:26,474 --> 00:20:30,429
Dat onderzoek van je, is dat belangrijk?

317
00:20:30,449 --> 00:20:33,517
Ja.
- Voor jou, bedoel ik.

318
00:20:34,933 --> 00:20:36,810
Ja.

319
00:20:37,802 --> 00:20:39,833
Misschien kan ik helpen.

320
00:20:39,853 --> 00:20:42,345
Ik dacht dat je niets wist.

321
00:20:44,995 --> 00:20:46,738
Je hebt gelogen, mevrouw Markham.

322
00:20:46,758 --> 00:20:50,971
Ik wou geen informatie achterhouden,
maar u moet begrijpen, ik kan,

323
00:20:50,991 --> 00:20:53,230
hierin niet betrokken raken.

324
00:20:53,250 --> 00:20:55,990
Nu kunt u het wel?
- Nou, wat moet ik zeggen?

325
00:20:56,064 --> 00:20:58,090
Iemand deed me van mening veranderen.

326
00:20:58,110 --> 00:21:00,377
Wat kunt u ons vertellen over Paco Perez?

327
00:21:00,397 --> 00:21:03,562
Hij heeft 'n appartement aan het strand.

328
00:21:03,582 --> 00:21:06,573
Richie en ik gingen er 'n paar keer
naar 'n feestje.

329
00:21:06,593 --> 00:21:10,643
Kent u het adres?
- Ja, 2014 Ocean...

330
00:21:10,663 --> 00:21:13,349
Zoiets, het is vlakbij 't water.

331
00:21:13,861 --> 00:21:16,054
Kunt u nog meer vertellen over Perez?

332
00:21:16,074 --> 00:21:19,321
Dat hij me waarschijnlijk zou doden als
hij wist dat ik met u zou praten.

333
00:21:19,341 --> 00:21:21,048
Heeft hij u eerder bedreigd?

334
00:21:21,068 --> 00:21:24,284
Nee, maar, 't is een gewelddadige man.

335
00:21:26,189 --> 00:21:28,700
Bent u zeker dat dit veilig is?

336
00:21:28,720 --> 00:21:32,153
Dat ik veilig ben?
- Maak u geen zorgen, mevrouw Markham.

337
00:21:32,173 --> 00:21:35,551
Niemand buiten deze kamer zal ooit weten
dat u hieraan meewerkte.

338
00:21:36,548 --> 00:21:38,932
Vertrouw me.

339
00:21:55,620 --> 00:21:56,816
Enig succes?

340
00:21:56,836 --> 00:21:59,731
Perez woonde hier, maar geen spoor van hem.

341
00:21:59,751 --> 00:22:01,670
Wist hij dat we kwamen?
- Moeilijk te zeggen.

342
00:22:01,690 --> 00:22:04,445
Hij lijkt haastig te zijn vertrokken.
De televisie speelde nog.

343
00:22:04,465 --> 00:22:07,234
Er zijn beveiligingscamera's, probeer
de beelden op te halen

344
00:22:07,254 --> 00:22:09,701
misschien zien we z'n wagen en
of hij met iemand wegging.

345
00:22:09,721 --> 00:22:11,245
Doe ik.

346
00:22:14,319 --> 00:22:17,500
Goed, telefoons, computers, al wat
bruikbaar is om Perez op te sporen.

347
00:22:17,520 --> 00:22:21,107
Ik wil alles. Hij heeft 'n voorsprong.
Kom op, de klok tikt.

348
00:22:34,406 --> 00:22:37,705
Nogmaals bedankt voor de rit.
- Graag gedaan.

349
00:22:38,402 --> 00:22:40,224
Ga ik mee tot aan de deur?

350
00:22:40,444 --> 00:22:43,904
Als je dat doet,
laat ik je misschien binnen.

351
00:22:44,224 --> 00:22:46,966
Wie weet tot wat dat leidt?

352
00:22:48,925 --> 00:22:52,100
Je bent problematisch.
- Zo onschuldig als 'n vlieg.

