1
00:00:00,250 --> 00:00:02,773
Wat voorafging:

2
00:00:05,407 --> 00:00:08,664
Dankzij de dokter hebben we je gevonden.

3
00:00:09,288 --> 00:00:13,040
Ik wil je vragen over de nanotechnologie.
Jij gaat het me leren gebruiken.

4
00:00:13,090 --> 00:00:15,034
Jij bent de nanotechnologie.
- We zijn overal.

5
00:00:15,084 --> 00:00:18,368
We zijn in de lucht, in je hoofd.
Jij hebt ons ontwaakt, jij hebt ons gemaakt.

6
00:00:19,012 --> 00:00:20,933
Wat wil je van mij?

7
00:00:21,295 --> 00:00:22,896
Godzijdank, je leeft nog.

8
00:00:23,001 --> 00:00:26,602
Wie is die boer waar je bij bent?
- Hij is mijn echtgenoot.

9
00:00:26,652 --> 00:00:29,910
Ik was op weg naar het Witte Huis
om de president te vermoorden.

10
00:00:29,960 --> 00:00:35,465
We gaan allebei onze mond houden.
We kunnen nog steeds alles krijgen dat we willen.

11
00:00:35,515 --> 00:00:38,570
Ik weet dat jullie daar binnen zijn.
Breng ze naar buiten, Gene.

12
00:00:38,620 --> 00:00:39,945
Laat me achterblijven.

13
00:00:40,352 --> 00:00:42,523
Je zoon.
- Waar is hij?

14
00:00:43,706 --> 00:00:48,199
Waar ik om geef is mijn zoon, Miles.
Jij hebt hem verborgen voor mij.

15
00:00:49,091 --> 00:00:52,180
Miles? Je voelt warm aan.
- Het is geïnfecteerd.

16
00:00:53,646 --> 00:00:56,314
Mr Pittman, verwijder de tumor in mijn hersenpan.

17
00:00:56,364 --> 00:00:58,324
Geef me wat tijd.
- Ik heb geen tijd meer.

18
00:00:58,378 --> 00:00:59,706
Nee.

19
00:01:03,562 --> 00:01:05,212
Vermoord hem.

20
00:01:56,705 --> 00:01:58,386
Dit was Horn.

21
00:02:31,921 --> 00:02:34,722
Sta recht, opa.
We moeten er vandoor.

22
00:02:37,833 --> 00:02:40,269
Ja, ik leef.
Kom, ga.

23
00:02:55,933 --> 00:02:59,027
Heb jij dit gedaan?
- Kom op.

24
00:03:11,673 --> 00:03:14,417
Ik begrijp het niet.
Waarom help je mij?

25
00:03:15,384 --> 00:03:17,066
Het is niet voor jou.

26
00:03:27,657 --> 00:03:29,105
Pap?

27
00:03:30,499 --> 00:03:33,459
Wat zie je eruit...
- Ik ben in orde.

28
00:03:36,454 --> 00:03:40,546
Het spijt me voor alles.

29
00:03:49,549 --> 00:03:52,891
Alhoewel dit ontroerend is,
ga hem helpen.

30
00:04:08,232 --> 00:04:10,758
Ik heb wat spullen nodig.

31
00:05:06,084 --> 00:05:07,571
We zijn overal.
- Waar kom je vandaan?

32
00:05:07,621 --> 00:05:11,375
Oklahoma. Een stad genaamd Spring City.
Er ooit geweest?

33
00:05:18,470 --> 00:05:21,354
Spring City.
Ben je zeker dat het geen belletje doet rinkelen?

34
00:05:21,404 --> 00:05:23,922
Het spijt me, nee.
- Het moet belangrijk zijn.

35
00:05:23,972 --> 00:05:26,063
Dat moet, anders had hij het niet gezegd.

36
00:05:29,049 --> 00:05:31,352
Ik denk dat je in schok bent.

37
00:05:32,473 --> 00:05:35,789
Na alles dat je hebt meegemaakt,
na wat er gebeurd is met Cynthia...

38
00:05:35,840 --> 00:05:39,985
Zij zei dat ik hier mee om moest gaan,
had ik dat gedaan leefde ze misschien nog.

39
00:05:40,035 --> 00:05:41,507
Nee.

