1
00:00:00,396 --> 00:00:02,897
Wat voorafging:

2
00:00:02,931 --> 00:00:05,400
Ik werd gedood. Nou ja, bijna.

3
00:00:05,435 --> 00:00:07,701
Daarna, is het een soort van blanco.

4
00:00:07,836 --> 00:00:10,838
Niet iedereen wordt naar Tahiti gestuurd.
- Het is een magische plek.

5
00:00:10,873 --> 00:00:13,141
Hij weet het echt niet, hé?
- Hij mag het nooit te weten komen.

6
00:00:13,175 --> 00:00:14,375
Wat is Centipede?

7
00:00:14,409 --> 00:00:16,010
Het is een intraveneus
filter voor zijn bloed.

8
00:00:16,245 --> 00:00:17,611
De soldaten in het magazijn...

9
00:00:17,645 --> 00:00:20,213
werden gedwongen ons aan te vallen,
door dat ding in hun oog?

10
00:00:20,248 --> 00:00:21,948
Toen het tij in ons voordeel keerde...

11
00:00:21,983 --> 00:00:24,551
drukte Centipede op Haywards dodemansknop.
- Niet d...

12
00:00:24,586 --> 00:00:26,086
Po is de strateeg.
Raina is de rekruteerder.

13
00:00:26,120 --> 00:00:27,588
Misschien komt het geld van de Clairvoyant.

14
00:00:27,622 --> 00:00:29,523
Waarom willen ze jou?
- Ze hebben Coulson.

15
00:00:29,557 --> 00:00:30,757
Zorg voor mijn jongen.

16
00:00:33,294 --> 00:00:37,230
We willen dat je ons vertelt,
over de dag nadat je stierf.

17
00:00:50,242 --> 00:00:53,178
100% Eerste klas
Chitauri metaal.

18
00:00:53,613 --> 00:00:54,813
Zo zeldzaam als maar kan.

19
00:00:55,415 --> 00:00:58,117
Hoe ben je hier aan gekomen, Vanchat?

20
00:00:58,451 --> 00:01:01,487
Dat is mijn ding. Buitenaards schroot vinden
dat niemand anders vinden kan...

21
00:01:01,522 --> 00:01:04,589
en het dan aanbieden aan mensen die mijn
inspanningen weten te waarderen.

22
00:01:06,324 --> 00:01:08,360
Ik waardeer ze krankzinnig veel.

23
00:01:10,329 --> 00:01:11,863
Noem je prijs.

24
00:01:15,801 --> 00:01:17,336
Is dat een Roomba?

25
00:01:46,497 --> 00:01:48,232
Fitz-Simmons, hij komt jullie kant op.

26
00:01:48,267 --> 00:01:49,900
Zoiets hebben we nog
niet eerder gedaan.

27
00:01:50,034 --> 00:01:52,103
Weet je het zeker?
- Het is tijd, Simmons.

28
00:01:52,338 --> 00:01:53,838
Omarmen de verandering.

29
00:02:10,755 --> 00:02:12,823
Skye, jij bent aan de beurt.

30
00:02:16,394 --> 00:02:18,962
Hier.
Ik zal je even helpen.

31
00:02:46,723 --> 00:02:47,956
Meneer Vanchat.

32
00:02:49,259 --> 00:02:51,827
We hoopten dat u ons kunt
helpen een vriend te vinden.

33
00:02:51,922 --> 00:02:53,507
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E11 - The Magical Place

34
00:02:53,527 --> 00:02:54,924
Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

35
00:03:00,236 --> 00:03:03,771
Indrukwekkend, het is je gelukt om werkelijk
al je hechtingen open te krijgen.

36
00:03:04,105 --> 00:03:06,174
Maar hopen dat Vanchat ons
naar Centipede kan leiden.

37
00:03:06,208 --> 00:03:08,176
Het Chitauri metaal dat hij verkocht...

38
00:03:08,210 --> 00:03:11,112
is precies hetzelfde als wat
Centipede gebruikte voor hun apparaat.

39
00:03:11,147 --> 00:03:14,316
Als we Centipede vinden,
vinden we Coulson.

40
00:03:14,351 --> 00:03:15,757
Geen vragen stellen, agent Kob.

41
00:03:16,092 --> 00:03:18,786
Geef me de vijf millimeter
verstuiver. Dat is een bevel.

42
00:03:18,821 --> 00:03:20,021
Ja meneer.

43
00:03:21,356 --> 00:03:24,525
Hoeveel agenten denken ze
in dit vliegtuig te kunnen persen?

44
00:03:24,560 --> 00:03:25,793
Het wordt alleen maar drukker.

45
00:03:26,428 --> 00:03:27,662
We gaan meer mensen oppikken...

46
00:03:27,696 --> 00:03:29,997
als agent Hand Vanchat
er uit gooit bij De Koeling.

47
00:03:30,132 --> 00:03:32,099
Ik denk dat het goed is dat ze er zijn.

48
00:03:32,134 --> 00:03:33,334
We hebben een paar
verse ogen nodig.

49
00:03:33,402 --> 00:03:35,269
Het is 36 uur geleden dat
Agent Coulson werd gepakt...

50
00:03:35,303 --> 00:03:36,971
en niemand van ons
heeft bij kunnen komen.

51
00:03:37,005 --> 00:03:40,041
Jottem. Agent Hand
geeft weer een briefing.

52
00:03:48,516 --> 00:03:50,250
De verbrande overblijfselen
die gevonden werden...

53
00:03:50,285 --> 00:03:52,519
worden verondersteld van agent
in opleiding Michael Peterson te zijn.

54
00:03:52,554 --> 00:03:54,588
Andere fysieke bewijs
is schaars.

55
00:03:54,722 --> 00:03:57,091
Niets inzake meneer Po,
zijn Centipede medewerkers...

56
00:03:57,325 --> 00:04:00,060
of hun locatie is gevonden.
- Enige vorderingen met Vanchat?

57
00:04:00,094 --> 00:04:01,795
Niets bruikbaars, agent Ward...

58
00:04:01,829 --> 00:04:04,098
maar ik heb daar nu mijn beste
ondervrager binnen.

59
00:04:04,332 --> 00:04:06,800
Vanchat zal praten en wees gerust,
als hij dat doet...

60
00:04:06,834 --> 00:04:10,936
wordt elke steen omgekeerd,
tot we Centipede pakken.

61
00:04:10,971 --> 00:04:13,379
En agent Coulson vinden.
- En Coulson terug vinden.

62
00:04:14,975 --> 00:04:17,443
We hebben een beveiligingsprobleem.
Iemand hackt het systeem.

63
00:04:21,113 --> 00:04:23,349
Net op tijd.
Kun je dit blokkeren?

64
00:04:23,383 --> 00:04:24,583
Wat doe jij nou?

