1
00:00:00,296 --> 00:00:02,797
Wat voorafging:

2
00:00:02,831 --> 00:00:05,300
Ik werd gedood. Nou ja, bijna.

3
00:00:05,335 --> 00:00:07,601
Daarna, is het een soort van blanco.

4
00:00:07,736 --> 00:00:10,738
Niet iedereen wordt naar Tahiti gestuurd.
- Het is een magische plek.

5
00:00:10,773 --> 00:00:13,041
Hij weet het echt niet, hé?
- Hij mag het nooit te weten komen.

6
00:00:13,075 --> 00:00:14,275
Wat is Centipede?

7
00:00:14,309 --> 00:00:15,910
Het is een intraveneus
filter voor zijn bloed.

8
00:00:16,145 --> 00:00:17,511
De soldaten in het magazijn...

9
00:00:17,545 --> 00:00:20,113
werden gedwongen ons aan te vallen,
door dat ding in hun oog?

10
00:00:20,148 --> 00:00:21,848
Toen het tij in ons voordeel keerde...

11
00:00:21,883 --> 00:00:24,451
drukte Centipede op Haywards dodemansknop.
- Niet d...

12
00:00:24,486 --> 00:00:25,986
Po is de strateeg.
Raina is de rekruteerder.

13
00:00:26,020 --> 00:00:27,488
Misschien komt het geld van de Clairvoyant.

14
00:00:27,522 --> 00:00:29,423
Waarom willen ze jou?
- Ze hebben Coulson.

15
00:00:29,457 --> 00:00:30,657
Zorg voor mijn jongen.

16
00:00:33,194 --> 00:00:37,130
We willen dat je ons vertelt,
over de dag nadat je stierf.

17
00:00:50,142 --> 00:00:53,078
100% Eerste klas
Chitauri metaal.

18
00:00:53,513 --> 00:00:54,713
Zo zeldzaam als maar kan.

19
00:00:55,315 --> 00:00:58,017
Hoe ben je hier aan gekomen, Vanchat?

20
00:00:58,351 --> 00:01:01,387
Dat is mijn ding. Buitenaards schroot vinden
dat niemand anders vinden kan...

21
00:01:01,422 --> 00:01:04,489
en het dan aanbieden aan mensen die mijn
inspanningen weten te waarderen.

22
00:01:06,224 --> 00:01:08,260
Ik waardeer ze krankzinnig veel.

23
00:01:10,229 --> 00:01:11,763
Noem je prijs.

24
00:01:15,701 --> 00:01:17,236
Is dat een Roomba?

25
00:01:46,397 --> 00:01:48,132
Fitz-Simmons, hij komt jullie kant op.

26
00:01:48,167 --> 00:01:49,800
Zoiets hebben we nog
niet eerder gedaan.

27
00:01:49,934 --> 00:01:52,003
Weet je het zeker?
- Het is tijd, Simmons.

28
00:01:52,238 --> 00:01:53,738
Omarmen de verandering.

29
00:02:10,655 --> 00:02:12,723
Skye, jij bent aan de beurt.

30
00:02:16,294 --> 00:02:18,862
Hier.
Ik zal je even helpen.

31
00:02:46,623 --> 00:02:47,856
Meneer Vanchat.

32
00:02:49,159 --> 00:02:51,727
We hoopten dat u ons kunt
helpen een vriend te vinden.

33
00:02:51,822 --> 00:02:53,407
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E11 - The Magical Place

34
00:02:53,427 --> 00:02:54,824
Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

35
00:03:00,136 --> 00:03:03,671
Indrukwekkend, het is je gelukt om werkelijk
al je hechtingen open te krijgen.

36
00:03:04,005 --> 00:03:06,074
Maar hopen dat Vanchat ons
naar Centipede kan leiden.

37
00:03:06,108 --> 00:03:08,076
Het Chitauri metaal dat hij verkocht...

38
00:03:08,110 --> 00:03:11,012
is precies hetzelfde als wat
Centipede gebruikte voor hun apparaat.

39
00:03:11,047 --> 00:03:14,216
Als we Centipede vinden,
vinden we Coulson.

40
00:03:14,251 --> 00:03:15,657
Geen vragen stellen, agent Kob.

41
00:03:15,992 --> 00:03:18,686
Geef me de vijf millimeter
verstuiver. Dat is een bevel.

42
00:03:18,721 --> 00:03:19,921
Ja meneer.

43
00:03:21,256 --> 00:03:24,425
Hoeveel agenten denken ze
in dit vliegtuig te kunnen persen?

44
00:03:24,460 --> 00:03:25,693
Het wordt alleen maar drukker.

45
00:03:26,328 --> 00:03:27,562
We gaan meer mensen oppikken...

46
00:03:27,596 --> 00:03:29,897
als agent Hand Vanchat
er uit gooit bij De Koeling.

47
00:03:30,032 --> 00:03:31,999
Ik denk dat het goed is dat ze er zijn.

48
00:03:32,034 --> 00:03:33,234
We hebben een paar
verse ogen nodig.

49
00:03:33,302 --> 00:03:35,169
Het is 36 uur geleden dat
Agent Coulson werd gepakt...

50
00:03:35,203 --> 00:03:36,871
en niemand van ons
heeft bij kunnen komen.

51
00:03:36,905 --> 00:03:39,941
Jottem. Agent Hand
geeft weer een briefing.

52
00:03:48,416 --> 00:03:50,150
De verbrande overblijfselen
die gevonden werden...

53
00:03:50,185 --> 00:03:52,419
worden verondersteld van agent
in opleiding Michael Peterson te zijn.

54
00:03:52,454 --> 00:03:54,488
Andere fysieke bewijs
is schaars.

55
00:03:54,622 --> 00:03:56,991
Niets inzake meneer Po,
zijn Centipede medewerkers...

56
00:03:57,225 --> 00:03:59,960
of hun locatie is gevonden.
- Enige vorderingen met Vanchat?

57
00:03:59,994 --> 00:04:01,695
Niets bruikbaars, agent Ward...

58
00:04:01,729 --> 00:04:03,998
maar ik heb daar nu mijn beste
ondervrager binnen.

59
00:04:04,232 --> 00:04:06,700
Vanchat zal praten en wees gerust,
als hij dat doet...

60
00:04:06,734 --> 00:04:10,836
wordt elke steen omgekeerd,
tot we Centipede pakken.

61
00:04:10,871 --> 00:04:13,279
En agent Coulson vinden.
- En Coulson terug vinden.

62
00:04:14,875 --> 00:04:17,343
We hebben een beveiligingsprobleem.
Iemand hackt het systeem.

63
00:04:21,013 --> 00:04:23,249
Net op tijd.
Kun je dit blokkeren?

64
00:04:23,283 --> 00:04:24,483
Wat doe jij nou?