40
00:05:50,939 --> 00:05:56,179
Ik wil gewoon dat je weet...
hoe erg het me spijt.

41
00:05:57,582 --> 00:06:02,303
Bedoel je voor je familie te verraden
of om mij en Cynthia te laten arresteren?

42
00:06:04,115 --> 00:06:07,999
Verontschuldig je niet aan mij.
Verontschuldig je aan haar.

43
00:06:16,043 --> 00:06:17,983
Miles is wakker.

44
00:06:37,735 --> 00:06:42,194
Geef me wat whisky.
Je weet dat water me ziek maakt.

45
00:06:50,471 --> 00:06:55,788
Ik schrok me dood.
- Stop met het te laten draaien rondom jou.

46
00:07:00,396 --> 00:07:02,288
Goed. Je bent wakker.

47
00:07:02,338 --> 00:07:04,034
We moeten praten.
- Niet nu, Bass.

48
00:07:04,084 --> 00:07:05,663
Ik ben het beu om te wachten.

49
00:07:08,348 --> 00:07:09,912
Geef ons even.

50
00:07:20,957 --> 00:07:24,292
Waar is mijn zoon?
- Ik heb je hier nog steeds nodig, Bass.

51
00:07:24,365 --> 00:07:25,936
Dat was niet de overeenkomst.

52
00:07:26,044 --> 00:07:30,092
De patriotten zijn nog steeds een probleem...
- Waar is hij, Miles?

53
00:07:30,333 --> 00:07:32,788
Als ik Pittman zou redden
ging je het me vertellen.

54
00:07:33,310 --> 00:07:36,885
Ik heb hem gered.
Ik heb zelfs een verrader als bonus geleverd.

55
00:07:36,935 --> 00:07:39,639
Ik heb mijn deel gedaan.
Nu is het aan jou.

56
00:07:40,358 --> 00:07:42,452
Zeg me waar mijn zoon is.

57
00:07:49,579 --> 00:07:51,342
Zijn naam is Connor.

58
00:07:54,901 --> 00:07:57,780
Ik zal meer doen, ik zal je naar hem brengen.

59
00:08:02,580 --> 00:08:06,080
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E10 'Three Amigos'

60
00:08:06,130 --> 00:08:09,595
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

61
00:08:40,105 --> 00:08:43,307
Dit is belachelijk.
Je bent niet in staat om ergens heen te gaan.

62
00:08:43,357 --> 00:08:44,597
Hij heeft gelijk.

63
00:08:45,269 --> 00:08:47,394
Ik ben het hem verschuldigd.
- Goed.

64
00:08:47,477 --> 00:08:52,065
Zeg hem waar zijn kind is
en hij kan hem gaan zoeken.

65
00:08:52,718 --> 00:08:54,370
Opgeruimd staat netjes.

66
00:08:55,196 --> 00:08:59,431
Als ik dat doe, zal hij nooit terugkomen.
- Goed.

67
00:09:01,331 --> 00:09:03,230
Rachel, we hebben hem nog nodig.

68
00:09:03,869 --> 00:09:07,805
Hij is bruikbaar
en hij heeft tenslotte je vader gered.

69
00:09:09,084 --> 00:09:10,534
Luister.

70
00:09:11,448 --> 00:09:15,161
We zoeken zijn kind,
die er wellicht niet eens zal zijn.

71
00:09:15,391 --> 00:09:20,089
Dan sleuren we hem terug.
- Wacht, we?

72
00:09:22,903 --> 00:09:24,573
Ik wil dat je meegaat.

73
00:09:25,878 --> 00:09:28,982
Op je kleine Thelma & Louise uitstap?
Ik dacht het niet.

74
00:09:29,907 --> 00:09:32,823
Charlie redt haar wel.
- Dat weet ik.

75
00:09:34,065 --> 00:09:35,886
Het is Monroe.

76
00:09:37,280 --> 00:09:39,690
We zijn zoals benzine en een lucifer.

77
00:09:42,019 --> 00:09:43,667
Ik maak me zorgen.

78
00:09:46,232 --> 00:09:50,597
Als hij en ik samen zijn,
hebben de mensen de neiging om te sterven.

79
00:09:53,736 --> 00:09:55,831
Ik denk dat het beter zou zijn als je meekomt.