65
00:04:24,604 --> 00:04:26,352
Het geldspoor is onze sleutel
tot het vinden van Coulson.

66
00:04:26,386 --> 00:04:28,754
Ik moet toegang zien te krijgen tot
Vanchats financiële zaken...

67
00:04:28,788 --> 00:04:31,557
van daaruit kan ik waarschijnlijk
Centipede's betalingen volgen...

68
00:04:31,592 --> 00:04:33,159
en hun account hacken.

69
00:04:33,193 --> 00:04:35,461
Jij bent de adviseur,
degene die Agent Sitwell neerschoot.

70
00:04:35,596 --> 00:04:38,964
Technisch gezien, was ik dat niet.
- Ik wil jou direct van dit vliegtuig hebben.

71
00:04:39,898 --> 00:04:41,539
Wat?
- Wacht.

72
00:04:41,774 --> 00:04:44,702
Ik weet dat ik niet zo'n stoere
veldagent ben als May of Ward...

73
00:04:44,737 --> 00:04:47,439
maar dit is waar ik goed in ben.
Je kunt me niet zomaar van deze missie trappen.

74
00:04:48,373 --> 00:04:51,076
Hoor eens, ik zal doen wat je zegt.

75
00:04:51,510 --> 00:04:53,512
Al dat protocol onzin
maakt mij niet uit.

76
00:04:53,547 --> 00:04:55,614
Het enige dat me
kan schelen is Coulson.

77
00:04:55,649 --> 00:04:57,815
Nou, 'al dat protocol onzin'
maakt mij wel uit.

78
00:04:57,950 --> 00:04:59,817
Je bent een afleiding
en je bent weg.

79
00:04:59,852 --> 00:05:04,723
Agent Hand, ik weet dat Skye's
werkwijze onorthodox is...

80
00:05:05,757 --> 00:05:08,523
maar ze is een lid van dit team.
Ze kan helpen.

81
00:05:09,595 --> 00:05:11,563
Agent May, jouw professionele mening.

82
00:05:11,697 --> 00:05:14,232
Is deze meid van enig nut
op dit vliegtuig?

83
00:05:15,467 --> 00:05:16,667
Nee.

84
00:05:19,437 --> 00:05:20,905
Verhoog het niveau van haar beperkingen.

85
00:05:20,939 --> 00:05:23,842
Neem haar laptop en telefoon in beslag,
daarna afleveren voor debriefing.

86
00:05:24,977 --> 00:05:27,678
Dat doe ik wel.
Ik ben haar begeleider.

87
00:05:39,723 --> 00:05:41,992
Het is duidelijk dat May een appeltje
met me te schillen heeft..

88
00:05:42,026 --> 00:05:43,560
maar dat sloeg nergens op.

89
00:05:44,094 --> 00:05:45,862
Niemand behalve May zelf weet
wat er in haar hoofd om gaat.

90
00:05:46,197 --> 00:05:48,498
Maak je geen zorgen.
Coulson regelt dit wel, als hij terug is.

91
00:05:48,532 --> 00:05:50,633
Ik kan hem vinden.

92
00:05:51,068 --> 00:05:54,370
Ik geloof je.
Ik heb zelf gezien wat je kunt...

93
00:05:54,505 --> 00:05:56,273
ook zonder de middelen
van S.H.I.E.L.D..

94
00:05:58,542 --> 00:06:01,211
Wacht even, wacht even.
- We hebben wat voor je.

95
00:06:01,545 --> 00:06:04,814
Je hebt een broodje voor me gemaakt?
- Ja, precies dat.

96
00:06:05,148 --> 00:06:07,483
Het is een satelliet telefoon,
filter resistent.

97
00:06:07,517 --> 00:06:09,485
Je hebt één poging, voordat je
armband hem uitschakelt.

98
00:06:09,520 --> 00:06:12,555
Dus alleen bellen in geval van nood.
- Waar heb ik dit überhaupt voor nodig?

99
00:06:12,589 --> 00:06:14,123
Ik zit de komende drie dagen...

100
00:06:14,157 --> 00:06:16,025
in een S.H.I.E.L.D. bezemkast
voor debriefing.

101
00:06:16,059 --> 00:06:18,996
Dat klopt. Een paar agenten komen
je hier oppikken voor debriefing...

102
00:06:19,730 --> 00:06:22,664
over precies twaalf minuten.

103
00:06:24,299 --> 00:06:25,534
Succes.

104
00:06:32,441 --> 00:06:33,976
Niet aan Lola zitten.

105
00:06:38,781 --> 00:06:42,517
Voel je dat?
- Niet stoppen.

106
00:06:44,386 --> 00:06:45,787
Hoor hem maar.

107
00:06:46,889 --> 00:06:48,423
Wie heeft dit besteld?

108
00:06:57,199 --> 00:06:59,134
Het lijkt er op dat je flauw
bent gevallen.

109
00:07:02,203 --> 00:07:05,206
Misschien dat je nu je
herinneringen wilt delen.

110
00:07:09,845 --> 00:07:13,313
Ik zag... Jordan...

111
00:07:14,348 --> 00:07:17,218
de winnende slag slaan tegen
Russell in de finale van '98.

112
00:07:17,753 --> 00:07:18,953
Zo aangrijpend.

113
00:07:19,053 --> 00:07:21,855
Agent Coulson, we gaan
de machine weer aan zetten...

114
00:07:22,090 --> 00:07:25,259
en je geest openen.
Het is tijd om te stoppen met verzet.

115
00:07:25,293 --> 00:07:27,794
Als je dat niet doet, zul je
het proces niet overleven.

116
00:07:27,828 --> 00:07:30,430
Je kunt me vermoorden,
maar ik geef je niets.

117
00:07:31,432 --> 00:07:33,634
Daar lijk je toch een voorkeur
voor te hebben.

118
00:07:34,168 --> 00:07:36,504
Mike Peterson vermoorden
waar zijn eigen zoon bij is.

119
00:07:36,538 --> 00:07:38,606
Meneer Peterson
koos dat einde.

120
00:07:39,440 --> 00:07:43,209
Wij gaven hem zijn leven
en zijn kind ongedeerd.

121
00:07:43,343 --> 00:07:44,578
Je bent gewoon boos...

122
00:07:44,612 --> 00:07:47,546
omdat de dood van die man
gevoelig lag...

123
00:07:48,081 --> 00:07:52,418
een jongen zijn vader zien verliezen
op zo'n jonge leeftijd.

124
00:07:53,153 --> 00:07:54,354
Net als jij.

125
00:07:55,690 --> 00:07:57,591
Een beslissend moment.

126
00:07:59,393 --> 00:08:02,128
Dat zag de Clairvoyant.
- Ik wil je niet teleurstellen, maar...