65
00:04:24,504 --> 00:04:26,252
Het geldspoor is onze sleutel
tot het vinden van Coulson.

66
00:04:26,286 --> 00:04:28,654
Ik moet toegang zien te krijgen tot
Vanchats financiële zaken...

67
00:04:28,688 --> 00:04:31,457
van daaruit kan ik waarschijnlijk
Centipede's betalingen volgen...

68
00:04:31,492 --> 00:04:33,059
en hun account hacken.

69
00:04:33,093 --> 00:04:35,361
Jij bent de adviseur,
degene die Agent Sitwell neerschoot.

70
00:04:35,496 --> 00:04:38,864
Technisch gezien, was ik dat niet.
- Ik wil jou direct van dit vliegtuig hebben.

71
00:04:39,798 --> 00:04:41,439
Wat?
- Wacht.

72
00:04:41,674 --> 00:04:44,602
Ik weet dat ik niet zo'n stoere
veldagent ben als May of Ward...

73
00:04:44,637 --> 00:04:47,339
maar dit is waar ik goed in ben.
Je kunt me niet zomaar van deze missie trappen.

74
00:04:48,273 --> 00:04:50,976
Hoor eens, ik zal doen wat je zegt.

75
00:04:51,410 --> 00:04:53,412
Al dat protocol onzin
maakt mij niet uit.

76
00:04:53,447 --> 00:04:55,514
Het enige dat me
kan schelen is Coulson.

77
00:04:55,549 --> 00:04:57,715
Nou, 'al dat protocol onzin'
maakt mij wel uit.

78
00:04:57,850 --> 00:04:59,717
Je bent een afleiding
en je bent weg.

79
00:04:59,752 --> 00:05:04,623
Agent Hand, ik weet dat Skye's
werkwijze onorthodox is...

80
00:05:05,657 --> 00:05:08,423
maar ze is een lid van dit team.
Ze kan helpen.

81
00:05:09,495 --> 00:05:11,463
Agent May, jouw professionele mening.

82
00:05:11,597 --> 00:05:14,132
Is deze meid van enig nut
op dit vliegtuig?

83
00:05:15,367 --> 00:05:16,567
Nee.

84
00:05:19,337 --> 00:05:20,805
Verhoog het niveau van haar beperkingen.

85
00:05:20,839 --> 00:05:23,742
Neem haar laptop en telefoon in beslag,
daarna afleveren voor debriefing.

86
00:05:24,877 --> 00:05:27,578
Dat doe ik wel.
Ik ben haar begeleider.

87
00:05:39,623 --> 00:05:41,892
Het is duidelijk dat May een appeltje
met me te schillen heeft..

88
00:05:41,926 --> 00:05:43,460
maar dat sloeg nergens op.

89
00:05:43,994 --> 00:05:45,762
Niemand behalve May zelf weet
wat er in haar hoofd om gaat.

90
00:05:46,097 --> 00:05:48,398
Maak je geen zorgen.
Coulson regelt dit wel, als hij terug is.

91
00:05:48,432 --> 00:05:50,533
Ik kan hem vinden.

92
00:05:50,968 --> 00:05:54,270
Ik geloof je.
Ik heb zelf gezien wat je kunt...

93
00:05:54,405 --> 00:05:56,173
ook zonder de middelen
van S.H.I.E.L.D..

94
00:05:58,442 --> 00:06:01,111
Wacht even, wacht even.
- We hebben wat voor je.

95
00:06:01,445 --> 00:06:04,714
Je hebt een broodje voor me gemaakt?
- Ja, precies dat.

96
00:06:05,048 --> 00:06:07,383
Het is een satelliet telefoon,
filter resistent.

97
00:06:07,417 --> 00:06:09,385
Je hebt één poging, voordat je
armband hem uitschakelt.

98
00:06:09,420 --> 00:06:12,455
Dus alleen bellen in geval van nood.
- Waar heb ik dit überhaupt voor nodig?

99
00:06:12,489 --> 00:06:14,023
Ik zit de komende drie dagen...

100
00:06:14,057 --> 00:06:15,925
in een S.H.I.E.L.D. bezemkast
voor debriefing.

101
00:06:15,959 --> 00:06:18,896
Dat klopt. Een paar agenten komen
je hier oppikken voor debriefing...

102
00:06:19,630 --> 00:06:22,564
over precies twaalf minuten.

103
00:06:24,199 --> 00:06:25,434
Succes.

104
00:06:32,341 --> 00:06:33,876
Niet aan Lola zitten.

105
00:06:38,681 --> 00:06:42,417
Voel je dat?
- Niet stoppen.

106
00:06:44,286 --> 00:06:45,687
Hoor hem maar.

107
00:06:46,789 --> 00:06:48,323
Wie heeft dit besteld?

108
00:06:57,099 --> 00:06:59,034
Het lijkt er op dat je flauw
bent gevallen.

109
00:07:02,103 --> 00:07:05,106
Misschien dat je nu je
herinneringen wilt delen.

110
00:07:09,745 --> 00:07:13,213
Ik zag... Jordan...

111
00:07:14,248 --> 00:07:17,118
de winnende slag slaan tegen
Russell in de finale van '98.

112
00:07:17,653 --> 00:07:18,853
Zo aangrijpend.

113
00:07:18,953 --> 00:07:21,755
Agent Coulson, we gaan
de machine weer aan zetten...

114
00:07:21,990 --> 00:07:25,159
en je geest openen.
Het is tijd om te stoppen met verzet.

115
00:07:25,193 --> 00:07:27,694
Als je dat niet doet, zul je
het proces niet overleven.

116
00:07:27,728 --> 00:07:30,330
Je kunt me vermoorden,
maar ik geef je niets.

117
00:07:31,332 --> 00:07:33,534
Daar lijk je toch een voorkeur
voor te hebben.

118
00:07:34,068 --> 00:07:36,404
Mike Peterson vermoorden
waar zijn eigen zoon bij is.

119
00:07:36,438 --> 00:07:38,506
Meneer Peterson
koos dat einde.

120
00:07:39,340 --> 00:07:43,109
Wij gaven hem zijn leven
en zijn kind ongedeerd.

121
00:07:43,243 --> 00:07:44,478
Je bent gewoon boos...

122
00:07:44,512 --> 00:07:47,446
omdat de dood van die man
gevoelig lag...

123
00:07:47,981 --> 00:07:52,318
een jongen zijn vader zien verliezen
op zo'n jonge leeftijd.

124
00:07:53,053 --> 00:07:54,254
Net als jij.

125
00:07:55,590 --> 00:07:57,491
Een beslissend moment.

126
00:07:59,293 --> 00:08:02,028
Dat zag de Clairvoyant.
- Ik wil je niet teleurstellen, maar...