353
00:22:52,120 --> 00:22:54,874
Dat ben ik de spin.
Hoe moet ik me nu voelen?

354
00:22:54,894 --> 00:22:57,097
Thuis, denk ik.

355
00:22:57,557 --> 00:23:00,849
De volgende keer, OK?
- Er is dus 'n volgende keer?

356
00:23:00,869 --> 00:23:03,773
Als je dat wil en je belt.

357
00:23:04,990 --> 00:23:07,064
Je weet wat ik bedoel.

358
00:23:07,680 --> 00:23:10,638
Morgen. Ik bel je morgen.
- Goed.

359
00:23:18,500 --> 00:23:20,875
Tot ziens.
- Tot ziens.

360
00:23:31,985 --> 00:23:34,179
Waar heb je gezeten?

361
00:23:43,713 --> 00:23:46,047
Wat doe je hier, Paco?

362
00:23:46,067 --> 00:23:48,410
Ik kon nergens anders heen.

363
00:23:48,430 --> 00:23:51,528
Het FBI viel mijn huis binnen.

364
00:23:51,548 --> 00:23:55,776
Dat beantwoordt mijn vraag niet.
Waarom ben je hier, in mijn huis?

365
00:23:55,796 --> 00:23:57,963
Ik denk dat je weet waarom ik hier ben.

366
00:23:57,983 --> 00:24:00,932
Ik denk dat jij het FBI
naar mijn flat stuurde.

367
00:24:00,952 --> 00:24:04,566
Ik denk dat je wilde dat ze me zouden vinden
en arresteren.

368
00:24:04,786 --> 00:24:07,326
Ik weet niet waarover je 't hebt.
- Genoeg.

369
00:24:11,440 --> 00:24:13,750
Je weet voor wie ik werk.

370
00:24:13,770 --> 00:24:18,749
Je weet wat ze gaan doen als ze weten
dat je me verraadde bij de feds.

371
00:24:19,374 --> 00:24:21,123
Je weet wat ik zou doen.

372
00:24:22,447 --> 00:24:25,696
Bedreig me nooit, jij klein kreng.

373
00:24:25,816 --> 00:24:28,459
Vergeet je tegen wie je praat?
Ik beheer deze stad.

374
00:24:28,479 --> 00:24:31,209
Ik ben de baas, toon maar wat respect.

375
00:24:37,609 --> 00:24:39,207
Nou.

376
00:24:40,841 --> 00:24:42,850
Laten we opnieuw beginnen.

377
00:24:44,620 --> 00:24:48,701
Waarom zou ik met het FBI praten?
- Hou je niet van de domme.

378
00:24:49,021 --> 00:24:52,630
Als ik uit de weg ben, heb je de weg vrij
naar 't Espedes kartel.

379
00:24:52,850 --> 00:24:55,870
Maar je kunt me zomaar niet uitschakelen.

380
00:24:56,090 --> 00:24:58,708
Anders is Colombia weg.

381
00:24:58,728 --> 00:25:01,105
Je product weg.
Jij,

382
00:25:01,125 --> 00:25:03,026
weg.

383
00:25:03,046 --> 00:25:07,914
Het spelletje dat je speelt met het FBI
gaat niet werken.

384
00:25:09,008 --> 00:25:11,505
Jawel.

385
00:25:12,203 --> 00:25:17,870
Vijf DEA agenten zijn dood,
het FBI denkt dat jij ze gedood hebt.

386
00:25:18,190 --> 00:25:20,983
Ik bedoel, ik kan je wellicht niet raken,
maar,

387
00:25:21,483 --> 00:25:24,745
als ik 't erop laat lijken
dat iemand anders het deed?

388
00:25:26,033 --> 00:25:28,585
Daar heb je nooit bij stilgestaan?

389
00:25:29,777 --> 00:25:31,747
Rustig.

390
00:25:31,767 --> 00:25:33,541
Paco.

391
00:25:36,977 --> 00:25:39,021
Als ik je had willen doden,

392
00:25:41,851 --> 00:25:44,004
dan was je al dood.