127
00:08:02,329 --> 00:08:04,630
je telepathische vriend
is een bedrieger.

128
00:08:05,664 --> 00:08:08,700
Anders had hij al deze antwoorden
gehad en was ik niet hier.

129
00:08:08,735 --> 00:08:11,470
Dat is waar, dit is vreemd.

130
00:08:11,904 --> 00:08:14,573
Mijn vriend kan zien dat je stierf.

131
00:08:15,708 --> 00:08:17,342
Je was koud.

132
00:08:18,276 --> 00:08:20,478
Je hart was aan stukken gescheurd.

133
00:08:20,813 --> 00:08:24,583
Wat de Clairvoyant niet kan zien,
is wat er na gebeurde...

134
00:08:24,717 --> 00:08:26,852
hoe ze je terug hebben gebracht
uit de dood.

135
00:08:27,586 --> 00:08:30,756
Om de één of andere reden, agent Coulson,
ben je anders.

136
00:08:31,390 --> 00:08:32,857
Hoe komt dat?

137
00:08:37,896 --> 00:08:41,199
Dus, moeten we dit op de
moeilijke manier doen.

138
00:08:56,973 --> 00:08:59,341
Heb een achterdeurtje nodig,
een weg naar binnen.

139
00:09:00,832 --> 00:09:04,001
VERGRENDELEN

140
00:09:06,849 --> 00:09:08,249
<i>Misschien iets met de Wi-Fi.</i>

141
00:09:18,126 --> 00:09:20,863
Hé, Lloyd.
Jij bent misschien mijn weg naar binnen.

142
00:09:33,008 --> 00:09:35,510
Dat zei ik ook.
- Momentje.

143
00:09:35,544 --> 00:09:38,401
Natuurlijk, ik hou van truffels,
maar niet daarop.

144
00:09:38,678 --> 00:09:39,885
Wat een idioot.

145
00:09:42,718 --> 00:09:45,586
Nee schatje, luister.
Het was een privé jet.

146
00:09:45,621 --> 00:09:49,190
Natuurlijk was er Wi-Fi.
Hij had je op z'n minst terug kunnen sms'en.

147
00:09:56,030 --> 00:09:57,230
Nee, dat is te veel.

148
00:09:57,664 --> 00:10:00,267
Ik weet dat de welterusten-geweer patronen
niet meer werken op de Centipede soldaten...

149
00:10:00,301 --> 00:10:02,705
maar we willen ze uitschakelen,
niet doden.

150
00:10:04,739 --> 00:10:07,641
Het maakt mij niet uit, eerlijk gezegd.
- Fitz, dat meen je niet.

151
00:10:07,675 --> 00:10:09,042
Die soldaten zijn maar mannen die...

152
00:10:09,276 --> 00:10:11,110
Die met één klap je schedel in kunnen slaan.

153
00:10:11,145 --> 00:10:12,345
Maar ze worden bestuurd.

154
00:10:12,545 --> 00:10:14,180
Centipede laat ze vechten
tegen hun eigen wil in.

155
00:10:14,581 --> 00:10:17,083
Ze pakten Coulson. Het maakt me niet uit
wat we moeten doen om hem terug te krijgen.

156
00:10:17,118 --> 00:10:18,318
We moeten hem thuis brengen.

157
00:10:18,452 --> 00:10:21,588
Waar is die gozer mee bezig?
Vanchat in slaap sussen?

158
00:10:23,723 --> 00:10:25,059
Ik ga naar binnen.

159
00:10:35,290 --> 00:10:37,271
VERGRENDELEN
- Verdomme.

160
00:10:43,810 --> 00:10:47,245
Oké Skye, je hebt gewoon een plan B nodig.

161
00:11:07,700 --> 00:11:10,602
Wegenwacht.
We zien dat u een ongeluk hebt gehad.

162
00:11:10,636 --> 00:11:14,706
Ja. Kunt u iemand sturen
om me naar huis te slepen?

163
00:11:14,840 --> 00:11:17,442
Natuurlijk.
Ik stuur meteen iemand.

164
00:11:17,976 --> 00:11:19,176
Bent u in orde?

165
00:11:19,778 --> 00:11:22,880
Ja hoor, prima.

166
00:11:51,935 --> 00:11:54,237
Agent Hand heeft je nodig,
zegt dat het haast heeft.

167
00:12:03,679 --> 00:12:04,914
Tijd om te praten.

168
00:12:05,884 --> 00:12:09,219
De namen van al je kopers.
Alfabetische volgorde zou makkelijk zijn.

169
00:12:09,353 --> 00:12:11,020
Ik vertel je geen ene moer.

170
00:12:11,154 --> 00:12:12,589
Wil je het zo spelen?

171
00:12:19,996 --> 00:12:21,498
Steen-papier-schaar doen?

172
00:12:22,532 --> 00:12:24,733
Steen, papier, schaar.
- Schaar.

173
00:12:33,943 --> 00:12:35,644
Ik heb de hele dag.

174
00:12:39,950 --> 00:12:43,485
Al goed.
Al goed, ik zal praten. Ik zal praten.

175
00:13:13,849 --> 00:13:15,916
De stad die de bom vergat.

176
00:13:17,550 --> 00:13:20,120
Het is gebouwd in de jaren veertig,
voor atoomproeven...

177
00:13:20,154 --> 00:13:23,156
maar toen de koude oorlog afgelopen was,
werd de stad gespaard.

178
00:13:23,191 --> 00:13:25,158
Niet echt eerste klas vastgoed.

179
00:13:25,993 --> 00:13:27,193
Waar.

180
00:13:27,496 --> 00:13:30,630
Er is niets anders dan honderden
kilometers woestijn...

181
00:13:32,567 --> 00:13:35,771
maar ik vind het echt mooi.
Het is hier leuk.

182
00:13:36,805 --> 00:13:38,772
De kinderen spelen altijd...

183
00:13:42,500 --> 00:13:44,364
en toch zijn ze stil.

184
00:13:46,320 --> 00:13:48,021
Zullen we weer verdergaan?

185
00:13:52,950 --> 00:13:57,444
Wil je echt niet naar de dealer?
- Nee, ik weet nog wel iemand.

186
00:13:58,090 --> 00:13:59,290
Bedankt.

187
00:14:10,660 --> 00:14:12,160
'Dollar bills, y'all'.

188
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
<i>Met Lloyd Rathmans kantoor.</i>

189
00:14:37,470 --> 00:14:40,400
U spreekt met de politie.
Ik ben op zoek naar meneer Rathman.

190
00:14:40,430 --> 00:14:42,960
Er is een gestolen voertuig gevonden
dat op zijn naam staat.