127
00:08:02,229 --> 00:08:04,530
je telepathische vriend
is een bedrieger.

128
00:08:05,564 --> 00:08:08,600
Anders had hij al deze antwoorden
gehad en was ik niet hier.

129
00:08:08,635 --> 00:08:11,370
Dat is waar, dit is vreemd.

130
00:08:11,804 --> 00:08:14,473
Mijn vriend kan zien dat je stierf.

131
00:08:15,608 --> 00:08:17,242
Je was koud.

132
00:08:18,176 --> 00:08:20,378
Je hart was aan stukken gescheurd.

133
00:08:20,713 --> 00:08:24,483
Wat de Clairvoyant niet kan zien,
is wat er na gebeurde...

134
00:08:24,617 --> 00:08:26,752
hoe ze je terug hebben gebracht
uit de dood.

135
00:08:27,486 --> 00:08:30,656
Om de één of andere reden, agent Coulson,
ben je anders.

136
00:08:31,290 --> 00:08:32,757
Hoe komt dat?

137
00:08:37,796 --> 00:08:41,099
Dus, moeten we dit op de
moeilijke manier doen.

138
00:08:57,573 --> 00:08:59,941
Heb een achterdeurtje nodig,
een weg naar binnen.

139
00:09:01,432 --> 00:09:04,601
VERGRENDELEN

140
00:09:07,849 --> 00:09:09,249
<i>Misschien iets met de Wi-Fi.</i>

141
00:09:19,126 --> 00:09:21,863
Hé, Lloyd.
Jij bent misschien mijn weg naar binnen.

142
00:09:34,008 --> 00:09:36,510
Dat zei ik ook.
- Momentje.

143
00:09:36,544 --> 00:09:39,401
Natuurlijk, ik hou van truffels,
maar niet daarop.

144
00:09:39,678 --> 00:09:40,885
Wat een idioot.

145
00:09:43,718 --> 00:09:46,586
Nee schatje, luister.
Het was een privé jet.

146
00:09:46,621 --> 00:09:50,190
Natuurlijk was er Wi-Fi.
Hij had je op z'n minst terug kunnen sms'en.

147
00:09:57,030 --> 00:09:58,230
Nee, dat is te veel.

148
00:09:58,664 --> 00:10:01,267
Ik weet dat de welterusten-geweer patronen
niet meer werken op de Centipede soldaten...

149
00:10:01,301 --> 00:10:03,705
maar we willen ze uitschakelen,
niet doden.

150
00:10:05,739 --> 00:10:08,641
Het maakt mij niet uit, eerlijk gezegd.
- Fitz, dat meen je niet.

151
00:10:08,675 --> 00:10:10,042
Die soldaten zijn maar mannen die...

152
00:10:10,276 --> 00:10:12,110
Die met één klap je schedel in kunnen slaan.

153
00:10:12,145 --> 00:10:13,345
Maar ze worden bestuurd.

154
00:10:13,545 --> 00:10:15,180
Centipede laat ze vechten
tegen hun eigen wil in.

155
00:10:15,581 --> 00:10:18,083
Ze pakten Coulson. Het maakt me niet uit
wat we moeten doen om hem terug te krijgen.

156
00:10:18,118 --> 00:10:19,318
We moeten hem thuis brengen.

157
00:10:19,452 --> 00:10:22,588
Waar is die gozer mee bezig?
Vanchat in slaap sussen?

158
00:10:24,723 --> 00:10:26,059
Ik ga naar binnen.

159
00:10:36,290 --> 00:10:38,271
VERGRENDELEN
- Verdomme.

160
00:10:44,810 --> 00:10:48,245
Oké Skye, je hebt gewoon een plan B nodig.

161
00:11:08,700 --> 00:11:11,602
Wegenwacht.
We zien dat u een ongeluk hebt gehad.

162
00:11:11,636 --> 00:11:15,706
Ja. Kunt u iemand sturen
om me naar huis te slepen?

163
00:11:15,840 --> 00:11:18,442
Natuurlijk.
Ik stuur meteen iemand.

164
00:11:18,976 --> 00:11:20,176
Bent u in orde?

165
00:11:20,778 --> 00:11:23,880
Ja hoor, prima.

166
00:11:52,935 --> 00:11:55,237
Agent Hand heeft je nodig,
zegt dat het haast heeft.

167
00:12:04,679 --> 00:12:05,914
Tijd om te praten.

168
00:12:06,884 --> 00:12:10,219
De namen van al je kopers.
Alfabetische volgorde zou makkelijk zijn.

169
00:12:10,353 --> 00:12:12,020
Ik vertel je geen ene moer.

170
00:12:12,154 --> 00:12:13,589
Wil je het zo spelen?

171
00:12:20,996 --> 00:12:22,498
Steen-papier-schaar doen?

172
00:12:23,532 --> 00:12:25,733
Steen, papier, schaar.
- Schaar.

173
00:12:34,943 --> 00:12:36,644
Ik heb de hele dag.

174
00:12:40,950 --> 00:12:44,485
Al goed.
Al goed, ik zal praten. Ik zal praten.

175
00:13:14,849 --> 00:13:16,916
De stad die de bom vergat.

176
00:13:18,550 --> 00:13:21,120
Het is gebouwd in de jaren veertig,
voor atoomproeven...

177
00:13:21,154 --> 00:13:24,156
maar toen de koude oorlog afgelopen was,
werd de stad gespaard.

178
00:13:24,191 --> 00:13:26,158
Niet echt eerste klas vastgoed.

179
00:13:26,993 --> 00:13:28,193
Waar.

180
00:13:28,496 --> 00:13:31,630
Er is niets anders dan honderden
kilometers woestijn...

181
00:13:33,567 --> 00:13:36,771
maar ik vind het echt mooi.
Het is hier leuk.

182
00:13:37,805 --> 00:13:39,772
De kinderen spelen altijd...

183
00:13:43,500 --> 00:13:45,364
en toch zijn ze stil.

184
00:13:47,320 --> 00:13:49,021
Zullen we weer verdergaan?

185
00:13:53,950 --> 00:13:58,444
Wil je echt niet naar de dealer?
- Nee, ik weet nog wel iemand.

186
00:13:59,090 --> 00:14:00,290
Bedankt.

187
00:14:11,660 --> 00:14:13,160
'Dollar bills, y'all'.

188
00:14:37,200 --> 00:14:38,440
<i>Met Lloyd Rathmans kantoor.</i>

189
00:14:38,470 --> 00:14:41,400
U spreekt met de politie.
Ik ben op zoek naar meneer Rathman.

190
00:14:41,430 --> 00:14:43,960
Er is een gestolen voertuig gevonden
dat op zijn naam staat.

