1
00:00:44,682 --> 00:00:46,410
Jij bent vroeg op.

2
00:00:48,285 --> 00:00:51,971
Ik ben gaan joggen,
douchen en ik heb koffie gezet.

3
00:00:51,991 --> 00:00:55,645
Een beetje nerveuze energie misschien?
- Niks aan de hand.

4
00:00:55,665 --> 00:00:58,387
Waarom organiseer je dan mijn t-shirt lade?

5
00:01:03,400 --> 00:01:05,126
Een beetje nerveus, ja.

6
00:01:05,146 --> 00:01:09,171
Je gaat het goed doen.
- Jij ook.

7
00:01:10,541 --> 00:01:15,313
Ik ben klaar om terug te gaan.
De dokter heeft me gezond verklaard.

8
00:01:19,550 --> 00:01:21,050
Gaat het?

9
00:01:22,419 --> 00:01:25,354
Doe dat niet nog een keer.
- Het spijt me.

10
00:01:30,110 --> 00:01:33,062
Ik denk dat ik voordat ik naar de academie ga,
nog even langs de kazerne kom.

11
00:01:33,130 --> 00:01:36,796
Ik vind dat we het moeten zeggen
voordat ze het van iemand anders horen.

12
00:01:37,768 --> 00:01:42,238
Zeg ze...
- Je vraagt er om, ik zweer het je.

13
00:01:42,306 --> 00:01:46,909
Ben je gek? Ik wil de hele wereld
laten weten dat je mijn meisje bent.

14
00:01:53,484 --> 00:01:58,387
Laat het mij Mills vertellen. Gewoon uit respect.

15
00:01:58,655 --> 00:02:00,811
Natuurlijk.

16
00:02:03,427 --> 00:02:07,130
Beleid, procedures, lessenrooster.

17
00:02:07,197 --> 00:02:11,442
Het staat daar allemaal, boeiend spul.
- Nog kloothommels waar ik van af moet weten?

18
00:02:11,462 --> 00:02:14,402
Het zijn rekruten. Laat ze zweten.

19
00:02:14,422 --> 00:02:18,955
Als ze het niet halen, geef ze dan een schop.
Daar is de academie voor.

20
00:02:19,810 --> 00:02:22,767
Ondanks dat ik maar een les geef, kan ik dat?

21
00:02:23,680 --> 00:02:24,990
Klinkt goed.

22
00:02:25,010 --> 00:02:28,117
Hoe gaat het bij 51?
- Goed.

23
00:02:28,719 --> 00:02:30,219
Druk.

24
00:02:30,239 --> 00:02:33,187
Ik heb begrepen dat een van je mannen
verwikkeld is in een moordzaak zit.

25
00:02:34,391 --> 00:02:38,359
We proberen dat nog steeds uit te zoeken.

26
00:02:38,829 --> 00:02:41,764
Tot morgen, chef.

27
00:02:45,536 --> 00:02:49,505
Hoe lang moet ik dit dragen?
- Tot na je rechtszaak.

28
00:02:49,573 --> 00:02:53,143
Behalve als je me wilt zeggen wat er die avond
is gebeurd, dan komt er geen rechtszaak.

29
00:02:56,513 --> 00:02:58,749
Praat met mijn advocaat, ik heb niks te zeggen.

30
00:02:59,817 --> 00:03:01,319
Tot in de rechtszaal.

31
00:03:06,028 --> 00:03:08,291
Ik zei het. Ik zei het toch?

32
00:03:09,827 --> 00:03:14,030
Ik heb het Cindy verteld. Maar ik zei het.
Ik wist dat jullie voor elkaar gemaakt waren.

33
00:03:14,050 --> 00:03:17,500
Ik ook.
Ik wist dat jullie ooit tortelduifjes zouden worden.

34
00:03:17,568 --> 00:03:20,767
Het is goed gekomen, bedankt jongens.
- Ik ben blij voor je.

35
00:03:20,971 --> 00:03:24,117
Ik zit morgen in je reddingsklas.
- Dat heb ik gezien.

36
00:03:24,137 --> 00:03:26,984
Ik weet dat we vrienden zijn
maar geef me geen speciale behandeling, goed?

37
00:03:27,004 --> 00:03:28,425
Maak je niet druk.

38
00:03:32,014 --> 00:03:33,614
Ik bel je nog.

39
00:03:36,453 --> 00:03:39,480
Wat is er? Grote dag vandaag.

40
00:03:42,492 --> 00:03:43,992
Heb je even?

41
00:03:45,963 --> 00:03:49,409
Ik wil dat je gelukkig bent.
Dat is het enige wat ik altijd wilde.

42
00:03:49,429 --> 00:03:52,036
En ik ben blij dat je de man gevonden hebt
die dat voor je doet.

43
00:03:55,038 --> 00:03:56,638
Dank je.

44
00:04:02,913 --> 00:04:07,049
Laat ze een poepie ruiken op de academie.
- Zal ik zeker doen.

45
00:04:28,238 --> 00:04:31,841
Luitenant? Boden wil iedereen in de briefing.

46
00:04:33,377 --> 00:04:36,580
Ik kleed me even om. Ik kom er zo aan.

47
00:04:46,924 --> 00:04:50,727
Ik heb zojuist gesproken met C.P.D.

48
00:04:50,795 --> 00:04:56,065
Clarke is op non-actief gezet.
Hij blijft geschorst tot nader order.

49
00:04:56,133 --> 00:04:59,955
Zou gek zijn als hij het gedaan zou hebben.
- Als? De kogel kwam uit zijn pistool.

50
00:04:59,975 --> 00:05:03,439
De kogels kwamen uit hetzelfde type pistool
als dat Clarke heeft. Zet je feiten op een rij.

51
00:05:03,507 --> 00:05:05,071
Excuseer me.
- Genoeg.

52
00:05:05,091 --> 00:05:09,029
Als Clarke komt voor wat dan ook,
hij is onschuldig tot het tegendeel bewezen is.

53
00:05:09,049 --> 00:05:11,889
We behandelen hem als een broeder.
- Hij komt niet, ik heb hem al gesproken.

54
00:05:11,989 --> 00:05:13,950
Hij wil niemand zich ongemakkelijk laten voelen.