191
00:14:42,990 --> 00:14:44,530
<i>Is hij beschadigd?</i>

192
00:14:44,560 --> 00:14:48,840
Ja, er staan twee agenten bij hem thuis
om een verklaring op te nemen.

193
00:14:48,870 --> 00:14:52,097
Hoe lang heeft meneer Rathman nodig
om daar naartoe te komen?

194
00:15:03,020 --> 00:15:07,625
U heeft een groot probleem, meneer Rathman.
- Wie ben jij in hemelsnaam?

195
00:15:08,940 --> 00:15:11,930
Agent Melinda May, van S.H.I.E.L.D.

196
00:15:16,510 --> 00:15:20,940
Dit is duidelijk een misverstand.
Ik ben een eerlijke zakenman.

197
00:15:20,970 --> 00:15:26,580
S.H.I.E.L.D. heeft bewijs dat er geld vanuit
uw bedrijf werd weggesluisd richting criminelen.

198
00:15:26,610 --> 00:15:31,014
Wat mijn cliënten doen zijn hun zaken.
- Het gaat mij om het pakken van die gasten.

199
00:15:31,044 --> 00:15:35,850
Als blijkt dat u winst op ze heeft gemaakt,
dan zal S.H.I.E.L.D. al uw rekeningen bevriezen.

200
00:15:35,880 --> 00:15:40,820
Ik bel nu mijn advocaat.
- Dan vervalt mijn voorstel.

201
00:15:41,150 --> 00:15:42,936
En dat is?
- Immuniteit.

202
00:15:43,650 --> 00:15:49,476
Dan ga je vrijuit.
En S.H.I.E.L.D. houdt zijn handen van alles af.

203
00:15:49,810 --> 00:15:52,287
Zelfs van je partyboot in Key Largo.

204
00:15:53,600 --> 00:15:56,681
En als ik niet akkoord ga?
- Dan ga je voor vijf jaar de Koeling in.

205
00:15:57,250 --> 00:15:59,942
De Koeling?
- In werkelijkheid is het nog erger.

206
00:16:01,930 --> 00:16:04,560
Wat wil je?
- Volg me maar naar uw kantoor.

207
00:16:05,390 --> 00:16:06,938
We moeten aan het werk.

208
00:16:09,720 --> 00:16:11,100
STIL ALARM

209
00:16:12,698 --> 00:16:14,630
De informatie van Vanchat is bruikbaar.

210
00:16:14,660 --> 00:16:19,420
We zitten elke koper van Chitaurimetaal achterna.
De grootste koper bevindt zich in Sydney.

211
00:16:19,450 --> 00:16:23,227
Daar gaan we nu naartoe.
Dit is onze kans om Centipede neer te halen.

212
00:16:23,460 --> 00:16:25,910
Iedereen moet klaar zijn voor actie.
- En agent Coulson?

213
00:16:25,940 --> 00:16:28,314
Met een beetje geluk
houdt Centipede hem vast in Sydney.

214
00:16:28,516 --> 00:16:29,784
Dat was het.

215
00:16:32,920 --> 00:16:34,570
Agent Ward, heb je even?

216
00:16:35,690 --> 00:16:39,260
Eerst verlaat Skye dit vliegtuig
zonder op haar verhoor te verschijnen...

217
00:16:39,290 --> 00:16:42,301
en daarna vliegt Vanchat
zo'n beetje de verhoorkamer uit.

218
00:16:42,850 --> 00:16:45,409
Is er een probleem?
- Nee, agent Hand.

219
00:16:46,110 --> 00:16:50,016
Hij liet geen woord los, dus deed ik iets.
- Zonder mijn toestemming.

220
00:16:50,380 --> 00:16:55,380
Gefeliciteerd, dankzij jouw
unieke verhoortechnieken...

221
00:16:55,410 --> 00:16:58,744
hebben we aanvalsteams
wereldwijd in kunnen zetten.

222
00:16:59,750 --> 00:17:02,470
De vraag is alleen waarom.
- Pardon?

223
00:17:02,570 --> 00:17:06,841
Zo'n grote inzet voor een agent
op niveau acht is ongehoord.

224
00:17:07,520 --> 00:17:09,449
De mankracht die is ingezet...

225
00:17:09,660 --> 00:17:14,269
Ik heb de hele dag lopen bellen.
Met directeur Fury, commandant Hill...

226
00:17:14,510 --> 00:17:18,050
Iedereen wil op de hoogte gehouden worden.
Dat begrijp ik gewoon niet.

227
00:17:19,430 --> 00:17:24,520
Geen enkele agent is zo belangrijk.
- Coulson wel.

228
00:17:34,260 --> 00:17:36,370
S.H.I.E.L.D. vindt me toch wel
voor je me breekt.

229
00:17:36,400 --> 00:17:40,684
S.H.I.E.L.D.?
De Helderziende ziet daar een einde aan komen.

230
00:17:45,750 --> 00:17:50,508
Hij ziet er niet zo goed uit.
- Raina, waar bleef je nou?

231
00:17:50,538 --> 00:17:52,360
Ik zorgde voor ons andere onderdeel.

232
00:17:52,390 --> 00:17:55,750
Jouw overtuigingstechnieken waar ik het veel
met de Helderziende over heb gehad...

233
00:17:55,780 --> 00:17:58,626
komen beter hier van pas
om deze man te breken.

234
00:17:58,656 --> 00:18:00,734
Ik zou nooit geweld gebruiken
om een man te laten doen wat ik wil.

235
00:18:00,764 --> 00:18:02,813
Hij is een taaie.
- Hij is verslagen.

236
00:18:02,843 --> 00:18:04,343
Om hem te temmen.

237
00:18:04,674 --> 00:18:07,577
Op verzoek van de Helderziende.
En ik moet...

238
00:18:09,476 --> 00:18:10,676
Zie je wel?

239
00:18:16,596 --> 00:18:21,482
Ik ben nog maar net begonnen.
Mijn aanpak is waterdicht, dat verzeker...

240
00:18:23,984 --> 00:18:25,284
Voor me.

241
00:18:32,311 --> 00:18:34,611
De Helderziende wil jou graag spreken.

242
00:18:42,670 --> 00:18:43,970
Met Raina.

243
00:18:49,801 --> 00:18:51,001
Vind ik ook.

244
00:18:52,985 --> 00:18:54,260
Bedankt.

245
00:18:55,590 --> 00:18:56,840
Ik geef hem weer.

246
00:19:00,438 --> 00:19:01,638
Ja, ik ben er weer.

247
00:19:21,870 --> 00:19:23,170
Is er iets?

248
00:19:23,500 --> 00:19:27,062
Victoria Hand en ik
zijn het niet bepaald met elkaar eens.

249
00:19:27,330 --> 00:19:31,316
Ik weet zeker dat ze alle middelen
van S.H.I.E.L.D inzet om Coulson te vinden.