191
00:14:43,990 --> 00:14:45,530
<i>Is hij beschadigd?</i>

192
00:14:45,560 --> 00:14:49,840
Ja, er staan twee agenten bij hem thuis
om een verklaring op te nemen.

193
00:14:49,870 --> 00:14:53,097
Hoe lang heeft meneer Rathman nodig
om daar naartoe te komen?

194
00:15:04,020 --> 00:15:08,625
U heeft een groot probleem, meneer Rathman.
- Wie ben jij in hemelsnaam?

195
00:15:09,940 --> 00:15:12,930
Agent Melinda May, van S.H.I.E.L.D.

196
00:15:17,210 --> 00:15:21,640
Dit is duidelijk een misverstand.
Ik ben een eerlijke zakenman.

197
00:15:21,670 --> 00:15:27,280
S.H.I.E.L.D. heeft bewijs dat er geld vanuit
uw bedrijf werd weggesluisd richting criminelen.

198
00:15:27,310 --> 00:15:31,714
Wat mijn cliënten doen zijn hun zaken.
- Het gaat mij om het pakken van die gasten.

199
00:15:31,744 --> 00:15:36,550
Als blijkt dat u winst op ze heeft gemaakt,
dan zal S.H.I.E.L.D. al uw rekeningen bevriezen.

200
00:15:36,580 --> 00:15:41,520
Ik bel nu mijn advocaat.
- Dan vervalt mijn voorstel.

201
00:15:41,850 --> 00:15:43,636
En dat is?
- Immuniteit.

202
00:15:44,350 --> 00:15:50,176
Dan ga je vrijuit.
En S.H.I.E.L.D. houdt zijn handen van alles af.

203
00:15:50,510 --> 00:15:52,987
Zelfs van je partyboot in Key Largo.

204
00:15:54,300 --> 00:15:57,381
En als ik niet akkoord ga?
- Dan ga je voor vijf jaar de Koeling in.

205
00:15:57,950 --> 00:16:00,642
De Koeling?
- In werkelijkheid is het nog erger.

206
00:16:02,630 --> 00:16:05,260
Wat wil je?
- Volg me maar naar uw kantoor.

207
00:16:06,090 --> 00:16:07,638
We moeten aan het werk.

208
00:16:10,420 --> 00:16:11,800
STIL ALARM

209
00:16:13,398 --> 00:16:15,330
De informatie van Vanchat is bruikbaar.

210
00:16:15,360 --> 00:16:20,120
We zitten elke koper van Chitaurimetaal achterna.
De grootste koper bevindt zich in Sydney.

211
00:16:20,150 --> 00:16:23,927
Daar gaan we nu naartoe.
Dit is onze kans om Centipede neer te halen.

212
00:16:24,160 --> 00:16:26,610
Iedereen moet klaar zijn voor actie.
- En agent Coulson?

213
00:16:26,640 --> 00:16:29,014
Met een beetje geluk
houdt Centipede hem vast in Sydney.

214
00:16:29,216 --> 00:16:30,484
Dat was het.

215
00:16:33,620 --> 00:16:35,270
Agent Ward, heb je even?

216
00:16:36,390 --> 00:16:39,960
Eerst verlaat Skye dit vliegtuig
zonder op haar verhoor te verschijnen...

217
00:16:39,990 --> 00:16:43,001
en daarna vliegt Vanchat
zo'n beetje de verhoorkamer uit.

218
00:16:43,550 --> 00:16:46,109
Is er een probleem?
- Nee, agent Hand.

219
00:16:46,810 --> 00:16:50,716
Hij liet geen woord los, dus deed ik iets.
- Zonder mijn toestemming.

220
00:16:51,080 --> 00:16:56,080
Gefeliciteerd, dankzij jouw
unieke verhoortechnieken...

221
00:16:56,110 --> 00:16:59,444
hebben we aanvalsteams
wereldwijd in kunnen zetten.

222
00:17:00,450 --> 00:17:03,170
De vraag is alleen waarom.
- Pardon?

223
00:17:03,270 --> 00:17:07,541
Zo'n grote inzet voor een agent
op niveau acht is ongehoord.

224
00:17:08,220 --> 00:17:10,149
De mankracht die is ingezet...

225
00:17:10,360 --> 00:17:14,969
Ik heb de hele dag lopen bellen.
Met directeur Fury, commandant Hill...

226
00:17:15,210 --> 00:17:18,750
Iedereen wil op de hoogte gehouden worden.
Dat begrijp ik gewoon niet.

227
00:17:20,130 --> 00:17:25,220
Geen enkele agent is zo belangrijk.
- Coulson wel.

228
00:17:34,960 --> 00:17:37,070
S.H.I.E.L.D. vindt me toch wel
voor je me breekt.

229
00:17:37,100 --> 00:17:41,384
S.H.I.E.L.D.?
De Helderziende ziet daar een einde aan komen.

230
00:17:46,450 --> 00:17:51,208
Hij ziet er niet zo goed uit.
- Raina, waar bleef je nou?

231
00:17:51,238 --> 00:17:53,060
Ik zorgde voor ons andere onderdeel.

232
00:17:53,090 --> 00:17:56,450
Jouw overtuigingstechnieken waar ik het veel
met de Helderziende over heb gehad...

233
00:17:56,480 --> 00:17:59,326
komen beter hier van pas
om deze man te breken.

234
00:17:59,356 --> 00:18:01,434
Ik zou nooit geweld gebruiken
om een man te laten doen wat ik wil.

235
00:18:01,464 --> 00:18:03,513
Hij is een taaie.
- Hij is verslagen.

236
00:18:03,543 --> 00:18:05,043
Om hem te temmen.

237
00:18:05,374 --> 00:18:08,277
Op verzoek van de Helderziende.
En ik moet...

238
00:18:10,176 --> 00:18:11,376
Zie je wel?

239
00:18:17,296 --> 00:18:22,182
Ik ben nog maar net begonnen.
Mijn aanpak is waterdicht, dat verzeker...

240
00:18:24,684 --> 00:18:25,984
Voor me.

241
00:18:33,011 --> 00:18:35,311
De Helderziende wil jou graag spreken.

242
00:18:43,370 --> 00:18:44,670
Met Raina.

243
00:18:50,501 --> 00:18:51,701
Vind ik ook.

244
00:18:53,685 --> 00:18:54,960
Bedankt.

245
00:18:56,290 --> 00:18:57,540
Ik geef hem weer.

246
00:19:01,138 --> 00:19:02,338
Ja, ik ben er weer.

247
00:19:22,570 --> 00:19:23,870
Is er iets?

248
00:19:24,200 --> 00:19:27,762
Victoria Hand en ik
zijn het niet bepaald met elkaar eens.

249
00:19:28,030 --> 00:19:32,016
Ik weet zeker dat ze alle middelen
van S.H.I.E.L.D inzet om Coulson te vinden.