393
00:25:49,079 --> 00:25:52,577
Maak je geen zorgen, ik dood je niet.
Nu toch nog niet.

394
00:26:33,445 --> 00:26:37,561
Ik dacht dat je me morgen zou bellen?
- Het is al ergens morgen.

395
00:26:37,781 --> 00:26:39,596
Bali, denk ik.

396
00:26:39,816 --> 00:26:44,629
Is dat 'n probleem?
- Nee, geen probleem, gewoon verrast.

397
00:26:44,949 --> 00:26:47,836
Het gebeurt zo zelden de laatste tijd.

398
00:26:47,856 --> 00:26:50,572
Ik bel je omdat ik je morgen wil zien.

399
00:26:50,592 --> 00:26:52,388
Ben je dan vrij?

400
00:26:53,980 --> 00:26:59,833
Ik moet boodschappen doen en andere zaken
maar 's avonds moet ik vrij zijn.

401
00:26:59,853 --> 00:27:01,817
Afgesproken.

402
00:27:04,725 --> 00:27:07,948
Goedenacht, Patrick.
- Goedenacht, Krystal.

403
00:27:22,284 --> 00:27:26,107
We lanceerden 'n opsporing voor Perez.
De politie van Corpus Christi helpt zoeken.

404
00:27:26,127 --> 00:27:29,423
Wat is dit?
- De bewakingsbeelden van de flat van Perez.

405
00:27:29,443 --> 00:27:31,187
Heb je iets?
- Nog niet.

406
00:27:31,207 --> 00:27:34,322
De camera ziet alleen de voorkant,
Perez kon dus komen en gaan,

407
00:27:34,342 --> 00:27:36,980
zonder dat we er weet van hebben.
- Dames, 'n vraagje.

408
00:27:37,300 --> 00:27:40,077
Welk hemd moet ik dragen?
- Jane, we zijn met iets bezig.

409
00:27:40,097 --> 00:27:42,900
Alstublieft, ik heb hulp nodig,
heel even maar.

410
00:27:43,478 --> 00:27:46,184
Welk, dit of dit?

411
00:27:47,701 --> 00:27:50,358
Ben je zeker?
- Dat is prima.

412
00:27:51,891 --> 00:27:54,398
Jane, kom nou, we proberen Perez
op te sporen.

413
00:27:54,418 --> 00:27:57,682
Ga je nog helpen met dit onderzoek, of wat?
- Wie zegt dat ik 't niet doe?

414
00:27:57,702 --> 00:28:01,665
Oh, je helpt, door naar 'n afspraak te gaan.
- Het heeft al geholpen, niet?

415
00:28:01,685 --> 00:28:05,343
Terloops, bedankt voor de bank,
't verwarmt de plaats geweldig.

416
00:28:07,696 --> 00:28:10,491
Hij is iets van plan met die vrouw.
- Ja, dat denk ik ook.

417
00:28:10,511 --> 00:28:13,439
Nee, ik bedoel, hij weet iets
en vertelt 't ons niet.

418
00:28:13,459 --> 00:28:15,726
Ik zag 't al duizend keer.
- Ik weet 't niet.

419
00:28:15,746 --> 00:28:18,652
Hij is wel erg in haar geïnteresseerd.
- Ze is niet eens z'n type.

420
00:28:18,672 --> 00:28:21,249
Dat heb ik ook gezegd.
Wat is zijn type?

421
00:28:21,718 --> 00:28:23,696
Dat weet ik niet.

422
00:28:26,093 --> 00:28:27,855
Dit is 'n dood spoor.

423
00:28:28,275 --> 00:28:31,511
Misschien wist Perez van de camera's.
Het was 't proberen waard.

424
00:28:31,531 --> 00:28:34,345
Je hebt gelijk.
In het kantoor van de DEA,

425
00:28:34,365 --> 00:28:37,703
wisten de schutters af
van twee verborgen camera's.

426
00:28:37,723 --> 00:28:40,552
Klopt.
- Maar niet de derde. Waarom?

427
00:28:40,672 --> 00:28:42,140
Slecht geïnformeerd?