250
00:19:31,771 --> 00:19:32,971
Niet allemaal.

251
00:19:34,668 --> 00:19:37,129
Het kan heus geen kwaad om Skye
een kwetsbaarheid te laten zoeken.

252
00:19:38,310 --> 00:19:39,804
Waarom kwam je niet voor haar op?

253
00:19:40,529 --> 00:19:43,350
Pardon?
- Ze heeft zichzelf meermaals bewezen.

254
00:19:43,380 --> 00:19:47,264
Ze hoort bij dit team.
Door jou moest ze vertrekken.

255
00:19:49,830 --> 00:19:54,952
Ik heb Hand alleen maar de waarheid verteld.
We hebben niks aan haar als ze aan boord is.

256
00:19:54,982 --> 00:19:56,856
Hoe kun je dat nou zeggen?
- Aan boord niet.

257
00:19:58,242 --> 00:20:02,881
Niet met al die agenten aan boord
die over haar schouder meekijken.

258
00:20:03,785 --> 00:20:06,328
Je wilde haar van boord hebben.
- Buiten het systeem.

259
00:20:06,739 --> 00:20:08,598
Daar werkt Skye het beste.

260
00:20:12,291 --> 00:20:14,144
Je moet niet zo negatief over mij denken.

261
00:20:14,459 --> 00:20:18,149
<i>Agent May, de plannen zijn gewijzigd.
Ik stuur de nieuwe coördinaten door.</i>

262
00:20:18,342 --> 00:20:21,469
<i>Hun helikopter is gevonden bij een laboratium
net buiten de Mojavewoestijn.</i>

263
00:20:21,499 --> 00:20:24,337
Begrepen.
Coördinaten ontvangen.

264
00:20:24,888 --> 00:20:26,202
Hou je vast.

265
00:20:44,719 --> 00:20:47,243
Wil je dat ik een Zwitserse bankrekening hack?

266
00:20:47,273 --> 00:20:49,203
Je hoeft alleen maar
je id-nummer in te vullen...

267
00:20:49,233 --> 00:20:52,611
zodat ik toegang krijg.
- Dat is een misdrijf.

268
00:20:52,641 --> 00:20:54,963
Misschien ben je wel gewoon een crimineel.

269
00:20:54,993 --> 00:20:57,718
Voor zover ik weet laat een federale agent
altijd zijn badge zien.

270
00:20:57,748 --> 00:20:59,206
Je wilt mijn badge zien?

271
00:21:03,978 --> 00:21:05,848
S.H.I.E.L.D. protocol zes-alpha-victor.

272
00:21:09,682 --> 00:21:12,705
Kijk eens.
Dat is mijn badge.

273
00:21:13,431 --> 00:21:18,666
Net nu ik mijn Tiny Wings-score verbeterd had.
- S.H.I.E.L.D. houdt u al enige tijd in de gaten.

274
00:21:19,462 --> 00:21:20,842
U bent geweldig te gebruiken.

275
00:21:21,031 --> 00:21:25,055
Het gokken, de echtscheidingen,
die geldkuil op de Kaaimaneilanden.

276
00:21:25,312 --> 00:21:29,698
Je loopt zelfs achter op de alimentatie.
- Dat is iets administratiefs, dat weet mijn ex.

277
00:21:29,728 --> 00:21:31,221
Weet David dat ook?

278
00:21:32,100 --> 00:21:35,163
David vindt mij een toffe vader.
- Hij vindt je een eikel.

279
00:21:35,501 --> 00:21:39,623
Doe daar wat aan, Lloyd.
Ze hebben iemand nodig om naar op te kijken.

280
00:21:39,968 --> 00:21:42,361
Begin nu maar te typen.

281
00:21:42,391 --> 00:21:44,127
Beveiliging.
Blijf staan.

282
00:21:44,689 --> 00:21:46,089
Zo ja. Rustig blijven.

283
00:21:46,712 --> 00:21:48,106
Houd je handen...

284
00:21:49,330 --> 00:21:50,530
Ga liggen.

285
00:21:52,471 --> 00:21:56,534
Ik typ al. Jullie van S.H.I.E.L.D.
weten van aanpakken.

286
00:22:00,960 --> 00:22:04,533
Deze dag wordt nog eens interessant.
- Ben je opeens een vriend?

287
00:22:04,989 --> 00:22:10,061
Ik heb gezien wat je je vrienden aandoet.
- Meneer Po bedoel je?

288
00:22:10,091 --> 00:22:13,510
Hij was een moordenaar
die geen medelijden kon tonen.

289
00:22:14,092 --> 00:22:17,372
Ik bedoelde eigenlijk Mike Peterson.
En Chan Ho Yin.

290
00:22:18,253 --> 00:22:23,050
Ik heb ze gegeven wat ze wilden.
Mike wilde een held zijn voor zijn zoon.

291
00:22:23,921 --> 00:22:26,693
Dat is hij nu.
- Wilde Akela Amador een bom in haar hoofd?

292
00:22:26,723 --> 00:22:31,689
De mensen waar jij voor werkt zijn net zo goed
in staat om erge dingen te doen.

293
00:22:32,294 --> 00:22:35,626
En voor wie werk jij, Raina?
De Helderziende?

294
00:22:40,573 --> 00:22:42,223
Wie is dat?
- Weet ik niet.

295
00:22:43,632 --> 00:22:46,401
Vandaag hebben we elkaar pas
persoonlijk gesproken.

296
00:22:47,229 --> 00:22:49,027
Mijn hart gaat nog tekeer.

297
00:22:49,242 --> 00:22:54,661
Jij maakt supersoldaten voor hem.
- De Helderziende begeleidt ons, geeft formules.

298
00:22:54,841 --> 00:22:58,333
Waarvoor?
- De veranderende wereld.

299
00:22:59,354 --> 00:23:02,222
De wereld waar jouw organisatie
verantwoordelijk voor is.

300
00:23:03,013 --> 00:23:05,600
Wij zijn pas begonnen met alles
wat jullie al tientallen jaren doen.

301
00:23:05,630 --> 00:23:10,871
En wat nu? Nu heb je soldaten
die je sterk kunt maken.

302
00:23:11,049 --> 00:23:16,095
Soldaten die je kunt controleren en vermoorden.
- We kunnen ze alleen niet tot leven wekken.

303
00:23:19,139 --> 00:23:23,302
Jij werd vermoord.
En nu ben je hier.

304
00:23:25,690 --> 00:23:27,160
We willen weten hoe dat kan.

305
00:23:29,458 --> 00:23:30,658
Jij niet?

306
00:23:33,412 --> 00:23:35,462
Ik wil de machine weer aanzetten.

307
00:23:37,911 --> 00:23:43,591
Het veroorzaakt thèta-golven
in de hersenen, om bepaalde geheimen...