55
00:05:14,017 --> 00:05:15,378
Dan gaan we door.

56
00:05:15,398 --> 00:05:20,254
Ik wil een warm welkom voor ons nieuwe
leidinggevende ambulancelid, Allison Rafferty.

57
00:05:22,660 --> 00:05:24,134
Ik kijk er naar uit om met jullie te werken.

58
00:05:24,154 --> 00:05:27,296
Welkom, waar kom je vandaan?
Vertel iets over jezelf.

59
00:05:27,364 --> 00:05:31,434
Ik zat eerst op 24 voordat ik naar hier kwam,
maar ik ben al in Chicag...

60
00:05:37,908 --> 00:05:42,446
Ik ben Shay. Ik word je partner.
- Ik heb een hoop over je gehoord.

61
00:05:54,958 --> 00:05:57,927
Zoiets als dit heb ik nog nooit gezien.
Hij kwam uit het niets.

62
00:05:57,947 --> 00:05:59,929
Iemand gewond?
- Nee, maar de bestuurder.

63
00:05:59,997 --> 00:06:01,587
Aan de kant, mensen.

64
00:06:11,513 --> 00:06:14,513
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago Fire S02E11 ~ Shoved In My Face

65
00:06:14,533 --> 00:06:17,533
Vertaling: Chevy93, Désirée & Lost4Ever
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

66
00:06:18,203 --> 00:06:22,785
Een klapband links voor.
Kom met de schaar en stabiliseer de wagen.

67
00:06:23,116 --> 00:06:27,799
Bloeddruk is 80 en hartslag is 120.
- Luchtweg is vrij, geen tekenen van bloedingen.

68
00:06:28,447 --> 00:06:32,517
Hij heeft geluk gehad. De staaf zit
waarschijnlijk vlak naast zijn halsslagader.

69
00:06:32,585 --> 00:06:36,841
Je moet heel voorzichtig zijn als je hem verplaatst.
Een millimeter de verkeerde kant op.

70
00:06:36,861 --> 00:06:39,591
We krijgen hem er alleen uit
als we die staaf doorknippen aan beide kanten.

71
00:06:39,611 --> 00:06:41,226
Jij stabiliseert, ik knip?
- Goed.

72
00:06:41,294 --> 00:06:42,794
Capp, Schaar.

73
00:06:44,897 --> 00:06:47,065
Hoe heet je?
- Jeremy.

74
00:06:47,133 --> 00:06:50,985
Mijn naam is Matt.
We gaan dit samen doen, goed?

75
00:06:51,166 --> 00:06:52,666
Goed, daar gaan we.

76
00:07:00,513 --> 00:07:02,453
We gaan het anders doen.

77
00:07:02,882 --> 00:07:06,493
De schaar tordeert de staaf.
Het duwt de staaf naar zijn halsslagader.

78
00:07:06,513 --> 00:07:08,064
We moeten iets anders gebruiken.

79
00:07:08,084 --> 00:07:11,256
Een zaag kan ook niet,
de trillingen raken zijn ader.

80
00:07:11,276 --> 00:07:12,776
En de snijbrander?

81
00:07:13,893 --> 00:07:18,160
We nemen een kans met de hitte. Wat denk jij?
- Pak de snijbrander.

82
00:07:19,232 --> 00:07:21,232
Capp, geef me dat deken.

83
00:07:23,936 --> 00:07:27,778
Zijn hartslag is omhoog.
Hou hem rustig, anders raakt hij in shock.

84
00:07:29,608 --> 00:07:32,978
Blijf rustig. We halen je er uit.

85
00:07:40,738 --> 00:07:42,864
Ik ga dood.
- Dat ga je niet.

86
00:07:44,457 --> 00:07:49,320
Zes weken geleden zat ik op precies dezelfde plek.
Rustig ademen.

87
00:07:50,563 --> 00:07:52,966
Goed, andere kant.

88
00:07:57,169 --> 00:08:03,062
Ik ga dood.
- Ik wed om een six-pack dat je het haalt.

89
00:08:04,144 --> 00:08:05,804
En dat wordt het beste bier
dat je ooit geproefd hebt...

90
00:08:05,824 --> 00:08:08,764
omdat je zo blij bent dat je leeft
terwijl je het drinkt.

91
00:08:13,653 --> 00:08:18,650
Doorbijten. Je moet willen leven.
Je kan het.

92
00:08:23,229 --> 00:08:25,029
Hij kan er uit.

93
00:08:26,932 --> 00:08:30,602
Rustig. Hou hem stabiel.
- Lager.

94
00:08:37,176 --> 00:08:38,676
We kunnen.

95
00:08:45,284 --> 00:08:47,341
Welkom terug.

96
00:08:55,847 --> 00:09:00,683
Toen je weg was...
- Dank je. Je ziet er leuk uit.

97
00:09:01,865 --> 00:09:05,548
Boden gaat het niet leuk vinden
dat je zijn assistent kaapt.

98
00:09:05,568 --> 00:09:08,651
Nog niet iedereen kent
het nummer van Randy McHolland.

99
00:09:08,671 --> 00:09:12,669
Dit zijn allemaal bondszaken.
Uiteindelijk goed voor de chef.

100
00:09:15,423 --> 00:09:18,959
Ligt het aan mij, of zit er
de laatste tijd een schroefje aan hem los?

101
00:09:20,395 --> 00:09:24,998
Ben je vergeten een rekening te betalen?
- Nee, waarom?

102
00:09:25,743 --> 00:09:31,372
Molly heeft deze brief ontvangen
van de financieringsbank voor onze boekhouding.

103
00:09:32,804 --> 00:09:35,041
Dit kan een groot probleem worden.

104
00:09:35,850 --> 00:09:39,057
Of het is oplichting.

105
00:09:39,447 --> 00:09:43,902
Of als je de inhoud van de brief leest...

106
00:09:43,922 --> 00:09:48,144
zie je dat ze vertegenwoordigers sturen
om ons persoonlijk te ontmoeten.

107
00:09:48,164 --> 00:09:52,759
Ze hebben een telefoonnummer
en hun zakenadres is legaal.