250
00:19:32,471 --> 00:19:33,671
Niet allemaal.

251
00:19:35,368 --> 00:19:37,829
Het kan heus geen kwaad om Skye
een kwetsbaarheid te laten zoeken.

252
00:19:39,010 --> 00:19:40,504
Waarom kwam je niet voor haar op?

253
00:19:41,229 --> 00:19:44,050
Pardon?
- Ze heeft zichzelf meermaals bewezen.

254
00:19:44,080 --> 00:19:47,964
Ze hoort bij dit team.
Door jou moest ze vertrekken.

255
00:19:50,530 --> 00:19:55,652
Ik heb Hand alleen maar de waarheid verteld.
We hebben niks aan haar als ze aan boord is.

256
00:19:55,682 --> 00:19:57,556
Hoe kun je dat nou zeggen?
- Aan boord niet.

257
00:19:58,942 --> 00:20:03,581
Niet met al die agenten aan boord
die over haar schouder meekijken.

258
00:20:04,485 --> 00:20:07,028
Je wilde haar van boord hebben.
- Buiten het systeem.

259
00:20:07,439 --> 00:20:09,298
Daar werkt Skye het beste.

260
00:20:12,991 --> 00:20:14,844
Je moet niet zo negatief over mij denken.

261
00:20:15,159 --> 00:20:18,849
<i>Agent May, de plannen zijn gewijzigd.
Ik stuur de nieuwe coördinaten door.</i>

262
00:20:19,042 --> 00:20:22,169
<i>Hun helikopter is gevonden bij een laboratium
net buiten de Mojavewoestijn.</i>

263
00:20:22,199 --> 00:20:25,037
Begrepen.
Coördinaten ontvangen.

264
00:20:25,588 --> 00:20:26,902
Hou je vast.

265
00:20:45,419 --> 00:20:47,943
Wil je dat ik een Zwitserse bankrekening hack?

266
00:20:47,973 --> 00:20:49,903
Je hoeft alleen maar
je id-nummer in te vullen...

267
00:20:49,933 --> 00:20:53,311
zodat ik toegang krijg.
- Dat is een misdrijf.

268
00:20:53,341 --> 00:20:55,663
Misschien ben je wel gewoon een crimineel.

269
00:20:55,693 --> 00:20:58,418
Voor zover ik weet laat een federale agent
altijd zijn badge zien.

270
00:20:58,448 --> 00:20:59,906
Je wilt mijn badge zien?

271
00:21:04,678 --> 00:21:06,548
S.H.I.E.L.D. protocol zes-alpha-victor.

272
00:21:10,382 --> 00:21:13,405
Kijk eens.
Dat is mijn badge.

273
00:21:14,131 --> 00:21:19,366
Net nu ik mijn Tiny Wings-score verbeterd had.
- S.H.I.E.L.D. houdt u al enige tijd in de gaten.

274
00:21:20,162 --> 00:21:21,542
U bent geweldig te gebruiken.

275
00:21:21,731 --> 00:21:25,755
Het gokken, de echtscheidingen,
die geldkuil op de Kaaimaneilanden.

276
00:21:26,012 --> 00:21:30,398
Je loopt zelfs achter op de alimentatie.
- Dat is iets administratiefs, dat weet mijn ex.

277
00:21:30,428 --> 00:21:31,921
Weet David dat ook?

278
00:21:32,800 --> 00:21:35,863
David vindt mij een toffe vader.
- Hij vindt je een eikel.

279
00:21:36,201 --> 00:21:40,323
Doe daar wat aan, Lloyd.
Ze hebben iemand nodig om naar op te kijken.

280
00:21:40,668 --> 00:21:43,061
Begin nu maar te typen.

281
00:21:43,091 --> 00:21:44,827
Beveiliging.
Blijf staan.

282
00:21:45,389 --> 00:21:46,789
Zo ja. Rustig blijven.

283
00:21:47,412 --> 00:21:48,806
Houd je handen...

284
00:21:50,030 --> 00:21:51,230
Ga liggen.

285
00:21:53,171 --> 00:21:57,234
Ik typ al. Jullie van S.H.I.E.L.D.
weten van aanpakken.

286
00:22:01,660 --> 00:22:05,233
Deze dag wordt nog eens interessant.
- Ben je opeens een vriend?

287
00:22:05,689 --> 00:22:10,761
Ik heb gezien wat je je vrienden aandoet.
- Meneer Po bedoel je?

288
00:22:10,791 --> 00:22:14,210
Hij was een moordenaar
die geen medelijden kon tonen.

289
00:22:14,792 --> 00:22:18,072
Ik bedoelde eigenlijk Mike Peterson.
En Chan Ho Yin.

290
00:22:18,953 --> 00:22:23,750
Ik heb ze gegeven wat ze wilden.
Mike wilde een held zijn voor zijn zoon.

291
00:22:24,621 --> 00:22:27,393
Dat is hij nu.
- Wilde Akela Amador een bom in haar hoofd?

292
00:22:27,423 --> 00:22:32,389
De mensen waar jij voor werkt zijn net zo goed
in staat om erge dingen te doen.

293
00:22:32,994 --> 00:22:36,326
En voor wie werk jij, Raina?
De Helderziende?

294
00:22:41,273 --> 00:22:42,923
Wie is dat?
- Weet ik niet.

295
00:22:44,332 --> 00:22:47,101
Vandaag hebben we elkaar pas
persoonlijk gesproken.

296
00:22:47,929 --> 00:22:49,727
Mijn hart gaat nog tekeer.

297
00:22:49,942 --> 00:22:55,361
Jij maakt supersoldaten voor hem.
- De Helderziende begeleidt ons, geeft formules.

298
00:22:55,541 --> 00:22:59,033
Waarvoor?
- De veranderende wereld.

299
00:23:00,054 --> 00:23:02,922
De wereld waar jouw organisatie
verantwoordelijk voor is.

300
00:23:03,713 --> 00:23:06,300
Wij zijn pas begonnen met alles
wat jullie al tientallen jaren doen.

301
00:23:06,330 --> 00:23:11,571
En wat nu? Nu heb je soldaten
die je sterk kunt maken.

302
00:23:11,749 --> 00:23:16,795
Soldaten die je kunt controleren en vermoorden.
- We kunnen ze alleen niet tot leven wekken.

303
00:23:19,839 --> 00:23:24,002
Jij werd vermoord.
En nu ben je hier.

304
00:23:26,390 --> 00:23:27,860
We willen weten hoe dat kan.

305
00:23:30,158 --> 00:23:31,358
Jij niet?

306
00:23:34,112 --> 00:23:36,162
Ik wil de machine weer aanzetten.

307
00:23:38,611 --> 00:23:44,291
Het veroorzaakt thèta-golven
in de hersenen, om bepaalde geheimen...