80
00:10:03,352 --> 00:10:06,204
Wat je ook doet,
kom niet in de buurt van de patriotten, goed?

81
00:10:06,417 --> 00:10:08,111
Wees geen idioten.

82
00:10:15,459 --> 00:10:18,181
We zijn over een week terug.

83
00:10:32,322 --> 00:10:34,628
Victor, hoe gaat het met je?
- Alles goed, bedankt.

84
00:10:34,678 --> 00:10:36,462
Ik wil dat je mijn vrouw ontmoet, Rebecca.

85
00:10:37,281 --> 00:10:40,672
Deze verwerpelijke is stafchef,
kan je het geloven?

86
00:10:40,846 --> 00:10:44,057
Je echtgenoot is gewoon jaloers.
- Dat is zo.

87
00:10:47,356 --> 00:10:49,087
Aangenaam je te leren kennen.

88
00:10:55,512 --> 00:10:58,470
De tas.
- Ja, sir.

89
00:11:16,052 --> 00:11:19,157
Geniet je van het feestje, Mrs Doyle?

90
00:11:25,829 --> 00:11:31,337
Reukloos. Kleurloos.
Het zal er uit zien als een hartaanval.

91
00:11:33,421 --> 00:11:35,805
Er is niets dat je niet kan.

92
00:11:39,824 --> 00:11:42,112
Ik ben niet zeker of ik het ga gebruiken.

93
00:11:46,430 --> 00:11:51,492
Je was klaar om de president te vermoorden
en nu heb je koudwatervrees voor de stafchef?

94
00:11:51,701 --> 00:11:53,633
Geen koudwatervrees.

95
00:11:54,029 --> 00:11:58,707
Ik vind het gewoon interessant
dat je echtgenoot als opvolger staat te springen.

96
00:11:58,757 --> 00:12:02,239
Wanneer hij hem opvolgt zal ik in zijn oor
fluisteren en zal jij gepromoveerd worden.

97
00:12:03,001 --> 00:12:06,180
Zo wordt het spel gespeeld, Tom.
Dat weet je.

98
00:12:11,612 --> 00:12:15,798
Dus, we doen dit voor mij?

99
00:12:17,651 --> 00:12:21,555
We doen dit voor ons.

100
00:12:59,347 --> 00:13:03,070
Hoe gaat het met je, stompje?
- Maak je geen zorgen.

101
00:13:03,145 --> 00:13:06,219
Ik zal lang genoeg leven
om je te helpen zoeken naar je kind.

102
00:13:09,052 --> 00:13:12,598
Mag ik je iets vragen?
- En als ik nee zeg?

103
00:13:13,437 --> 00:13:17,037
Wat hoop je hieruit te halen?
- Hij is mijn zoon.

104
00:13:19,146 --> 00:13:20,555
Ik weet het niet.

105
00:13:22,112 --> 00:13:27,086
Misschien kan ik...
iets voor hem doen, hem helpen.

106
00:13:30,398 --> 00:13:35,539
Denk je dat het een droom wordt?
Dat jullie een wedstrijdje kunnen spelen?

107
00:13:38,528 --> 00:13:42,000
Hij moet nu 25 zijn of zo?

108
00:13:42,896 --> 00:13:45,141
Hij zal misschien
niet al te gelukkig zijn om je te zien.

109
00:13:45,201 --> 00:13:49,708
Wiens fout is dat, Miles?
Jij bent degene die hem van mij vandaan hield.

110
00:13:59,162 --> 00:14:02,934
Ik wil hem gewoon ontmoeten, goed?
Ik denk dat ik het wel verdien.

111
00:14:07,100 --> 00:14:08,411
Wat?

112
00:14:10,205 --> 00:14:12,536
Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan gewoon.

113
00:14:14,549 --> 00:14:18,583
Ik moet je helpen om je zoon te vinden

114
00:14:19,044 --> 00:14:21,062
nadat jij mijn zoon hebt vermoord.

115
00:14:37,087 --> 00:14:41,927
Opa, word wakker.
Aaron is vertrokken.

116
00:14:50,086 --> 00:14:51,870
Hij kan niet ver zijn.

117
00:14:52,662 --> 00:14:56,443
Zoek jij in het noorden,
ik zal zoeken in het zuiden.