428
00:28:42,160 --> 00:28:44,623
Misschien, maar zelfs,
vanwaar kwam die informatie?

429
00:28:44,643 --> 00:28:48,097
Hoe wisten ze om te beginnen
van die andere twee camera's?

430
00:28:48,117 --> 00:28:52,667
Ik weet het niet.
Maar wel waar we het kunnen vinden.

431
00:28:55,410 --> 00:28:57,234
Hallo, Patrick.

432
00:28:57,254 --> 00:29:00,607
Ik wou zeker weten of
't vanavond nog doorgaat.

433
00:29:01,669 --> 00:29:03,609
Ik kijk ernaar uit.

434
00:29:03,629 --> 00:29:06,709
Kom je naar m'n huis?
- Graag, om hoe laat?

435
00:29:07,846 --> 00:29:10,108
Laat ons zeggen om 7 uur.
- Ik zie je dan.

436
00:29:15,679 --> 00:29:18,766
Comfortabel?
Het wordt maar 'n korte rit.

437
00:29:21,670 --> 00:29:24,441
Wie had er weet van die verborgen camera's?
- Ik.

438
00:29:25,714 --> 00:29:27,732
Mijn collega's.
- De schutters ook.

439
00:29:27,752 --> 00:29:31,984
Iemand heeft 't hen verteld. Wie?
- Misschien iemand van de schoonmaakploeg?

440
00:29:32,004 --> 00:29:34,327
Of de technici die de camera's plaatsten?

441
00:29:34,347 --> 00:29:36,914
De drugsbende kan iemand omgekocht hebben.

442
00:29:36,934 --> 00:29:40,261
Wat ik weet, is dat niemand van mijn team
dit zou doen.

443
00:29:41,549 --> 00:29:44,256
Ga zitten, het kan wel even duren.

444
00:29:51,846 --> 00:29:54,475
Je had moeten nadenken, Paco.

445
00:29:55,692 --> 00:29:57,588
Je had slimmer moeten zijn.

446
00:30:01,852 --> 00:30:05,378
Maar, je bent 'n man,

447
00:30:07,939 --> 00:30:10,488
Politie van Corpus Christi, kan ik u helpen?

448
00:30:10,508 --> 00:30:15,182
Ja, ik denk dat ik de man in het nieuws
die jullie zoeken, Paco Perez, gezien heb.

449
00:30:15,202 --> 00:30:19,268
Waar zag u hem?
- Hij ging naar 'n leeg huis in m'n buurt.

450
00:30:19,288 --> 00:30:22,066
Ik vond 't vreemd,
want het huis staat al maanden leeg.

451
00:30:22,086 --> 00:30:26,936
Wat is het adres, mevrouw?
- 945 Clinton Street.

452
00:30:27,646 --> 00:30:29,359
Er zijn agenten onderweg.

453
00:30:29,379 --> 00:30:32,497
Als u hem ziet,
benader hem niet, begrijpt u?

454
00:30:32,517 --> 00:30:35,291
Ja, natuurlijk.
- Wat is uw naam?

455
00:30:44,217 --> 00:30:48,839
Het spijt me, maar ik moet ervandoor.
- Ik vermoord je.

456
00:30:48,859 --> 00:30:52,472
Hoor je me, kreng?
Ik vermoord je.

457
00:30:54,019 --> 00:30:56,180
Vaarwel, Paco.

458
00:30:59,462 --> 00:31:03,748
Je weet wat je moet doen.
Stuur 'n berichtje als je klaar bent.

459
00:32:18,833 --> 00:32:20,607
Staak het vuren.

460
00:32:21,977 --> 00:32:24,155
Jackson, Salazar, met mij mee.

461
00:33:33,235 --> 00:33:35,649
Wat is er, Cho?
- We vonden Perez, hij is dood.

462
00:33:35,669 --> 00:33:38,676
Wat is er gebeurd?
- Hij schoot blijkbaar op de politie.

463
00:33:38,696 --> 00:33:40,940
Ze schoten terug, ze hadden meer wapens.