308
00:23:44,380 --> 00:23:45,819
uit je onderbewustzijn te halen.

309
00:23:46,820 --> 00:23:52,217
Als je meewerkt kun je op die golven surfen.
- Ik ben al gaan surfen.

310
00:23:53,211 --> 00:23:56,387
Dat lijkt totaal niet op surfen.
- Je biedt weerstand.

311
00:23:56,612 --> 00:24:00,253
Vecht tegen de golven en je verdrinkt.
Dan gaan je hersenen koken.

312
00:24:01,000 --> 00:24:06,090
Dan stop je alweer met ademen.
- Het zij zo.

313
00:24:07,086 --> 00:24:09,640
Of ik hou het vol
tot mijn team me komt halen.

314
00:24:09,670 --> 00:24:12,643
Je krijgt hoe dan ook geen
geclassificeerde informatie uit me.

315
00:24:12,673 --> 00:24:14,773
Daar ben ik ook niet op uit.

316
00:24:16,228 --> 00:24:19,544
De Helderziende ziet alles
in elk agentschap, elke overheid.

317
00:24:19,574 --> 00:24:25,094
Hij weet waar de President over droomt.
Ik wil wat jij ook wilt.

318
00:24:26,035 --> 00:24:28,108
Een ander geheim naar boven halen.

319
00:24:30,616 --> 00:24:33,616
Het geheim dat S.H.I.E.L.D. voor je verbergt.

320
00:24:39,481 --> 00:24:43,894
We zijn dan wel ingelogd, maar zulke bedragen
kun je online niet overboeken.

321
00:24:43,924 --> 00:24:47,450
Ik wil ook niets overmaken.
Ik wil de transacties inzien.

322
00:24:48,129 --> 00:24:49,538
Ga naar je accountgeschiedenis.

323
00:24:50,006 --> 00:24:53,422
Open een terminal-emulator om te zien
welke encryptie ze gebruiken.

324
00:24:53,452 --> 00:24:57,553
Een SSL256- of een AES Twofish
Serpent-algoritme is goed nieuws.

325
00:24:57,668 --> 00:25:00,173
Quantum Key is een ander verhaal.
- Juist, ja.

326
00:25:04,692 --> 00:25:05,942
Wat is er?

327
00:25:06,302 --> 00:25:08,471
Waar vind ik de accountgeschiedenis?

328
00:25:14,071 --> 00:25:15,473
Wis die tweede regel.

329
00:25:17,432 --> 00:25:18,729
Druk op enter.

330
00:25:18,759 --> 00:25:22,017
Normaal doet mijn assistent dit allemaal.

331
00:25:22,520 --> 00:25:24,944
Dat is het.
- Die Vanchat.

332
00:25:24,974 --> 00:25:28,430
Wil je hem pakken?
- Die hebben we al te pakken.

333
00:25:28,460 --> 00:25:31,926
Ik wil weten van wie Vanchat
recentelijk veel geld heeft ontvangen.

334
00:25:31,956 --> 00:25:34,222
Ik volg die betalingen naar de koper.

335
00:25:34,252 --> 00:25:36,441
En ik zorg voor een kopie van alle aankopen
die ze heeft gedaan.

336
00:25:36,471 --> 00:25:38,180
Misschien dat ik haar
op die manier kan vinden.

337
00:25:38,326 --> 00:25:39,576
Klik daarop.

338
00:25:41,098 --> 00:25:45,204
Hallo, Raina.
Eens kijken wat je allemaal gedaan hebt.

339
00:25:45,239 --> 00:25:48,107
Print dat uit.
- Mooi, zijn we nu klaar?

340
00:25:48,747 --> 00:25:50,109
Nog één ding.

341
00:25:56,773 --> 00:25:59,085
En je klampt je vast
aan het enige dat je hebt...

342
00:25:59,119 --> 00:26:01,220
Fijne herinneringen over je herstel.

343
00:26:01,255 --> 00:26:06,225
Dit figuur waar je voor werkt vertelde je
dat ik stierf en gaten in mijn geheugen heb.

344
00:26:07,342 --> 00:26:11,063
Ooit eraan gedacht dat je gedachtelezer
gewoon de symptomen online heeft opgezocht?

345
00:26:11,098 --> 00:26:15,423
Er werd me ook verteld dat het je wakker houdt,
dat je naar antwoorden snakt...

346
00:26:15,443 --> 00:26:18,937
dat het je ongerust maakt, want toen je
om antwoorden vroeg, je ze niet kreeg.

347
00:26:19,474 --> 00:26:23,087
Of niet?
- Ik vertrouw het systeem.

348
00:26:24,878 --> 00:26:26,473
Ze bewaren niet voor niets geheimen.

349
00:26:26,977 --> 00:26:30,673
Waarom zou S.H.I.E.L.D. de details van je dood
verborgen houden voor je?

350
00:26:31,184 --> 00:26:32,896
Ze zijn je familie...

351
00:26:33,186 --> 00:26:37,334
Je enige familie,
aangezien je ook je moeder hebt verloren.

352
00:26:38,768 --> 00:26:42,760
Na alles wat je hebt opgeofferd...
- Opoffering hoort bij het werk.

353
00:26:42,827 --> 00:26:45,796
Ik zou mijn leven geven...
- Je gaf je leven niet op...

354
00:26:46,269 --> 00:26:48,795
je gaf de kans op van een normaal leven...

355
00:26:50,219 --> 00:26:51,702
met liefde.

356
00:26:56,199 --> 00:26:58,008
En ze hield echt van je.

357
00:27:01,349 --> 00:27:04,365
Hoe kun jij dat weten?
- Mis je haar?

358
00:27:05,637 --> 00:27:10,053
Etentjes bij de Richmond.
Mis je haar horen spelen?

359
00:27:12,300 --> 00:27:14,968
Je had niet eens de kans gedag te zeggen.

360
00:27:15,192 --> 00:27:18,317
Dat kon ik niet. Kan ik niet.

361
00:27:18,337 --> 00:27:21,364
Ze huilde dagenlang,
nadat S.H.I.E.L.D. haar vertelde dat je dood was.

362
00:27:23,562 --> 00:27:28,334
Ze versplinterde haar hart
met een leugen...

363
00:27:29,472 --> 00:27:31,941
en nu liegen ze tegen jou.

364
00:27:33,768 --> 00:27:36,502
Dat doen ze niet.
- Ik weet dat je het niet wilt geloven...

365
00:27:36,813 --> 00:27:40,001
maar je kunt me niet zeggen
dat het je niet aan het twijfelen maakt...

366
00:27:40,817 --> 00:27:42,356
dat het je doet afvragen...

367
00:27:42,918 --> 00:27:46,307
wat er in Tahiti gebeurde.
- Het is een magische plek...