118
00:15:51,124 --> 00:15:54,161
Waar is de andere wagen?
- Ze lopen een dag achter op ons.

119
00:15:55,972 --> 00:15:57,654
Open de poorten.

120
00:16:09,480 --> 00:16:12,433
Echt, Miles. Waar gaan we heen?

121
00:16:13,074 --> 00:16:15,488
We zijn er bijna.
- Waar?

122
00:16:15,715 --> 00:16:17,847
We zijn bijna uit Texas.

123
00:16:19,863 --> 00:16:22,183
Ik heb nooit gezegd dat hij in Texas was.

124
00:16:26,725 --> 00:16:28,909
Je bracht mijn zoon naar Mexico?

125
00:16:58,588 --> 00:17:03,128
Waarom zou je mijn zoon naar Mexico brengen?
- Eén: hij heeft er familie.

126
00:17:04,077 --> 00:17:07,956
Twee: ze zijn rijker
dan het merendeel van de republieken.

127
00:17:08,006 --> 00:17:10,831
Drie: we wilden hem zo ver mogelijk van jou.

128
00:17:20,921 --> 00:17:25,390
Wat een muur.
- Ze willen het tuig buiten houden.

129
00:17:25,876 --> 00:17:27,808
Hoe komen we aan de andere kant?

130
00:17:29,072 --> 00:17:31,644
Ik heb acht sterke ruggen nodig
om tomaten te plukken.

131
00:17:33,004 --> 00:17:36,550
Jij, spring erop.
En jij, andale.

132
00:17:36,600 --> 00:17:38,522
Spring erop, jij.

133
00:17:40,634 --> 00:17:45,811
Ik heb deze baan nodig.
Ik doe alles.

134
00:17:48,305 --> 00:17:50,347
Zoek een plaats aan de voorkant.

135
00:17:51,430 --> 00:17:53,691
Zij horen bij mij, goed?

136
00:17:56,295 --> 00:17:57,816
Spring erop.

137
00:18:34,998 --> 00:18:40,292
Heb je iets gevonden?
- Het spoor van Aaron en dan heb ik het verloren.

138
00:18:41,549 --> 00:18:44,653
Hoe?
- De klootzak kruiste twee kreken.

139
00:18:44,858 --> 00:18:46,743
Hij lette meer op dan ik dacht.

140
00:18:47,419 --> 00:18:52,620
Ik veronderstel dat hij niet gevonden wil worden.
- Het spijt me. Hij vertrok door mij.

141
00:18:55,743 --> 00:18:58,269
Hij is voor veel redenen vertrokken, opa.

142
00:19:01,061 --> 00:19:02,761
Ik begrijp het niet.

143
00:19:05,227 --> 00:19:09,027
Na wat ik heb gedaan, waarom ben je niet boos?

144
00:19:09,077 --> 00:19:10,683
Je hebt niet eens je stem verheffen.

145
00:19:11,577 --> 00:19:16,281
Ik schreeuw niet meer tegen oudere mensen.
Het maakte geen moer uit.

146
00:19:24,964 --> 00:19:26,371
Waar gaan we naartoe?

147
00:19:26,421 --> 00:19:31,179
De patriotten sturen wagens naar de stad,
gevuld met, wie weet wat, wapens misschien.

148
00:19:31,229 --> 00:19:34,200
We moeten ontdekken wat ze vervoeren.
- Mam zei om te blijven.

149
00:19:35,434 --> 00:19:38,161
Sinds wanneer luister je naar wat ze zegt?

150
00:20:08,610 --> 00:20:11,512
Excuseer me, ik ben zo terug.

151
00:20:14,522 --> 00:20:19,159
Mr Ch... hoe moet ik je noemen?
Mr de stafchef?

152
00:20:20,150 --> 00:20:21,831
Bill. Je kan me Bill noemen.

153
00:20:21,925 --> 00:20:23,706
Bill?
- Ja.

154
00:20:53,253 --> 00:20:56,144
Tom, hier.

155
00:21:03,153 --> 00:21:05,539
Ja, sir?
- Ik wil dat je mijn tas brengt.

156
00:21:05,862 --> 00:21:07,190
Natuurlijk.

157
00:21:10,864 --> 00:21:14,300
Heren, de president heeft naar ons gevraagd.