108
00:10:18,719 --> 00:10:22,923
Hoe ben je in Chicago terecht gekomen?
- Mijn vader werd toegelaten op Northwestern.

109
00:10:23,491 --> 00:10:26,860
Hij ging terug naar school
toen mijn ouders vijf kinderen hadden.

110
00:10:26,927 --> 00:10:30,664
Mijn moeder was verpleegster
en ze heeft mijn vader door school geholpen.

111
00:10:31,232 --> 00:10:35,064
Zo te horen heb je een geweldige moeder.
- Zeker weten.

112
00:10:35,084 --> 00:10:38,318
Kan ik nog een keer op scheppen?
- Help jezelf.

113
00:11:03,531 --> 00:11:05,098
Mijn naam is Gabriela Dawson...

114
00:11:05,166 --> 00:11:08,201
Pak je uniform, spullen en
locker toewijzing in ruimte A...

115
00:11:08,269 --> 00:11:11,204
en melden voor appel in de drill hal.

116
00:11:42,692 --> 00:11:46,895
Hier binnen. Mijn vriendin is binnen.
Ze hebben haar achtergelaten op de tafel.

117
00:11:50,466 --> 00:11:53,568
Ik wachtte buiten
terwijl de dokter met haar bezig was.

118
00:11:53,636 --> 00:11:56,004
Toen zag ik hem naar buiten rennen
en in zijn auto springen.

119
00:11:56,072 --> 00:11:58,086
De rotzak is gewoon weg gegaan.

120
00:12:11,440 --> 00:12:14,372
Hoe heet je vriendin?
- Shelly. Ik ben Tina.

121
00:12:14,765 --> 00:12:16,397
Wat gebeurde hier?

122
00:12:16,417 --> 00:12:19,913
Ze liet wat dingen doen, maar
hij was zeker geen echte dokter?

123
00:12:19,933 --> 00:12:23,659
Doktoren halen hun spullen
meestal niet bij de doe-het-zelf zaak.

124
00:12:23,679 --> 00:12:26,665
Hij vulde haar met siliconen en lijm.

125
00:12:26,685 --> 00:12:30,648
Hartslag is 50. Voelt zwak.
Ze is allergisch voor iets in die cocktail.

126
00:12:30,668 --> 00:12:31,923
Geef me een luchtbuis.

127
00:12:41,997 --> 00:12:43,497
Je zit er in.

128
00:12:44,630 --> 00:12:48,399
Haar hart staat stil. Doe iets.
- Achteruit.

129
00:12:48,467 --> 00:12:49,967
Opladen voor schok.

130
00:12:57,476 --> 00:12:58,976
Hart staat nog stil.

131
00:13:06,385 --> 00:13:07,885
We hebben een pols.

132
00:13:13,825 --> 00:13:16,428
Het is officieel, ik heb alles gezien.

133
00:13:16,448 --> 00:13:21,323
Begrijp me niet verkeerd.
Ik ben echt wel wat gewend.

134
00:13:21,443 --> 00:13:27,934
Maar waarom betaal je een oplichter 1500 dollar
om een montagekit in je kont te laten spuiten?

135
00:13:29,073 --> 00:13:33,611
Heb je ooit al eens een oproep als deze gehad
voor een achterhuis plastische chirurg?

136
00:13:33,979 --> 00:13:35,479
Nog nooit.

137
00:13:37,883 --> 00:13:41,219
Hebben wij ooit al eens samen gewerkt?
- Nee.

138
00:13:42,057 --> 00:13:46,354
Heb ik dan je stoel ingepikt
op een C.F.D. barbecue of zo?

139
00:13:46,374 --> 00:13:47,728
Niet dat ik weet.

140
00:13:47,748 --> 00:13:51,200
Waarom ben je dan lief en aardig tegen iedereen
maar ik krijg de ijskoningin?

141
00:13:56,038 --> 00:14:02,187
Ik had bij 24 een partner.
Brenda Billings, misschien ken je haar?

142
00:14:03,412 --> 00:14:09,150
Ze belde met haar vriendin
en werd soms een beetje grafisch.

143
00:14:09,217 --> 00:14:13,120
Ik was aardig tegen haar en ze zag dat als een
uitnodiging om alles te zeggen wat ze dacht...

144
00:14:13,188 --> 00:14:14,621
gepast of anders.

145
00:14:14,641 --> 00:14:20,807
Ik respecteer je levensstijl.
Ik wil het alleen niet opgedrongen krijgen.

146
00:14:35,611 --> 00:14:38,579
Jij werkt met Severide op 51, toch?
- Klopt, dat deed ik.

147
00:14:38,647 --> 00:14:42,297
We hebben geluk met hem.
Veel instructeurs zijn ontslagen door hun kazernes.

148
00:14:42,317 --> 00:14:45,067
De faculteit wordt overspoeld
om deze mannen maar aan het werk te houden.

149
00:14:45,135 --> 00:14:46,636
Heel erg triest.

150
00:14:46,703 --> 00:14:49,405
Veel van de ontslagen mannen werkten
in kazernes die door de staat zijn gesloten.

151
00:14:49,473 --> 00:14:51,017
Het is niet hun schuld.

152
00:14:51,037 --> 00:14:53,843
Ja, maar er moet een reden zijn
waarom die kazernes zijn gesloten.

153
00:14:53,911 --> 00:14:56,846
Alleen de sterksten overleven, toch?

154
00:14:58,916 --> 00:15:02,151
Kandidaten, aan de slag.

155
00:15:02,219 --> 00:15:06,122
Hup, snel. Lopen.

156
00:15:08,025 --> 00:15:10,831
Schiet op, niet zo langzaam.

157
00:15:14,731 --> 00:15:19,835
Klas. Op de plaats rust.

158
00:15:19,903 --> 00:15:24,623
Kandidaten,
welkom bij de Chicago Brandweer Academie.

159
00:15:27,878 --> 00:15:31,247
Hoelang gaat het duren?
- Als iedereen meewerkt, drie weken.

160
00:15:31,315 --> 00:15:34,951
Ik heb niet veel bouwervaring.
- Kun je omgaan met een hamer?