308
00:23:43,680 --> 00:23:45,119
uit je onderbewustzijn te halen.

309
00:23:46,120 --> 00:23:51,517
Als je meewerkt kun je op die golven surfen.
- Ik ben al gaan surfen.

310
00:23:52,511 --> 00:23:55,687
Dat lijkt totaal niet op surfen.
- Je biedt weerstand.

311
00:23:55,912 --> 00:23:59,553
Vecht tegen de golven en je verdrinkt.
Dan gaan je hersenen koken.

312
00:24:00,300 --> 00:24:05,390
Dan stop je alweer met ademen.
- Het zij zo.

313
00:24:06,386 --> 00:24:08,940
Of ik hou het vol
tot mijn team me komt halen.

314
00:24:08,970 --> 00:24:11,943
Je krijgt hoe dan ook geen
geclassificeerde informatie uit me.

315
00:24:11,973 --> 00:24:14,073
Daar ben ik ook niet op uit.

316
00:24:15,528 --> 00:24:18,844
De Helderziende ziet alles
in elk agentschap, elke overheid.

317
00:24:18,874 --> 00:24:24,394
Hij weet waar de President over droomt.
Ik wil wat jij ook wilt.

318
00:24:25,335 --> 00:24:27,408
Een ander geheim naar boven halen.

319
00:24:29,916 --> 00:24:32,916
Het geheim dat S.H.I.E.L.D. voor je verbergt.

320
00:24:38,481 --> 00:24:42,894
We zijn dan wel ingelogd, maar zulke bedragen
kun je online niet overboeken.

321
00:24:42,924 --> 00:24:46,450
Ik wil ook niets overmaken.
Ik wil de transacties inzien.

322
00:24:47,129 --> 00:24:48,538
Ga naar je accountgeschiedenis.

323
00:24:49,006 --> 00:24:52,422
Open een terminal-emulator om te zien
welke encryptie ze gebruiken.

324
00:24:52,452 --> 00:24:56,553
Een SSL256- of een AES Twofish
Serpent-algoritme is goed nieuws.

325
00:24:56,668 --> 00:24:59,173
Quantum Key is een ander verhaal.
- Juist, ja.

326
00:25:03,692 --> 00:25:04,942
Wat is er?

327
00:25:05,302 --> 00:25:07,471
Waar vind ik de accountgeschiedenis?

328
00:25:13,071 --> 00:25:14,473
Wis die tweede regel.

329
00:25:16,432 --> 00:25:17,729
Druk op enter.

330
00:25:17,759 --> 00:25:21,017
Normaal doet mijn assistent dit allemaal.

331
00:25:21,520 --> 00:25:23,944
Dat is het.
- Die Vanchat.

332
00:25:23,974 --> 00:25:27,430
Wil je hem pakken?
- Die hebben we al te pakken.

333
00:25:27,460 --> 00:25:30,926
Ik wil weten van wie Vanchat
recentelijk veel geld heeft ontvangen.

334
00:25:30,956 --> 00:25:33,222
Ik volg die betalingen naar de koper.

335
00:25:33,252 --> 00:25:35,441
En ik zorg voor een kopie van alle aankopen
die ze heeft gedaan.

336
00:25:35,471 --> 00:25:37,180
Misschien dat ik haar
op die manier kan vinden.

337
00:25:37,326 --> 00:25:38,576
Klik daarop.

338
00:25:40,098 --> 00:25:44,204
Hallo, Raina.
Eens kijken wat je allemaal gedaan hebt.

339
00:25:44,239 --> 00:25:47,107
Print dat uit.
- Mooi, zijn we nu klaar?

340
00:25:47,747 --> 00:25:49,109
Nog één ding.

341
00:25:55,773 --> 00:25:58,085
En je klampt je vast
aan het enige dat je hebt...

342
00:25:58,119 --> 00:26:00,220
Fijne herinneringen over je herstel.

343
00:26:00,255 --> 00:26:05,225
Dit figuur waar je voor werkt vertelde je
dat ik stierf en gaten in mijn geheugen heb.

344
00:26:06,342 --> 00:26:10,063
Ooit eraan gedacht dat je gedachtelezer
gewoon de symptomen online heeft opgezocht?

345
00:26:10,098 --> 00:26:14,423
Er werd me ook verteld dat het je wakker houdt,
dat je naar antwoorden snakt...

346
00:26:14,443 --> 00:26:17,937
dat het je ongerust maakt, want toen je
om antwoorden vroeg, je ze niet kreeg.

347
00:26:18,474 --> 00:26:22,087
Of niet?
- Ik vertrouw het systeem.

348
00:26:23,878 --> 00:26:25,473
Ze bewaren niet voor niets geheimen.

349
00:26:25,977 --> 00:26:29,673
Waarom zou S.H.I.E.L.D. de details van je dood
verborgen houden voor je?

350
00:26:30,184 --> 00:26:31,896
Ze zijn je familie...

351
00:26:32,186 --> 00:26:36,334
Je enige familie,
aangezien je ook je moeder hebt verloren.

352
00:26:37,768 --> 00:26:41,760
Na alles wat je hebt opgeofferd...
- Opoffering hoort bij het werk.

353
00:26:41,827 --> 00:26:44,796
Ik zou mijn leven geven...
- Je gaf je leven niet op...

354
00:26:45,269 --> 00:26:47,795
je gaf de kans op van een normaal leven...

355
00:26:49,219 --> 00:26:50,702
met liefde.

356
00:26:55,199 --> 00:26:57,008
En ze hield echt van je.

357
00:27:00,349 --> 00:27:03,365
Hoe kun jij dat weten?
- Mis je haar?

358
00:27:04,637 --> 00:27:09,053
Etentjes bij de Richmond.
Mis je haar horen spelen?

359
00:27:11,300 --> 00:27:13,968
Je had niet eens de kans gedag te zeggen.

360
00:27:14,192 --> 00:27:17,317
Dat kon ik niet. Kan ik niet.

361
00:27:17,337 --> 00:27:20,364
Ze huilde dagenlang,
nadat S.H.I.E.L.D. haar vertelde dat je dood was.

362
00:27:22,562 --> 00:27:27,334
Ze versplinterde haar hart
met een leugen...

363
00:27:28,472 --> 00:27:30,941
en nu liegen ze tegen jou.

364
00:27:32,768 --> 00:27:35,502
Dat doen ze niet.
- Ik weet dat je het niet wilt geloven...

365
00:27:35,813 --> 00:27:39,001
maar je kunt me niet zeggen
dat het je niet aan het twijfelen maakt...

366
00:27:39,817 --> 00:27:41,356
dat het je doet afvragen...

367
00:27:41,918 --> 00:27:45,307
wat er in Tahiti gebeurde.
- Het is een magische plek...