158
00:21:14,511 --> 00:21:16,753
Als u me wilt excuseren.
- Ja, bedankt.

159
00:21:18,302 --> 00:21:20,284
Ik veronderstel dat het moet wachten.

160
00:21:21,985 --> 00:21:24,487
Dat denk ik ook.

161
00:21:56,403 --> 00:21:59,989
Como estas?

162
00:22:08,415 --> 00:22:11,400
Als we iets willen doen,
moeten we snel in actie komen.

163
00:22:11,450 --> 00:22:12,901
Nergens dekking om heen te vluchten.

164
00:22:12,951 --> 00:22:16,238
Het zal moeten wachten.
- Kan niet. Ik heb genoeg gewacht.

165
00:22:18,375 --> 00:22:20,676
Excusez-moi?

166
00:22:34,758 --> 00:22:39,428
Gefeliciteerd, jullie hebben Mexico bereikt.

167
00:22:39,478 --> 00:22:42,698
Ga van de Mexicaanse droom genieten.

168
00:22:49,122 --> 00:22:52,708
We hebben een wagen bemachtigd.

169
00:23:30,682 --> 00:23:35,686
Wat?
- Dat.

170
00:23:35,736 --> 00:23:38,856
Je vroeg om hulp.
Wat dacht je dan dat ik zou doen?

171
00:24:25,437 --> 00:24:29,228
Heb je mijn zoon hier gebracht?
Wat geweldig.

172
00:24:29,278 --> 00:24:31,142
Heb je hem getrakteerd op een pijpbeurt
en een potje biljart?

173
00:24:31,192 --> 00:24:36,847
Zo was het hier vroeger niet.
Het was best aangenaam.

174
00:24:52,331 --> 00:24:57,168
Zeg hem dat we op zoek zijn
naar Gary en Susan Bennett.

175
00:25:08,547 --> 00:25:10,314
Wat zei hij?

176
00:25:10,364 --> 00:25:15,853
Connor's tante en oom zijn acht jaar geleden
overleden.

177
00:25:15,903 --> 00:25:19,023
Acht jaar geleden?
- Dat wist ik niet.

178
00:25:19,073 --> 00:25:23,861
Wanneer heb je voor het laatst van ze gehoord?
- Lang geleden.

179
00:25:23,911 --> 00:25:27,264
Ze hadden een jongen bij zich,
Connor Bennett? Vraag het hem.

180
00:25:35,273 --> 00:25:40,077
Als we hem niet vinden
of ik vind een graf met zijn naam...

181
00:25:40,127 --> 00:25:43,631
hebben wij een serieus probleem.

182
00:26:14,029 --> 00:26:19,349
Bent u in orde?
- Bemoei je met je eigen zaken.

183
00:26:32,497 --> 00:26:35,530
Zo'n kans krijgen we nooit meer.
Je wachtte te lang.

184
00:26:35,617 --> 00:26:38,972
Mijn baas keek naar me.

185
00:26:39,471 --> 00:26:41,505
Er waren factoren buiten mijn invloed.

186
00:26:41,555 --> 00:26:46,360
Je klinkt nog steeds als een schade-expert.

187
00:26:46,410 --> 00:26:50,314
Ik wil geen saaie huisvrouw blijven.

188
00:26:50,364 --> 00:26:53,534
Kan me niet schelen hoe je het doet,
maar jij hebt me een leven beloofd...

189
00:26:53,584 --> 00:26:58,022
waarvoor ik veel heb opgeofferd.

190
00:27:03,695 --> 00:27:06,363
God helpe me, ik hou van je...

191
00:27:06,413 --> 00:27:10,200
en ik zal je alles geven wat je wilt...

192
00:27:10,250 --> 00:27:13,203
maar jij mag nooit...

193
00:27:13,253 --> 00:27:16,674
vergeten tegen wie je praat.

194
00:27:25,550 --> 00:27:29,186
Hij zal ongeveer 25 jaar zijn.
Zijn naam is Connor Bennett.

195
00:27:29,236 --> 00:27:31,388
Ken je hem?
- Ik zei nee.

196
00:27:47,122 --> 00:27:48,872
Ik kan je niet helpen.

197
00:27:48,922 --> 00:27:53,243
Waarom heeft iedereen een schouderholster?