161
00:15:35,390 --> 00:15:38,195
Ik snap het. Dit is jouw kans om de baas te zijn
en tegen me te schreeuwen tijdens het werk.

162
00:15:38,215 --> 00:15:40,481
Dat is waar. Ik zal het niet ontkennen.

163
00:15:40,501 --> 00:15:45,218
Ondertussen maken we dit.
We hebben alleen werkruimte nodig.

164
00:15:45,238 --> 00:15:48,852
Ik heb een maat op de scheepswerf
die misschien een droogdok voor ons heeft.

165
00:15:48,872 --> 00:15:50,423
Dan zitten we helemaal goed.

166
00:15:53,670 --> 00:15:57,907
Alles goed? Geen nawerking of zo?
- Ik voel me prima.

167
00:15:59,743 --> 00:16:02,511
Kan ik een paar minuten naar buiten?
Ik hou mijn radio aan.

168
00:16:02,579 --> 00:16:05,944
Alles goed?
- Ja. Clarke.

169
00:16:14,108 --> 00:16:16,746
Ik kom alleen wat chocoladekoekjes brengen.

170
00:16:16,814 --> 00:16:20,316
Kelly is gek op mijn baksels.
Of hij doet alsof, wie weet?

171
00:16:20,384 --> 00:16:24,091
Hoe dan ook, ik heb een dubbele lading
jullie allemaal gebakken.

172
00:16:25,289 --> 00:16:29,777
Woon je nog steeds bij hem en Shay?
- Ik ga verhuizen.

173
00:16:29,797 --> 00:16:32,982
Ik ben er woensdag met avondeten.

174
00:16:34,097 --> 00:16:36,699
Cruz en ik gaan naar de film.

175
00:16:37,381 --> 00:16:41,170
Wat is dit?
- Niets. Pak de koekjes maar aan.

176
00:16:41,238 --> 00:16:45,957
Dit is Kolonisten van Catan.
- Doe niet net of je het spel kent.

177
00:16:45,977 --> 00:16:51,696
Ontworpen in Duitsland,
originele naam Die Siedler Von Catan.

178
00:16:53,503 --> 00:16:58,224
Neem me niet in de maling.
- Graan of erts? Waarin handel jij?

179
00:16:58,722 --> 00:17:01,324
Hangt ervan af of ik Zeevaarders speel
of Steden en Ridders...

180
00:17:01,391 --> 00:17:05,895
maar in het algemeen natuurlijk graan.
Zonder graan win je het spel niet.

181
00:17:08,799 --> 00:17:14,637
Je moet woensdag ook komen eten.
- Lijkt me heerlijk.

182
00:17:16,840 --> 00:17:19,075
Chef, had u me nodig?

183
00:17:19,142 --> 00:17:20,576
Er heeft een advocaat contact opgenomen...

184
00:17:20,644 --> 00:17:25,047
McHolland. Ik kan niet praten.
Ik ben in overleg.

185
00:17:32,556 --> 00:17:34,724
Ga even zitten.

186
00:17:37,317 --> 00:17:40,963
Een advocaat nam contact op met de Bond
omdat hij met jou wil praten.

187
00:17:41,031 --> 00:17:45,301
Waarover?
- Darryl Bell's zelfmoord.

188
00:17:48,839 --> 00:17:53,484
Wat is daarmee?
- Dat zei hij niet. Weigerde hij te zeggen.

189
00:17:53,504 --> 00:17:57,179
Hier is zijn kaartje.

190
00:17:59,550 --> 00:18:01,638
Ik wil dit niet.

191
00:18:03,954 --> 00:18:05,660
Ze kunnen me gewoon dagvaarden of zo...

192
00:18:05,680 --> 00:18:09,425
Waar het ook over gaat,
de Bond staat 100% achter je.

193
00:18:09,445 --> 00:18:13,812
Ik ben er persoonlijk voor je, tot je een advocaat
in de arm neemt als het zover komt.

194
00:18:14,731 --> 00:18:17,533
Laat je niet van je stuk brengen.

195
00:18:18,066 --> 00:18:22,922
Wat er met Darryl is gebeurd, was tragisch,
maar het was zijn drama, niet het jouwe.

196
00:18:22,942 --> 00:18:29,442
De Bond, jouw chef, je familie hier bij 51,
iedereen staat volledig achter je.

197
00:18:40,624 --> 00:18:43,426
Bedankt voor je komst.

198
00:18:43,493 --> 00:18:44,760
Hoe is het?

199
00:18:45,399 --> 00:18:49,943
Je bent bevriend met Clarke, toch?
- Waar gaat dit over?

200
00:18:49,963 --> 00:18:53,169
We proberen tot hem door te dringen
maar hij gedraagt zich als een echte marinier.

201
00:18:53,236 --> 00:18:56,539
Hoe langer hij zijn mond houdt,
hoe meer hij van die moord wordt verdacht.

202
00:18:57,841 --> 00:19:01,857
Dit heb je niet van ons gehoord.
We doen dit alleen omdat we allemaal familie zijn.

203
00:19:02,613 --> 00:19:07,550
We hebben eindelijk de mobiel van Hayes
mogen doorzoeken en zijn berichtjes gelezen.

204
00:19:16,360 --> 00:19:19,695
Lisa bedroog jou met Hayes, oké?
- Wegwezen. Nu.

205
00:19:19,763 --> 00:19:21,627
Ik heb haar berichtjes aan hem gelezen.

206
00:19:21,647 --> 00:19:24,103
'Wie is die nieuwe slet
met wie je door de stad loopt?'

207
00:19:24,171 --> 00:19:28,374
Ze was jaloers.
Dat was een dag voor hij werd gedood.

208
00:19:28,442 --> 00:19:30,834
Ben je ineens van de politie?
Waar heb je die berichtjes gelezen?

209
00:19:30,854 --> 00:19:33,106
Hayes kwam niet langs
omdat ze hem geld schuldig was.

210
00:19:33,126 --> 00:19:37,917
Ze wilde dat hij kwam
en toen hij een nieuwe vriendin kreeg, was ze boos.

211
00:19:37,985 --> 00:19:40,686
Je hebt gezegd wat je wilde zeggen.

212
00:19:40,754 --> 00:19:44,123
Ik zeg het nog één keer. Ga weg.