464
00:33:40,960 --> 00:33:44,627
Vond je iets op de plek?
- Een revolver, alle zes schoten gelost.

465
00:33:44,647 --> 00:33:48,336
Maar, er is iets vreemds, 'n kogelgat
in 'n raam van het huis.

466
00:33:48,781 --> 00:33:51,187
En?
- Nou, aan de achterkant van het huis.

467
00:33:51,207 --> 00:33:54,570
Het betekent dat iemand schoot vanuit
de tuin, Perez was wellicht niet alleen.

468
00:33:54,590 --> 00:33:56,352
Bedankt.

469
00:34:05,275 --> 00:34:07,738
Is dat Krystal Markham?

470
00:34:07,758 --> 00:34:11,667
Higgins zei dat z'n collega's
haar verhoorden, dat interesseerde me niet.

471
00:34:12,082 --> 00:34:14,049
Kijk dit eens.

472
00:34:16,921 --> 00:34:20,681
Ze kijkt in de camera alsof ze weet
dat die er hangt.

473
00:34:21,309 --> 00:34:23,911
Ik denk dat ze 't wist.

474
00:34:26,403 --> 00:34:30,892
Ze zijn mooi, dank u.
- Het is 'n beetje ouderwets.

475
00:34:30,912 --> 00:34:32,906
Ik hou van ze.

476
00:34:35,788 --> 00:34:37,724
Ga maar zitten.

477
00:34:38,044 --> 00:34:40,100
OK.

478
00:34:48,784 --> 00:34:53,448
Hallo, ik ben met iets bezig.
Bel me later eens.

479
00:34:53,468 --> 00:34:56,217
Krystal Markham is de bendeleider.
Jane?

480
00:34:56,537 --> 00:34:58,314
Hij heeft opgehangen.

481
00:35:09,376 --> 00:35:12,565
Ik dacht om iets te gaan drinken
bij het water.

482
00:35:12,585 --> 00:35:14,699
Ik mag er 'n boot gebruiken
van een vriend.

483
00:35:14,719 --> 00:35:17,101
Wat denk je?
- Het klinkt prachtig.

484
00:35:38,137 --> 00:35:42,007
Je vriend laat je dit gebruiken?

485
00:35:42,027 --> 00:35:45,068
Hij heeft niet veel tijd meer
om er gebruik van te maken.

486
00:35:45,088 --> 00:35:48,135
Is hij niet royaal?
- Wauw, wat een vriend.

487
00:35:48,155 --> 00:35:49,898
Moet ik jaloers zijn?

488
00:35:51,080 --> 00:35:53,058
Altijd.

489
00:36:01,727 --> 00:36:03,338
Dank u.

490
00:36:20,244 --> 00:36:23,517
Hoe gaat 't met je onderzoek?
- Oh, we hadden 'n doorbraak.

491
00:36:23,537 --> 00:36:26,905
We vonden Paco Perez, dankzij jou.
- Oh?

492
00:36:27,025 --> 00:36:31,221
Is hij aangehouden?
- Nee, euh, dood.

493
00:36:31,241 --> 00:36:35,529
De Politie schoot hem dood.
Nou, dat denken ze toch.

494
00:36:35,549 --> 00:36:36,958
En jij?

495
00:36:36,978 --> 00:36:39,705
Oh, ik heb 'n open geest.

496
00:36:39,725 --> 00:36:41,725
Dat vind ik leuk aan jou.

497
00:36:49,740 --> 00:36:53,502
Nu dat Paco dood is,
denk ik dat je terug naar Austin gaat?

498
00:36:54,153 --> 00:36:56,224
Te zijner tijd.

499
00:36:57,257 --> 00:37:00,199
Wat houdt je hier?
- Jij.

500
00:37:03,979 --> 00:37:05,510
Het spijt me.

501
00:37:05,630 --> 00:37:08,988
Excuseer.
Het is zo onbeleefd.

502
00:37:12,859 --> 00:37:15,656
Je bent gewild,
misschien moet ik wel jaloers zijn.

503
00:37:15,676 --> 00:37:17,735
Het is maar werk, niet belangrijk.