368
00:27:49,940 --> 00:27:54,461
Ik blijf dat zeggen.
- Wil je niet weten waarom?

369
00:28:06,976 --> 00:28:08,354
Zet hem aan.

370
00:28:10,756 --> 00:28:15,107
De Centipede-soldaten hebben allemaal een poort
op hun apparaat voor het aanvullen van het serum.

371
00:28:15,127 --> 00:28:18,071
Maar met deze injectieboord
kunnen wij de poort gebruiken zoals wij willen.

372
00:28:18,091 --> 00:28:22,584
Door het injecteren van een dosis dendrotoxin
om de soldaat uit te schakelen.

373
00:28:22,604 --> 00:28:23,804
Hoe werkt het?

374
00:28:24,432 --> 00:28:28,663
Gewoon om de pols van de soldaat doen.

375
00:28:29,354 --> 00:28:31,157
En weg zijn de superkrachten.

376
00:28:31,400 --> 00:28:35,034
Klinkt als het berijden van een stier.
- Precies, zo gemakkelijk is het.

377
00:28:41,877 --> 00:28:45,945
Met mij.
- Hallo... Dr. Nugent.

378
00:28:46,364 --> 00:28:50,884
Staat er iemand bij je? Niet proberen te liegen,
daar ben je slecht in. Denk aan ons codewoord.

379
00:28:50,918 --> 00:28:53,983
Man-icure? Dat had ik niet moeten zeggen.

380
00:28:54,734 --> 00:28:57,624
Alles gaat perfect. Kon niet beter, kerel.

381
00:28:57,659 --> 00:29:00,260
Jullie drie, eruit.
- Luister goed.

382
00:29:00,294 --> 00:29:03,274
Ik heb misschien een aanwijzing
waar Centipede Coulson vasthoudt.

383
00:29:07,136 --> 00:29:09,150
Wat heb je gevonden?

384
00:29:11,149 --> 00:29:13,630
We staan op het punt een enorme aanval
op een Centipede lab te doen...

385
00:29:13,650 --> 00:29:16,546
en jij wilt je team meenemen naar de woestijn
vanwege een ingeving van Skye?

386
00:29:16,566 --> 00:29:17,910
Het is geen ingeving.

387
00:29:18,579 --> 00:29:20,913
Skye volgde het geld van Vanchat
terug naar Centipede.

388
00:29:20,947 --> 00:29:24,751
Blijkt dat ze recentelijk een klein gebouw
hebben gekocht op een kleine 160 km.

389
00:29:24,785 --> 00:29:29,068
Goed nieuws voor hun onroerend goed portfolio,
maar we hebben bevestigde activiteit in het lab.

390
00:29:29,088 --> 00:29:31,657
Ik ga er met een aanvalsteam heen
om het te onderzoeken. Punt uit.

391
00:29:31,692 --> 00:29:35,159
Dan splitsen we. Jij neemt het aanvalsteam
en gaat achter Centipede aan.

392
00:29:35,179 --> 00:29:38,325
Wij bekijken Skye's aanwijzing,
of Coulson daar is.

393
00:29:38,345 --> 00:29:40,266
Jij steunde mijn beslissing
om Skye van het vliegtuig te trappen.

394
00:29:40,300 --> 00:29:42,467
Lijkt dat het werkte.
- Lijkt dat je me bespeelde.

395
00:29:42,502 --> 00:29:46,872
Dit is niet persoonlijk, maar ik neem mijn team
en we gaan Coulson vinden.

396
00:29:47,908 --> 00:29:49,926
Stuur back-up als je wilt.

397
00:29:58,299 --> 00:30:01,216
Waarom denk je dat
deze machine het überhaupt doet?

398
00:30:01,884 --> 00:30:03,187
Hij deed het bij mij.

399
00:30:07,251 --> 00:30:12,363
Nog één ding voor we beginnen...
Wat is dat met die bloemen?

400
00:30:13,017 --> 00:30:17,902
Wie houdt er nou niet van?
Leuk dat het je opviel.

401
00:30:19,266 --> 00:30:20,972
Doe je ogen dicht en ontspan.

402
00:30:25,924 --> 00:30:30,581
Ik wil dat je terugdenkt
aan de eerste herinnering na je dood.

403
00:30:33,017 --> 00:30:34,768
Wat zie je?

404
00:30:37,995 --> 00:30:42,493
Strand, blauwe zee... Zoals ik me herinner.

405
00:30:43,140 --> 00:30:44,527
Focus je op de details.

406
00:30:46,211 --> 00:30:49,475
Kun je dat voelen?
- Niet stoppen.

407
00:30:53,018 --> 00:30:56,639
Luister toch naar hem.
Wie heeft deze opdracht gegeven?

408
00:30:58,579 --> 00:31:01,010
Directeur Fury zelf.

409
00:31:25,252 --> 00:31:27,121
Het werd griezelig?

410
00:31:48,813 --> 00:31:50,491
Jij hoort hier niet te zijn.

411
00:31:53,979 --> 00:31:55,824
Je kunt nergens heen.

412
00:32:05,878 --> 00:32:10,274
Agent Coulson... Er gebeurt iets, hè?

413
00:32:14,200 --> 00:32:16,176
Luister toch naar hem.

414
00:32:16,651 --> 00:32:18,976
Ik wil dat je naar de omgeving kijkt.

415
00:32:23,201 --> 00:32:25,603
Probeer te beschrijven wat je ziet.

416
00:32:29,367 --> 00:32:32,125
Ben je nog in Tahiti? Zegt het me.

417
00:32:32,838 --> 00:32:37,937
Het is donker. Er is niets.
Alles is donker.

418
00:32:40,575 --> 00:32:43,380
Coulson moet hier ergens zijn.
We moeten ons opsplitsen.

419
00:32:43,756 --> 00:32:44,956
Of rennen.

420
00:32:46,080 --> 00:32:48,500
Ik pak hem wel.
- Zeker weten?

421
00:32:50,245 --> 00:32:53,476
Ik red me wel.
- Kom op, lopen.

422
00:33:44,218 --> 00:33:47,226
Waar zit je in hemelsnaam?

423
00:34:08,316 --> 00:34:11,204
<i>Hij glijdt weg.</i>

424
00:34:14,542 --> 00:34:15,926
Hij glijdt weg.

425
00:34:17,338 --> 00:34:20,022
Dit is fout.
- Voel je dat?

426
00:34:20,475 --> 00:34:22,196
Niet doen.
- Luister toch naar hem.

427
00:34:22,778 --> 00:34:24,972
Wie heeft deze opdracht gegeven?
- Directeur Fury zelf.

428
00:34:24,992 --> 00:34:26,322
Dit is fout.