213
00:19:44,191 --> 00:19:48,383
Ze laat jou hiervoor opdraaien
en je kent niet eens het hele verhaal.

214
00:19:49,263 --> 00:19:53,193
Ik zou nu echt wegwezen
voor ik je bewusteloos sla.

215
00:19:56,436 --> 00:19:58,075
Prima.

216
00:20:30,705 --> 00:20:32,606
Compagnie, halt.

217
00:20:32,674 --> 00:20:34,708
Plaats rust.

218
00:20:38,413 --> 00:20:42,025
Geniet je van de opwarming, kandidaat?
- Geef jouw les nu maar.

219
00:20:42,045 --> 00:20:48,377
Je bedoelt Instructeur Severide.
Iedereen van mijn klas naar de ladder.

220
00:20:49,958 --> 00:20:52,099
Is dat Luitenant Severide?

221
00:20:53,762 --> 00:20:56,721
Laat me raden.
Hij is lelijker dan je had verwacht.

222
00:20:59,000 --> 00:21:01,034
Jones, jouw beurt.

223
00:21:03,305 --> 00:21:04,799
Dawson, gaan.

224
00:21:07,325 --> 00:21:11,134
Gaat het? Blijf doorgaan.

225
00:21:13,682 --> 00:21:15,214
Ik kan me niet bewegen.

226
00:21:15,234 --> 00:21:20,929
Het is goed. Ik zit vlak achter je.
Maar je moet jezelf omhoog trekken.

227
00:21:21,456 --> 00:21:23,485
Is hij oké?

228
00:21:32,937 --> 00:21:34,501
Het is niet erg om bang te zijn.

229
00:21:34,569 --> 00:21:37,417
Iedereen zou bang zijn
om een brandend gebouw in te gaan.

230
00:21:37,437 --> 00:21:40,564
Wat we hier doen, is je trainen
om te doen wat je angst aanjaagt.

231
00:21:40,584 --> 00:21:45,046
Het gaat tegen de menselijke natuur in
maar het redt levens, dus ga door.

232
00:21:45,520 --> 00:21:47,626
Hou op drie punten contact met de ladder.
Richt je blik naar voren.

233
00:21:47,646 --> 00:21:50,440
Laat de handen omhoog glijden.

234
00:22:01,805 --> 00:22:06,542
Goed werk daarboven.
- Ik werd er bijna afgegooid.

235
00:22:06,610 --> 00:22:08,344
Accepteer gewoon het compliment.

236
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
Als ik een beschouwing van de oefening
wil horen, vraag ik er wel om.

237
00:22:57,927 --> 00:23:00,296
We moeten praten.

238
00:23:00,363 --> 00:23:03,520
Ik heb je lievelingspizza's.
Zal ik er eentje opwarmen?

239
00:23:04,868 --> 00:23:07,445
Ik moet weten wat er echt is gebeurd met Hayes.

240
00:23:12,742 --> 00:23:18,247
Ik dacht dat we er niet meer
over zouden praten. Jouw woorden.

241
00:23:18,315 --> 00:23:23,185
Was je nog steeds verliefd op hem?
- Ik zei al, hij liet me niet met rust.

242
00:23:23,253 --> 00:23:27,541
Was je nog verliefd op hem?
- Natuurlijk niet.

243
00:23:28,825 --> 00:23:33,395
Dus je was niet jaloers
toen hij iemand anders kreeg?

244
00:23:43,840 --> 00:23:46,026
Ik had echt ballen in mijn maag.

245
00:23:46,046 --> 00:23:49,213
Maar toen dacht ik aan wat Antonio altijd zei
toen hij zijn opleiding deed.

246
00:23:49,233 --> 00:23:52,915
Zodra je een keer bent geraakt,
zijn alle zenuwen weg.

247
00:23:52,982 --> 00:23:55,722
En dat gebeurde op de eerste oefening.

248
00:23:55,852 --> 00:24:00,852
Nog andere vrouwen in de klas?
- Eentje. Ze is goed.

249
00:24:00,872 --> 00:24:04,482
Ze geilt nogal op Severide,
maar ik ben blij dat ze er is.

250
00:24:04,502 --> 00:24:09,385
Ze brengt de competitie in mij naar buiten.
Ik ga haar vreselijk verslaan.

251
00:24:09,405 --> 00:24:11,488
Dat is mijn meisje.

252
00:24:13,246 --> 00:24:16,315
Waarom kom je niet bij mij wonen?

253
00:24:19,019 --> 00:24:24,390
Dat zou ik geweldig vinden maar ik denk dat
deze plek teveel herinneringen voor jou heeft.

254
00:24:24,457 --> 00:24:26,864
Laten we dan samen iets nieuws zoeken.

255
00:24:26,884 --> 00:24:30,429
Zou je dat willen?
- Ik zou morgen beginnen.

256
00:24:32,766 --> 00:24:34,909
Echt?

257
00:24:50,250 --> 00:24:56,155
Je zou het me vertellen als er iets was, toch?
- Natuurlijk.

258
00:25:03,010 --> 00:25:06,777
Heb je gisteren naar Ellen gekeken?
- Dat heb ik gemist.

259
00:25:06,845 --> 00:25:10,581
Geweldige aflevering.
De cast van Glee deed mee.

260
00:25:10,649 --> 00:25:13,274
Je zat vast te stuiteren op de bank.

261
00:25:13,294 --> 00:25:17,655
Ja, het heeft me minstens 5%
lesbischer gemaakt.

262
00:25:26,231 --> 00:25:28,432
Ik mag de droogdok van mijn maat
drie weken gebruiken.

263
00:25:28,500 --> 00:25:32,836
Fantastisch, bedankt.
Herrmann en Boden doen mee.

264
00:25:34,472 --> 00:25:35,873
Ik wilde je snel even spreken.

265
00:25:37,208 --> 00:25:41,011
Dawson heeft het me al verteld, Luitenant.
Gefeliciteerd.

266
00:25:41,489 --> 00:25:45,074
Ik wilde praten over de overdrachtsrapporten
tijdens mijn afwezigheid.

267
00:25:47,919 --> 00:25:53,023
Ik heb ze net allemaal gelezen
en ik heb alleen maar waardering voor je.