368
00:27:50,940 --> 00:27:55,461
Ik blijf dat zeggen.
- Wil je niet weten waarom?

369
00:28:07,976 --> 00:28:09,354
Zet hem aan.

370
00:28:11,756 --> 00:28:16,107
De Centipede-soldaten hebben allemaal een poort
op hun apparaat voor het aanvullen van het serum.

371
00:28:16,127 --> 00:28:19,071
Maar met deze injectieboord
kunnen wij de poort gebruiken zoals wij willen.

372
00:28:19,091 --> 00:28:23,584
Door het injecteren van een dosis dendrotoxin
om de soldaat uit te schakelen.

373
00:28:23,604 --> 00:28:24,804
Hoe werkt het?

374
00:28:25,432 --> 00:28:29,663
Gewoon om de pols van de soldaat doen.

375
00:28:30,354 --> 00:28:32,157
En weg zijn de superkrachten.

376
00:28:32,400 --> 00:28:36,034
Klinkt als het berijden van een stier.
- Precies, zo gemakkelijk is het.

377
00:28:42,877 --> 00:28:46,945
Met mij.
- Hallo... Dr. Nugent.

378
00:28:47,364 --> 00:28:51,884
Staat er iemand bij je? Niet proberen te liegen,
daar ben je slecht in. Denk aan ons codewoord.

379
00:28:51,918 --> 00:28:54,983
Man-icure? Dat had ik niet moeten zeggen.

380
00:28:55,734 --> 00:28:58,624
Alles gaat perfect. Kon niet beter, kerel.

381
00:28:58,659 --> 00:29:01,260
Jullie drie, eruit.
- Luister goed.

382
00:29:01,294 --> 00:29:04,274
Ik heb misschien een aanwijzing
waar Centipede Coulson vasthoudt.

383
00:29:08,136 --> 00:29:10,150
Wat heb je gevonden?

384
00:29:12,149 --> 00:29:14,630
We staan op het punt een enorme aanval
op een Centipede lab te doen...

385
00:29:14,650 --> 00:29:17,546
en jij wilt je team meenemen naar de woestijn
vanwege een ingeving van Skye?

386
00:29:17,566 --> 00:29:18,910
Het is geen ingeving.

387
00:29:19,579 --> 00:29:21,913
Skye volgde het geld van Vanchat
terug naar Centipede.

388
00:29:21,947 --> 00:29:25,751
Blijkt dat ze recentelijk een klein gebouw
hebben gekocht op een kleine 160 km.

389
00:29:25,785 --> 00:29:30,068
Goed nieuws voor hun onroerend goed portfolio,
maar we hebben bevestigde activiteit in het lab.

390
00:29:30,088 --> 00:29:32,657
Ik ga er met een aanvalsteam heen
om het te onderzoeken. Punt uit.

391
00:29:32,692 --> 00:29:36,159
Dan splitsen we. Jij neemt het aanvalsteam
en gaat achter Centipede aan.

392
00:29:36,179 --> 00:29:39,325
Wij bekijken Skye's aanwijzing,
of Coulson daar is.

393
00:29:39,345 --> 00:29:41,266
Jij steunde mijn beslissing
om Skye van het vliegtuig te trappen.

394
00:29:41,300 --> 00:29:43,467
Lijkt dat het werkte.
- Lijkt dat je me bespeelde.

395
00:29:43,502 --> 00:29:47,872
Dit is niet persoonlijk, maar ik neem mijn team
en we gaan Coulson vinden.

396
00:29:48,908 --> 00:29:50,926
Stuur back-up als je wilt.

397
00:29:59,299 --> 00:30:02,216
Waarom denk je dat
deze machine het überhaupt doet?

398
00:30:02,884 --> 00:30:04,187
Hij deed het bij mij.

399
00:30:08,251 --> 00:30:13,363
Nog één ding voor we beginnen...
Wat is dat met die bloemen?

400
00:30:14,017 --> 00:30:18,902
Wie houdt er nou niet van?
Leuk dat het je opviel.

401
00:30:20,266 --> 00:30:21,972
Doe je ogen dicht en ontspan.

402
00:30:26,924 --> 00:30:31,581
Ik wil dat je terugdenkt
aan de eerste herinnering na je dood.

403
00:30:34,017 --> 00:30:35,768
Wat zie je?

404
00:30:38,995 --> 00:30:43,493
Strand, blauwe zee... Zoals ik me herinner.

405
00:30:44,140 --> 00:30:45,527
Focus je op de details.

406
00:30:47,211 --> 00:30:50,475
Kun je dat voelen?
- Niet stoppen.

407
00:30:54,018 --> 00:30:57,639
Luister toch naar hem.
Wie heeft deze opdracht gegeven?

408
00:30:59,579 --> 00:31:02,010
Directeur Fury zelf.

409
00:31:29,352 --> 00:31:31,221
Het werd griezelig?

410
00:31:52,913 --> 00:31:54,591
Jij hoort hier niet te zijn.

411
00:31:58,079 --> 00:31:59,924
Je kunt nergens heen.

412
00:32:09,978 --> 00:32:14,374
Agent Coulson... Er gebeurt iets, hè?

413
00:32:18,300 --> 00:32:20,276
Luister toch naar hem.

414
00:32:20,751 --> 00:32:23,076
Ik wil dat je naar de omgeving kijkt.

415
00:32:27,301 --> 00:32:29,703
Probeer te beschrijven wat je ziet.

416
00:32:33,467 --> 00:32:36,225
Ben je nog in Tahiti? Zegt het me.

417
00:32:36,938 --> 00:32:42,037
Het is donker. Er is niets.
Alles is donker.

418
00:32:44,675 --> 00:32:47,480
Coulson moet hier ergens zijn.
We moeten ons opsplitsen.

419
00:32:47,856 --> 00:32:49,056
Of rennen.

420
00:32:50,180 --> 00:32:52,600
Ik pak hem wel.
- Zeker weten?

421
00:32:54,345 --> 00:32:57,576
Ik red me wel.
- Kom op, lopen.

422
00:33:48,318 --> 00:33:51,326
Waar zit je in hemelsnaam?

423
00:34:12,416 --> 00:34:15,304
<i>Hij glijdt weg.</i>

424
00:34:18,642 --> 00:34:20,026
Hij glijdt weg.

425
00:34:21,038 --> 00:34:23,722
Dit is fout.
- Voel je dat?

426
00:34:24,175 --> 00:34:25,896
Niet doen.
- Luister toch naar hem.

427
00:34:26,478 --> 00:34:28,672
Wie heeft deze opdracht gegeven?
- Directeur Fury zelf.

428
00:34:28,692 --> 00:34:30,022
Dit is fout.