198
00:27:57,281 --> 00:28:01,785
Kartel Nunez. Zeer gevaarlijk.

199
00:28:01,835 --> 00:28:04,922
Het wordt steeds beter in dit stadje.
- Dus hij is verdwenen.

200
00:28:04,972 --> 00:28:08,092
We moeten hier weg nu het nog kan.
- Ik ga nergens heen.

201
00:28:08,142 --> 00:28:11,845
Niet zonder een spoor of zo.

202
00:28:11,896 --> 00:28:15,132
Ik zou je hier brengen en dat heb ik gedaan.

203
00:28:15,182 --> 00:28:17,017
Nu is het tijd om terug te gaan
en met de Patriotten af te rekenen.

204
00:28:17,068 --> 00:28:21,739
Dat is geweldig. Eerst dood je zijn moeder
en nu geef je hem ook op.

205
00:28:21,789 --> 00:28:26,443
Ik heb Emma niet gedood.
- Eén van jouw mannen wel.

206
00:28:28,329 --> 00:28:31,314
Ik ga hier niet weg zonder hem.

207
00:28:37,155 --> 00:28:40,207
Goedemiddag, mensen.

208
00:28:40,258 --> 00:28:45,495
Mag ik jullie vragen
wat jullie in deze stad doen?

209
00:28:45,545 --> 00:28:50,271
Nee, dat mag je niet vragen.
Bemoei je met je eigen zaken.

210
00:28:53,104 --> 00:28:55,806
Jij bent in onze stad.
Toon wat respect t.

211
00:28:57,642 --> 00:29:02,146
Aha, dus deze hel met hanengevechten
is helemaal van jou?

212
00:29:02,196 --> 00:29:05,182
Ik ben echt onder de indruk.

213
00:29:05,232 --> 00:29:06,850
Kijk eens naar deze vent.

214
00:29:06,900 --> 00:29:10,287
Is hij niet de blankste man in Mexico?

215
00:29:13,992 --> 00:29:15,676
Dat is hem.

216
00:29:17,562 --> 00:29:20,114
Wacht eens even. Ik ken jou.

217
00:29:20,164 --> 00:29:23,200
Jij bent Miles, toch?

218
00:29:24,669 --> 00:29:26,837
Ben jij Connor?

219
00:29:26,887 --> 00:29:28,906
Wie ben jij verdomme?

220
00:29:33,044 --> 00:29:34,895
Ik ben je vader.

221
00:29:57,096 --> 00:29:58,629
Mijn vader is dood.

222
00:29:58,679 --> 00:30:00,732
Mijn moeder zei dat hij een monteur was
uit East Lansing.

223
00:30:00,782 --> 00:30:04,018
Emma loog.

224
00:30:04,069 --> 00:30:06,738
Ik ben het.

225
00:30:06,788 --> 00:30:10,408
Dat is de waarheid.

226
00:30:10,458 --> 00:30:14,295
En waar is mijn moeder?

227
00:30:18,417 --> 00:30:20,802
Ze is dood.

228
00:30:30,062 --> 00:30:33,765
Ik wil alleen maar even praten.

229
00:30:33,815 --> 00:30:36,734
Fijn, laten we wat ontboezemingen doen.

230
00:30:36,784 --> 00:30:38,686
Misschien maak ik zelfs wel een asbak voor je
voor vaderdag.

231
00:30:38,736 --> 00:30:42,807
Hij klinkt net als jij.
- Hou je mond.

232
00:30:42,857 --> 00:30:48,580
En jij kruipt terug onder de steen
waar je vandaan komt...

233
00:30:48,630 --> 00:30:51,282
anders begraaf ik je.

234
00:30:54,453 --> 00:30:56,287
Ga je mij begraven?

235
00:30:56,337 --> 00:30:59,924
Samen met je West Side Story vrienden?

236
00:31:02,678 --> 00:31:06,631
God, je bent niet meer dan een schooier.

237
00:31:06,681 --> 00:31:09,667
Deze schooier heeft wel 30 man
voor hem werken.

238
00:31:09,717 --> 00:31:14,489
30? Meen je dat?
Hoe voer je zoveel mannen aan?

239
00:31:14,539 --> 00:31:18,843
Dit is een doodlopende straat, jongen.
Geloof me maar, ik kan het weten.