504
00:37:17,755 --> 00:37:20,945
Persoonlijk hoop ik dat je onderzoek
nog weken aansleept.

505
00:37:20,965 --> 00:37:24,431
Waarom?
- Dan kunnen we elkaar beter leren kennen.

506
00:37:25,997 --> 00:37:28,637
Ik denk dat 't jammer genoeg
niet lang meer kan duren.

507
00:37:28,657 --> 00:37:30,704
Ik heb 'n nieuwe theorie.

508
00:37:30,924 --> 00:37:34,226
Kun je het met me delen?
- Zeker, ik vertrouw je.

509
00:37:34,446 --> 00:37:37,204
Het eerste wat me opviel was
dat de schutters,

510
00:37:38,226 --> 00:37:41,369
afwisten van twee verborgen camera's,
maar niet van 'n derde.

511
00:37:41,589 --> 00:37:43,275
Dat hield geen steek.

512
00:37:43,295 --> 00:37:47,262
Tenzij dat degene die de schutters stuurde
wilde dat ze gevat zouden worden.

513
00:37:47,582 --> 00:37:49,498
Slim.
Ja, dat is het.

514
00:37:49,518 --> 00:37:50,613
En het tweede?

515
00:37:50,633 --> 00:37:54,903
Het is maar 'n theorie, zoals ik zei, maar,
die Mr X, waar de DEA 't steeds over heeft,

516
00:37:54,923 --> 00:37:58,244
we weten dat hij gedisciplineerd,
georganiseerd en voorzichtig is.

517
00:37:58,564 --> 00:38:00,407
Slim ook.

518
00:38:00,627 --> 00:38:02,452
Maar?
- Maar,

519
00:38:02,472 --> 00:38:05,055
er is 'n man die 'n drugsbende leidt.

520
00:38:05,075 --> 00:38:07,907
Hij leidt het niet enkel,
maar doet 't ook foutloos.

521
00:38:08,127 --> 00:38:10,602
Toch weet niemand wie hij is.

522
00:38:10,822 --> 00:38:13,389
De man lijkt geen ego te hebben.

523
00:38:13,409 --> 00:38:17,384
In heel m'n leven heb ik nog nooit
'n man ontmoet, die dat kon.

524
00:38:17,404 --> 00:38:22,800
Een man die alle aandacht schuwt.

525
00:38:22,820 --> 00:38:24,913
Dat deed me nadenken en,

526
00:38:25,233 --> 00:38:27,810
nou, misschien is die Mr X,

527
00:38:27,830 --> 00:38:29,708
een vrouw.

528
00:38:30,028 --> 00:38:33,250
Dat is 'n interessante theorie.
- Ja, dat denk ik ook.

529
00:38:33,865 --> 00:38:35,446
Ik vind deze niet goed.

530
00:38:35,466 --> 00:38:37,491
Ik ga 'n andere fles openen.

531
00:38:54,381 --> 00:38:58,327
Iets maakt me nieuwsgierig, maak je
geen zorgen als je niet kunt antwoorden.

532
00:38:58,347 --> 00:39:00,233
Dat doe ik niet.

533
00:39:01,169 --> 00:39:04,638
Die vrouw, wie is het, denk jij?

534
00:39:07,557 --> 00:39:09,063
Jij.

535
00:39:17,340 --> 00:39:20,056
Waarom denk je dat?
- Je bent slim.

536
00:39:20,776 --> 00:39:24,340
Slim genoeg, om de mensen
de indruk te geven dat je het niet bent.

537
00:39:24,360 --> 00:39:26,717
Wat precies de eigenschap is,

538
00:39:26,737 --> 00:39:30,107
die toeliet dat Mr X jarenlang
'n raadsel bleef.

539
00:39:30,127 --> 00:39:34,178
Trouwens, ik weet beter dan te denken dat
je in mij zou geïnteresseerd zijn, want...

540
00:39:34,483 --> 00:39:37,920
Nou, je was in mij geïnteresseerd.