429
00:34:34,134 --> 00:34:37,269
Luister toch naar hem.
- Laat me sterven, alsjeblieft.

430
00:34:39,812 --> 00:34:42,121
Alsjeblieft, ik smeek je, laat me sterven.

431
00:34:45,470 --> 00:34:50,766
Laat me alsjeblieft sterven.

432
00:34:58,041 --> 00:35:02,412
Stop met ertegen te vechten, agent Coulson.
- Laat me alsjeblieft sterven.

433
00:35:04,079 --> 00:35:05,970
Het is voor zijn bestwil.

434
00:35:07,517 --> 00:35:11,579
Laat me alsjeblieft sterven.

435
00:35:19,407 --> 00:35:21,571
Kom terug...

436
00:35:41,646 --> 00:35:43,344
Mooi jasje.

437
00:35:47,423 --> 00:35:50,045
Volgens mij zijn er geen bloemenjurken
waar zij naartoe gaat.

438
00:35:50,065 --> 00:35:51,526
Helemaal gelijk.

439
00:36:12,547 --> 00:36:16,472
Heb net het hoofdkwartier gesproken.
Directeur Fury was erg opgelucht.

440
00:36:16,492 --> 00:36:19,153
Ik begrijp dat je flink bezig geweest bent.
Flink wat afgebeuld op mijn vliegtuig.

441
00:36:19,187 --> 00:36:21,422
De achtervolging
heeft flink wat resultaat opgeleverd.

442
00:36:21,442 --> 00:36:25,441
Centipede is over de gehele bol neergehaald.
- Nog iets gehoord van de Clairvoyant?

443
00:36:25,461 --> 00:36:27,828
Nog niets, maar het gaat moeilijk worden
verborgen te blijven...

444
00:36:27,862 --> 00:36:30,196
nu de Clairvoyant
op de radar van S.H.I.E.L.D. staat.

445
00:36:30,230 --> 00:36:35,087
Mooi, want Raina wist dingen over me...
Persoonlijke dingen.

446
00:36:35,526 --> 00:36:39,990
Ik wil weten hoe.
- Ze gaat mee voor ondervraging. Je hoort van me.

447
00:36:42,776 --> 00:36:47,445
Dank je... voor alles.
- Goed je terug te hebben.

448
00:36:48,048 --> 00:36:52,418
Eerlijk gezegd is deze bus niet mijn ding.

449
00:37:08,264 --> 00:37:12,170
Ik wil alleen maar zeggen...
Dank jullie wel.

450
00:37:19,344 --> 00:37:20,934
En nu weer aan het werk.

451
00:37:33,369 --> 00:37:35,126
Ik hoorde wat je voor me gedaan hebt.

452
00:37:36,495 --> 00:37:40,398
Volgens mij is het tijd...
dat we deze verwijderen.

453
00:37:42,351 --> 00:37:44,188
Maak armband los.

454
00:37:44,791 --> 00:37:47,560
Geintje zeker?
- Dacht wel dat je dat leuk zou vinden.

455
00:37:53,388 --> 00:37:57,361
In die kamer...
Zijn ze nog iets te weten gekomen?

456
00:38:01,447 --> 00:38:02,684
En jij?

457
00:38:05,266 --> 00:38:07,053
Ik hoorde wat je zei.

458
00:38:09,549 --> 00:38:11,142
Dat was niet echt.

459
00:38:13,729 --> 00:38:15,695
Ze probeerden me gewoon gek te krijgen...

460
00:38:17,823 --> 00:38:19,987
maar ik waardeer je bezorgdheid.

461
00:38:35,542 --> 00:38:37,251
Avond, dokter.

462
00:38:42,456 --> 00:38:44,204
U heeft mijn hart niet geopereerd.

463
00:38:45,853 --> 00:38:48,757
Ik weet het over Tahiti.
- Ik was al bang dat deze dag zou komen.

464
00:38:48,777 --> 00:38:51,201
Vanwege wat ik zou doen?
- Vanwege wat ik heb gedaan.

465
00:38:55,038 --> 00:38:56,654
Na New York...

466
00:38:57,713 --> 00:39:01,984
was je niet dood voor acht of veertig seconden
of wat ze ook in je dossier hebben gezet.

467
00:39:02,416 --> 00:39:04,545
Je was dood...

468
00:39:05,755 --> 00:39:08,449
voor dagen.
- Dat is onmogelijk.

469
00:39:08,484 --> 00:39:12,553
Inderdaad, maar directeur Fury
bewoog hemel en aarde.

470
00:39:13,095 --> 00:39:15,767
Hij had een team wetenschappers
die de klok rond werkten...

471
00:39:16,231 --> 00:39:20,694
gebruik makend van procedures
die geen enkele fatsoenlijke arts zou toestaan.

472
00:39:20,729 --> 00:39:25,397
U was er ook.
- Hij betrok me erbij tijdens de zevende operatie.

473
00:39:26,377 --> 00:39:29,870
We hielden je bij bewustzijn
om hersenactiviteit te meten...

474
00:39:29,905 --> 00:39:31,933
maar je had extreem veel pijn.

475
00:39:32,283 --> 00:39:35,728
De neurologische schade...
Het was rampzalig.

476
00:39:37,868 --> 00:39:40,932
Ik wilde sterven.
- En we hadden je ook moeten laten gaan.

477
00:39:41,598 --> 00:39:44,280
Het trauma dat je moest doorstaan, was...

478
00:39:45,583 --> 00:39:47,044
goddeloos.

479
00:39:47,064 --> 00:39:50,033
Waarom was die machine
met mijn hersenen bezig?

480
00:39:50,053 --> 00:39:51,995
Na wat je had doorstaan...

481
00:39:55,430 --> 00:39:59,400
wilden we de man terugbrengen
die je ooit was...

482
00:39:59,420 --> 00:40:05,163
dus gaven we je een fijne herinnering
van een mooi eiland.

483
00:40:05,833 --> 00:40:11,131
We wilden niet dat je...
dat ding zou zijn.

484
00:40:14,443 --> 00:40:19,320
Wat werd ik, dokter? Vertel.

485
00:40:20,088 --> 00:40:23,521
Je had je wil om te leven verloren.

486
00:40:25,318 --> 00:40:28,452
We probeerden het je terug te geven.

487
00:40:33,132 --> 00:40:39,057
Het spijt me. Echt waar.

488
00:40:40,698 --> 00:40:42,940
Als je eens wist.

489
00:41:39,127 --> 00:41:40,976
Is er iemand?

490
00:41:50,102 --> 00:41:52,251
Goedemorgen, Mr Peterson.

491
00:41:52,271 --> 00:41:54,897
Wees gereed voor
verdere instructies.

492
00:41:57,526 --> 00:42:01,493
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek

493
00:42:01,513 --> 00:42:05,013
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