268
00:25:53,091 --> 00:25:55,659
Bedankt dat je bent ingevallen.

269
00:26:22,053 --> 00:26:23,554
Welkom bij 51.

270
00:26:23,972 --> 00:26:27,391
Als je nog nooit in een kazerne
bent geweest, zo ziet het eruit.

271
00:26:27,459 --> 00:26:31,595
Kijk rond, blijf bij elkaar als groep
en loop niet in de weg.

272
00:26:31,663 --> 00:26:33,230
Plaats rust.

273
00:26:37,053 --> 00:26:40,671
Wie?
- Instructeur Severide.

274
00:26:40,739 --> 00:26:43,774
Wat kan ik voor je doen, kandidaat?
- Ik kreeg een berichtje.

275
00:26:43,842 --> 00:26:46,310
Herrmann en Otis regelen op dit moment
wat bankzaken inzake de bar.

276
00:26:46,377 --> 00:26:48,679
Mag ik er even naartoe?
- Nee.

277
00:26:51,649 --> 00:26:57,998
Zoals u ziet, hebben we een wettig
en bindend getekend contract met Mr Stephanides.

278
00:26:58,018 --> 00:27:01,184
Het is een geldig document.

279
00:27:01,204 --> 00:27:03,026
Ik heb alle voorschriften gevolgd.
- Daar kunnen we iets mee.

280
00:27:03,094 --> 00:27:09,179
Het probleem is, Mr Stephanides had geen
eigendomspapieren om het bezit over te dragen...

281
00:27:09,199 --> 00:27:12,469
omdat de bank het pandrecht bezit van de bar.

282
00:27:12,537 --> 00:27:18,192
Dat wil zeggen?
- De bank is eigenaar van Molly's.

283
00:27:38,451 --> 00:27:43,611
Dit is een bon van het eethuis waar ik at
op het moment dat Brain Hayes werd vermoord.

284
00:27:45,203 --> 00:27:49,457
De serveerster heet Tonya.
Ze staat voor mij in.

285
00:27:56,881 --> 00:27:58,921
Ik moest Lisa gewoonweg beschermen.

286
00:27:59,584 --> 00:28:03,144
Ik was nooit uit Irak teruggekeerd
als ik haar niet had gehad.

287
00:28:05,957 --> 00:28:09,752
Ik begrijp het. Echt waar.

288
00:28:14,399 --> 00:28:19,369
Dat is echt heel goed nieuws.
Hij heeft nu dienst. Ik ga het hem vertellen.

289
00:28:20,438 --> 00:28:23,546
Hij heeft hier al zolang op gewacht.

290
00:28:24,609 --> 00:28:27,444
De plek is nu stoffig en oud.
Vroeger had het veel meer charme.

291
00:28:27,512 --> 00:28:30,603
ledereen, ik heb een aankondiging.

292
00:28:37,256 --> 00:28:39,265
Kandidaten, in het busje, nu.

293
00:28:39,757 --> 00:28:41,406
Opschieten, in het busje.

294
00:28:44,462 --> 00:28:46,173
Mag ik met de brandweerwagen meerijden?

295
00:29:00,043 --> 00:29:03,096
Wat vond je van de kazerne?
Was je al eerder in eentje?

296
00:29:03,116 --> 00:29:06,551
Jazeker, heel vaak.
- Mooi.

297
00:29:07,619 --> 00:29:09,244
Mag ik vrijuit spreken?

298
00:29:10,622 --> 00:29:11,931
Ja, zeg het maar.

299
00:29:13,992 --> 00:29:16,308
Ik voel mij niet veilig met Thurber in ons team.

300
00:29:17,028 --> 00:29:19,317
Het is wel een aardige gast
en bedoelt het goed, maar...

301
00:29:19,675 --> 00:29:22,496
Ik ben meer dan bereid
mijn leven te riskeren voor dit werk.

302
00:29:22,516 --> 00:29:26,010
Het is gewoon zwaar als je twijfelt aan iemand
die jou hoort te ondersteunen.

303
00:29:26,170 --> 00:29:28,606
Ik weet dat anderen
binnen het team het net zo voelen.

304
00:29:30,141 --> 00:29:33,597
Dus je spreekt namens het team?
- Nee, ik benoem het voor mijzelf.

305
00:29:54,032 --> 00:29:55,862
Brandweer.

306
00:29:57,001 --> 00:30:00,234
Jullie zijn er snel.
Ik probeerde nog af te bellen, vals alarm.

307
00:30:00,254 --> 00:30:02,739
Er zijn mensen
aan het werk met het elektriciteitsnet.

308
00:30:02,807 --> 00:30:06,868
Mevrouw, we zullen toch even rondkijken.
- Weet u dat zeker?

309
00:30:15,820 --> 00:30:17,799
Ze willen even rondkijken.

310
00:30:36,141 --> 00:30:37,961
De brand vindt plaats in de muur.

311
00:30:49,320 --> 00:30:51,693
Goed, allemaal liggen op de grond.

312
00:30:52,958 --> 00:30:55,889
Jullie twee, brandweerlieden.
Op de vloer, gezicht naar beneden.

313
00:30:57,362 --> 00:30:59,722
Laat ze meenemen wat ze willen hebben.

314
00:31:10,388 --> 00:31:12,080
Snij dat ding open, verdomme. Schiet op.

315
00:31:12,100 --> 00:31:14,617
Jullie hebben niet genoeg tijd
om die kluis te openen.

316
00:31:14,946 --> 00:31:18,150
De rook overweldigt ons in luttele seconden.
We moeten maken dat we hier wegkomen.

317
00:31:18,170 --> 00:31:22,779
Hou je bek. Vertel aan je team daarbuiten
dat als ze binnen komen, die griet hier sterft.

318
00:31:25,590 --> 00:31:29,887
Alle eenheden, er is brand
maar probeer niet binnen te dringen.

319
00:31:29,907 --> 00:31:32,150
Er vindt hier een gijzeling plaats.

320
00:31:32,730 --> 00:31:35,365
Otis, haal deze rekruten uit mijn pad.