541
00:39:40,611 --> 00:39:43,265
Je onderschat jezelf.
- Deze keer niet.

542
00:39:43,285 --> 00:39:46,344
Nou, ik denk dat we 't nooit zullen weten.

543
00:39:47,947 --> 00:39:51,089
Een vraagje, als ik zo bekwaam ben,

544
00:39:51,109 --> 00:39:53,317
zo slim, zoals je zegt.

545
00:39:53,823 --> 00:39:56,018
Hoe beland ik dan hier?
Waar maakte ik 'n fout?

546
00:39:56,138 --> 00:40:00,232
Dat deed je niet.
Je was onberispelijk. Echt.

547
00:40:00,252 --> 00:40:02,597
Hoe je die schutters in de val liet lopen,

548
00:40:02,617 --> 00:40:05,775
hen doden en
de schuld naar Perez toe linken en,

549
00:40:06,346 --> 00:40:09,552
de manier waarop je Perez liet ombrengen,
mijn favoriete manier.

550
00:40:09,572 --> 00:40:13,426
Ik bedoel, de politie denkt wellicht
nog steeds dat zij hem neerschoten.

551
00:40:15,924 --> 00:40:18,367
Eén ding heb je mis, Patrick,

552
00:40:18,856 --> 00:40:23,836
ik liet Paco niet ombrengen.
- Ik schoot hem zelf neer.

553
00:40:25,863 --> 00:40:27,867
Mijn vergissing.

554
00:40:28,914 --> 00:40:30,651
Ja.

555
00:40:30,871 --> 00:40:33,070
Dat is ze.

556
00:40:34,957 --> 00:40:39,048
Als je me neerschiet, dan word je gepakt.
- Kijk eens rond, Patrick, geen getuigen.

557
00:40:39,068 --> 00:40:40,603
Nee.

558
00:40:42,269 --> 00:40:44,013
Maar,

559
00:40:45,314 --> 00:40:51,969
het FBI hoorde al wat je gezegd hebt.

560
00:40:52,674 --> 00:40:54,822
Die komen eraan,

561
00:40:55,739 --> 00:40:58,072
zo ongeveer,

562
00:41:00,591 --> 00:41:02,398
nu.

563
00:41:09,259 --> 00:41:11,007
Nu.

564
00:41:13,650 --> 00:41:16,439
Nu.
- Goed geprobeerd.

565
00:41:26,477 --> 00:41:29,538
Dit is het FBI.
Laat je wapen vallen.

566
00:41:52,364 --> 00:41:54,276
Tot ziens.

567
00:41:56,408 --> 00:42:00,188
Jane, gaat het?
- Oh, het gaat wel. Amper.

568
00:42:00,508 --> 00:42:03,630
Jullie namen er wel de tijd voor, niet?
Een minuut langer en ik

569
00:42:04,281 --> 00:42:07,729
dobberde in de jachthaven
als 'n dode eend.

570
00:42:07,749 --> 00:42:10,833
Misschien heb je je lesje geleerd.
- Welke les is dat?

571
00:42:10,853 --> 00:42:14,733
Als je ons van je plan had verteld,
dan waren we hier op tijd geweest.

572
00:42:14,753 --> 00:42:16,803
Dat probeer ik hem al jaren te vertellen.

573
00:42:16,823 --> 00:42:19,344
Oh, Cho, jij steunt me toch, niet?
- Nee, ik volg hen.

574
00:42:19,364 --> 00:42:20,891
Je communiceert verschrikkelijk.

575
00:42:20,911 --> 00:42:23,311
Je mag van geluk spreken
dat we de juiste boot vonden.

576
00:42:24,427 --> 00:42:28,110
Ja, nou, misschien moet ik
aan m'n communicatievaardigheden werken.

577
00:42:28,130 --> 00:42:30,909
Weet je, geen probleem.
Bedankt dat je de zaak hebt opgelost.

578
00:42:30,929 --> 00:42:33,956
Ik ben alleen 'n beetje onderkoeld.
Ik kom er wel overheen.

579
00:42:36,816 --> 00:42:34,976
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