429
00:34:30,434 --> 00:34:33,569
Luister toch naar hem.
- Laat me sterven, alsjeblieft.

430
00:34:36,112 --> 00:34:38,421
Alsjeblieft, ik smeek je, laat me sterven.

431
00:34:41,770 --> 00:34:47,066
Laat me alsjeblieft sterven.

432
00:34:54,341 --> 00:34:58,712
Stop met ertegen te vechten, agent Coulson.
- Laat me alsjeblieft sterven.

433
00:35:00,379 --> 00:35:02,270
Het is voor zijn bestwil.

434
00:35:03,817 --> 00:35:07,879
Laat me alsjeblieft sterven.

435
00:35:15,707 --> 00:35:17,871
Kom terug...

436
00:35:37,946 --> 00:35:39,644
Mooi jasje.

437
00:35:43,723 --> 00:35:46,345
Volgens mij zijn er geen bloemenjurken
waar zij naartoe gaat.

438
00:35:46,365 --> 00:35:47,826
Helemaal gelijk.

439
00:36:08,847 --> 00:36:12,772
Heb net het hoofdkwartier gesproken.
Directeur Fury was erg opgelucht.

440
00:36:12,792 --> 00:36:15,453
Ik begrijp dat je flink bezig geweest bent.
Flink wat afgebeuld op mijn vliegtuig.

441
00:36:15,487 --> 00:36:17,722
De achtervolging
heeft flink wat resultaat opgeleverd.

442
00:36:17,742 --> 00:36:21,741
Centipede is over de gehele bol neergehaald.
- Nog iets gehoord van de Clairvoyant?

443
00:36:21,761 --> 00:36:24,128
Nog niets, maar het gaat moeilijk worden
verborgen te blijven...

444
00:36:24,162 --> 00:36:26,496
nu de Clairvoyant
op de radar van S.H.I.E.L.D. staat.

445
00:36:26,530 --> 00:36:31,387
Mooi, want Raina wist dingen over me...
Persoonlijke dingen.

446
00:36:31,826 --> 00:36:36,290
Ik wil weten hoe.
- Ze gaat mee voor ondervraging. Je hoort van me.

447
00:36:39,076 --> 00:36:43,745
Dank je... voor alles.
- Goed je terug te hebben.

448
00:36:44,348 --> 00:36:48,718
Eerlijk gezegd is deze bus niet mijn ding.

449
00:37:04,564 --> 00:37:08,470
Ik wil alleen maar zeggen...
Dank jullie wel.

450
00:37:15,644 --> 00:37:17,234
En nu weer aan het werk.

451
00:37:29,669 --> 00:37:31,426
Ik hoorde wat je voor me gedaan hebt.

452
00:37:32,795 --> 00:37:36,698
Volgens mij is het tijd...
dat we deze verwijderen.

453
00:37:38,651 --> 00:37:40,488
Maak armband los.

454
00:37:41,091 --> 00:37:43,860
Geintje zeker?
- Dacht wel dat je dat leuk zou vinden.

455
00:37:49,688 --> 00:37:53,661
In die kamer...
Zijn ze nog iets te weten gekomen?

456
00:37:57,747 --> 00:37:58,984
En jij?

457
00:38:01,566 --> 00:38:03,353
Ik hoorde wat je zei.

458
00:38:05,849 --> 00:38:07,442
Dat was niet echt.

459
00:38:10,029 --> 00:38:11,995
Ze probeerden me gewoon gek te krijgen...

460
00:38:14,123 --> 00:38:16,287
maar ik waardeer je bezorgdheid.

461
00:38:31,842 --> 00:38:33,551
Avond, dokter.

462
00:38:38,756 --> 00:38:40,504
U heeft mijn hart niet geopereerd.

463
00:38:42,153 --> 00:38:45,057
Ik weet het over Tahiti.
- Ik was al bang dat deze dag zou komen.

464
00:38:45,077 --> 00:38:47,501
Vanwege wat ik zou doen?
- Vanwege wat ik heb gedaan.

465
00:38:51,338 --> 00:38:52,954
Na New York...

466
00:38:54,013 --> 00:38:58,284
was je niet dood voor acht of veertig seconden
of wat ze ook in je dossier hebben gezet.

467
00:38:58,716 --> 00:39:00,845
Je was dood...

468
00:39:02,055 --> 00:39:04,749
voor dagen.
- Dat is onmogelijk.

469
00:39:04,784 --> 00:39:08,853
Inderdaad, maar directeur Fury
bewoog hemel en aarde.

470
00:39:09,395 --> 00:39:12,067
Hij had een team wetenschappers
die de klok rond werkten...

471
00:39:12,531 --> 00:39:16,994
gebruik makend van procedures
die geen enkele fatsoenlijke arts zou toestaan.

472
00:39:17,029 --> 00:39:21,697
U was er ook.
- Hij betrok me erbij tijdens de zevende operatie.

473
00:39:22,677 --> 00:39:26,170
We hielden je bij bewustzijn
om hersenactiviteit te meten...

474
00:39:26,205 --> 00:39:28,233
maar je had extreem veel pijn.

475
00:39:28,583 --> 00:39:32,028
De neurologische schade...
Het was rampzalig.

476
00:39:34,168 --> 00:39:37,232
Ik wilde sterven.
- En we hadden je ook moeten laten gaan.

477
00:39:37,898 --> 00:39:40,580
Het trauma dat je moest doorstaan, was...

478
00:39:41,883 --> 00:39:43,344
goddeloos.

479
00:39:43,364 --> 00:39:46,333
Waarom was die machine
met mijn hersenen bezig?

480
00:39:46,353 --> 00:39:48,295
Na wat je had doorstaan...

481
00:39:51,730 --> 00:39:55,700
wilden we de man terugbrengen
die je ooit was...

482
00:39:55,720 --> 00:40:01,463
dus gaven we je een fijne herinnering
van een mooi eiland.

483
00:40:02,133 --> 00:40:07,431
We wilden niet dat je...
dat ding zou zijn.

484
00:40:10,743 --> 00:40:15,620
Wat werd ik, dokter? Vertel.

485
00:40:16,388 --> 00:40:19,821
Je had je wil om te leven verloren.

486
00:40:21,618 --> 00:40:24,752
We probeerden het je terug te geven.

487
00:40:29,432 --> 00:40:35,357
Het spijt me. Echt waar.

488
00:40:37,298 --> 00:40:39,540
Als je eens wist.

489
00:41:38,527 --> 00:41:40,376
Is er iemand?

490
00:41:49,502 --> 00:41:51,651
Goedemorgen, Mr Peterson.

491
00:41:51,871 --> 00:41:54,497
Wees gereed voor
verdere instructies.

492
00:41:56,926 --> 00:42:00,893
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek

493
00:42:00,913 --> 00:42:04,413
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