321
00:31:35,433 --> 00:31:38,631
Mills, bedien de radio
en zorg dat de politie hier komt.

322
00:31:38,903 --> 00:31:42,739
Brandweerwagen, geef me twee aanvalslijnen.
Reddingsteam, sta klaar voor een zoektocht.

323
00:31:42,807 --> 00:31:45,642
Cruz, zet de ladderwagen klaar.
Opschieten.

324
00:31:47,178 --> 00:31:51,723
Jullie hebben ongeveer drie minuten voordat
voordat het hier vol is met rook en iedereen omkomt.

325
00:31:54,385 --> 00:31:55,686
We moeten hier weg.

326
00:32:01,192 --> 00:32:03,849
Waar ga jij naartoe?
- Je doet je best maar.

327
00:32:10,969 --> 00:32:13,009
ledereen opstaan, blijf laag.

328
00:32:13,271 --> 00:32:15,147
Vertrek door de voordeur, één voor één.

329
00:32:15,340 --> 00:32:17,595
Ze vertrekken zonder jou, maat.

330
00:32:18,676 --> 00:32:23,080
Daar zijn ze. Kom maar.
Loop door, volg de verplegers. Hoofd omlaag.

331
00:32:25,650 --> 00:32:27,784
Opschieten, lopen.

332
00:32:35,627 --> 00:32:38,276
Achteruit.
- Laat haar gaan.

333
00:32:38,730 --> 00:32:42,455
Ik maak geen geintje.
- Wat dacht je van mij? Laat haar gaan.

334
00:32:59,350 --> 00:33:01,596
Ik ben het.

335
00:33:04,989 --> 00:33:06,212
Haal haar hier weg.

336
00:33:19,704 --> 00:33:21,297
Alles leeg?
- Jazeker.

337
00:33:49,867 --> 00:33:52,242
Ik heb nagedacht over wat je zei en je hebt gelijk.

338
00:33:52,262 --> 00:33:55,428
Het allerbelangrijkste is dat je vertrouwen hebt
in je collega op het werk.

339
00:33:57,125 --> 00:34:02,193
Je bent niet welkom meer op de academie.
Ik stel Chef Tiberg op de hoogte.

340
00:34:02,782 --> 00:34:04,470
Pas goed op jezelf.

341
00:34:21,067 --> 00:34:25,348
Vind je dat hij op een advocaat lijkt?
- Hij is in elk geval geen loodgieter.

342
00:34:26,939 --> 00:34:30,327
Die gast is opzoek naar mij
en ik kan dat er nu even niet bij hebben, goed?

343
00:34:33,379 --> 00:34:36,335
Laat maar zitten. Dan betrek ik je
in het verlenen van een gunst aan een lesbienne.

344
00:34:36,355 --> 00:34:39,919
En dat is natuurlijk maar één stap verwijderd
van een tongzoen. Ik begrijp het.

345
00:34:45,492 --> 00:34:48,206
Kan ik u van dienst zijn?
- Ik ben opzoek naar Leslie Shay.

346
00:34:49,162 --> 00:34:51,090
Ze is vroeg naar huis gegaan.

347
00:34:51,110 --> 00:34:55,706
Haar hond was aan de diarree of zo
en ze had het er zwaar mee.

348
00:34:58,304 --> 00:34:59,868
Vertel haar alstublieft dat ik langs ben geweest.

349
00:35:06,978 --> 00:35:09,574
Ik kan je wel zoenen.
- Je bent gewaarschuwd.

350
00:35:09,594 --> 00:35:14,230
Als je stoer wilt doen tegen mij
moet je het zeker weten, ik schreef dat boek.

351
00:35:14,354 --> 00:35:20,237
Jij schreef een boek, twee pagina's dik
en zelf gepubliceerd. De mijne is zo ongeveer.

352
00:35:20,257 --> 00:35:24,096
Geaccepteerd.
- Zeker weten.

353
00:35:33,406 --> 00:35:38,576
Ik hoor net over de oproep.
Hoe die gijzelaarsituatie is afgelopen.

354
00:35:41,781 --> 00:35:43,948
Verdomd goed werk.

355
00:35:46,152 --> 00:35:47,524
Bedankt, Chef.

356
00:35:47,544 --> 00:35:50,058
Als ik dan nu eindelijk
die aankondiging mag doen...

357
00:35:50,523 --> 00:35:53,399
De gemeente heeft toestemming gegeven
voor een opening in reddingsteam 3.

358
00:35:53,866 --> 00:35:59,790
En die plek wordt opgevuld door Peter Mills.

359
00:36:02,668 --> 00:36:07,694
Alleen natuurlijk als je dat nog wilt.
- Ja, natuurlijk.

360
00:36:07,714 --> 00:36:12,285
Ik begrijp het alleen niet. Waarom nu?
- Dat heb je aan brandmeester Casey te danken.

361
00:36:12,471 --> 00:36:16,918
Hij heeft dit er voor je doorgedrukt.
Hij schreef een fantastische aanbeveling.

362
00:36:21,721 --> 00:36:24,589
Kijk aan, daar is de man.
- Kijk dat nu eens.

363
00:36:27,160 --> 00:36:32,116
Ze is er niet klaar voor. Op haar eerste dag
schoffeert ze al een andere rekruut.

364
00:36:32,899 --> 00:36:36,732
Haar vader is Adjunct Hoofdcommandant Lionel Jones.

365
00:36:37,570 --> 00:36:43,090
Misschien kan je jezelf daarmee sympathiseren,
zoon van Hoofdbrandmeester Benjamin Severide?

366
00:36:43,876 --> 00:36:46,994
Het kan mij niet schelen wiens kind het is.
- Ik wel.

367
00:36:48,548 --> 00:36:50,405
Zorg dat het klikt.

368
00:37:00,130 --> 00:37:04,558
Ik ruil met jou twee schapen voor ijzer.

369
00:37:08,768 --> 00:37:10,310
Verliezer.

370
00:37:11,604 --> 00:37:16,705
Ben ik dat?
Deze verliezer bouwt zo een nieuw kolonie.

371
00:37:17,817 --> 00:37:20,626
Ik zou de grondstoffenkaart opnieuw bekijken
als ik jou was...

372
00:37:20,646 --> 00:37:24,535
want je hebt leem nodig
voor je kolonie, geen ijzer.

373
00:37:27,854 --> 00:37:34,053
Kun je het door de vingers zien,
voor deze ene keer omdat ik knap ben?

374
00:37:36,919 --> 00:37:38,905
Je bent inderdaad heel knap.

375
00:37:43,069 --> 00:37:45,278
Ga je mij kussen?

376
00:37:46,039 --> 00:37:52,210
Wil je dat?
- Alleen als jij dat wilt. Wil je het?

377
00:38:02,898 --> 00:38:07,836
C.F.D. berust in bekwame handen, mensen.
Absoluut niets om je druk over te maken.

378
00:38:09,195 --> 00:38:11,098
Hebben jullie al het bier opgedronken?

379
00:38:15,067 --> 00:38:17,138
Dan ga ik naar Molly's.

380
00:38:17,158 --> 00:38:20,169
Een drankje halen voor Mills omdat
hij bij het team zit, als jullie zin hebben?

381
00:38:20,406 --> 00:38:24,983
Eigenlijk heb ik nog wat te doen
in het Wicker Park.

382
00:38:25,003 --> 00:38:27,045
Ben je wel in staat om te rijden?

383
00:38:27,113 --> 00:38:30,888
Want ik ga toch die kant op,
dus ik kan je wel even brengen.

384
00:38:31,117 --> 00:38:34,290
Dat zou echt fantastisch zijn als het niet...

385
00:38:34,310 --> 00:38:36,047
Geen probleem, kom maar mee.

386
00:38:40,826 --> 00:38:43,145
Tot ziens.
- Ja, veel plezier.

387
00:38:51,938 --> 00:38:53,827
Rijd voorzichtig.

388
00:38:59,012 --> 00:39:04,196
Op Peter Mills. Een echte rooketer,
ondanks dat hij de brandwagen verlaat.

389
00:39:04,216 --> 00:39:05,737
Bedankt.

390
00:39:05,757 --> 00:39:07,361
Ongelofelijk dat ik dit zeg...

391
00:39:07,381 --> 00:39:11,505
maar het ziet ernaar uit dat die bloedzuiger
van de bank mijn bar door de neus boort.

392
00:39:11,525 --> 00:39:14,077
Er zullen niet meer
zoveel avonden als deze zijn in Molly's dus...

393
00:39:14,097 --> 00:39:18,111
daarom mijn broeders,
tien procent reductie op alle drankjes vanavond.

394
00:39:19,932 --> 00:39:22,799
Hoe dan ook, gefeliciteerd.

395
00:39:23,970 --> 00:39:27,639
Een brandweerman vroeg mij onlangs
wat iemand een goede reddingswerker maakt.

396
00:39:27,707 --> 00:39:32,410
Hij zei, 'Randy McHolland, wat maakt...'
- Wacht eens even.

397
00:39:32,851 --> 00:39:35,560
Waarom refereer je naar jezelf in de derde persoon?

398
00:39:38,211 --> 00:39:42,918
Ik probeer subtiel mijn echte naam te gebruiken
zodat jullie me weer zo noemen.

399
00:39:42,982 --> 00:39:44,349
Nu ik tijdelijk leider ben van de vakbond...

400
00:39:44,417 --> 00:39:48,971
denk ik dat een alias dat half man,
half bank betekent, niet echt geschikt is.

401
00:39:49,088 --> 00:39:53,148
Waarom zeg je dan niet gewoon,
'Mannen, noem me niet langer Mouch'?

402
00:39:53,609 --> 00:39:59,606
Je hebt gelijk. Dat had ik moeten doen.
Kunnen jullie ophouden mij Mouch te noemen?

403
00:40:00,900 --> 00:40:03,435
Doe een speech.

404
00:40:03,503 --> 00:40:07,869
Ik wil jullie allemaal bedanken,
voor jullie hulp en ondersteuning.

405
00:40:07,889 --> 00:40:12,133
Brandmeester, ik ga voor u door het vuur.
Ik weet dat je dat zult doen.

406
00:40:12,712 --> 00:40:15,280
Proost.
Saluut broeders.

407
00:40:17,150 --> 00:40:19,730
Ik zal je missen, schatje.

408
00:40:21,521 --> 00:40:24,534
Dat is heerlijk.
- Vergeet wat ik zei over de reductie.

409
00:40:24,657 --> 00:40:26,158
Geef me nog een biertje.

410
00:40:28,461 --> 00:40:29,971
We hebben het gehoord.

411
00:40:32,432 --> 00:40:34,561
Ik weet dat dat niet meeviel, dus...

412
00:40:37,670 --> 00:40:39,197
Zullen we ons bezatten?

413
00:40:40,640 --> 00:40:44,806
Ja, ik heb behoefte aan mijn familie.
- Kom mee, broeder.

414
00:40:45,515 --> 00:40:47,303
Kijk eens wie er is.

415
00:40:48,014 --> 00:40:49,556
Hoe gaat het ermee, lelijkerd?

416
00:40:54,353 --> 00:40:57,658
Het bezoekuur is over.
- Ik heb maar vijf minuutjes nodig.

417
00:40:58,558 --> 00:41:00,576
Dank u.
- Vijf.

418
00:41:05,131 --> 00:41:06,795
Ik ben jouw naam vergeten.

419
00:41:09,936 --> 00:41:13,601
Herinner je de weddenschap nog die we maakten?
- Jazeker.

420
00:41:18,011 --> 00:41:19,743
Heb je hier familie in de stad?

421
00:41:19,763 --> 00:41:23,553
Nee, mijn zus
komt hier morgen heen vanuit Scottsdale.

422
00:41:25,918 --> 00:41:31,265
Kan dat wel naast mijn pijnmedicatie?
- Het kan vast weinig kwaad.

423
00:41:34,461 --> 00:41:36,175
Ik ben zo blij dat ik nog leef.

424
00:41:41,667 --> 00:41:42,956
Proost.

425
00:41:50,383 --> 00:41:55,383
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Chevy93, Désirée & Lost4Ever

426
00:41:55,403 --> 00:42:00,383
Controle: MrZaZou ~ Sync: THC