240
00:31:18,893 --> 00:31:22,513
Is dat zo? En hoe weet jij dat?

241
00:31:25,200 --> 00:31:28,185
Omdat ik Sebastian Monroe ben.

242
00:31:36,996 --> 00:31:40,915
Meen je dat serieus?

243
00:31:40,966 --> 00:31:43,217
Ben je echt Sebastian Monroe?

244
00:32:14,033 --> 00:32:15,733
Ik moet terug.

245
00:32:15,783 --> 00:32:18,169
Dat gaat niet.
- Zeker wel.

246
00:32:18,219 --> 00:32:21,339
Je hebt hem gezien.

247
00:32:21,389 --> 00:32:24,575
Je hebt hem ontmoet.

248
00:32:24,625 --> 00:32:27,628
Dat was het.

249
00:32:27,678 --> 00:32:30,164
Tijd om terug te gaan naar Texas.
- Dit is jouw schuld, Miles.

250
00:32:30,214 --> 00:32:33,468
Jij bracht een onschuldig kind hierheen.

251
00:32:33,519 --> 00:32:36,838
Je dumpte hem en kijk wat er van hem
is geworden.

252
00:32:36,888 --> 00:32:41,592
Een sukkel met illusies van grootsheid.

253
00:32:41,642 --> 00:32:44,562
Net alsof je in een spiegel kijkt.

254
00:32:46,398 --> 00:32:47,899
Miles had het niet kunnen tegenhouden.

255
00:32:47,949 --> 00:32:52,704
Hij had hem in de gaten kunnen houden
of niet.

256
00:32:52,754 --> 00:32:56,591
Hij had hem naar Mars kunnen brengen
of naar een klooster.

257
00:32:56,641 --> 00:32:59,944
Het maakt niet uit wie hem grootbracht.

258
00:32:59,994 --> 00:33:04,716
Connor was hoe dan ook zo geworden...

259
00:33:04,766 --> 00:33:07,785
want hij is jouw zoon, jouw bloed.

260
00:33:10,723 --> 00:33:13,558
Met die logica zal Charlie later
de wereld beëindigen.

261
00:33:13,608 --> 00:33:18,396
Genoeg, allebei.

262
00:33:22,484 --> 00:33:25,269
Een normaal soort vader zijn...

263
00:33:28,640 --> 00:33:31,826
dat was nooit voor jou weggelegd.

264
00:33:33,996 --> 00:33:39,283
Waarom laat je het niet zitten?
Je maakt het alleen maar erger.

265
00:36:18,407 --> 00:36:23,411
We moeten nog steeds praten.
- Is dat zo?

266
00:36:23,461 --> 00:36:27,948
Ik hoef geen mooie woorden van je,
maar geef me gewoon vijf minuten.

267
00:36:30,752 --> 00:36:35,256
Jij moet toch ook vragen hebben?

268
00:36:38,460 --> 00:36:43,731
Ik heb een vraag voor je.
Hoe is mijn moeder gestorven?

269
00:36:48,153 --> 00:36:50,571
Ze vroeg naar jou toen ze stierf.

270
00:36:54,309 --> 00:36:57,912
Toen Miles me kwam halen
om me hierheen te brengen...

271
00:36:57,962 --> 00:37:01,415
zei mijn moeder alleen dat het was
om mij te beschermen.

272
00:37:03,802 --> 00:37:05,586
Nu begrijp ik het eindelijk.

273
00:37:05,636 --> 00:37:09,790
Het was om mij tegen jou te beschermen.

274
00:37:11,810 --> 00:37:15,196
Miles heeft tegen ons allebei gelogen.

275
00:37:16,631 --> 00:37:21,135
Als ik van jou had geweten,
was ik direct hierheen gekomen.

276
00:37:23,338 --> 00:37:24,972
Dan zou je in een betere positie zitten.

277
00:37:25,022 --> 00:37:29,321
Ik heb jouw liefdadigheid niet nodig.
Het gaat prima met me.

278
00:37:29,412 --> 00:37:34,565
Precies, met je sombrero's en je pinatas
en je 30 man, was het toch?

279
00:37:34,616 --> 00:37:35,983
Zeg wat je te zeggen hebt
en rot dan op.

280
00:37:36,033 --> 00:37:37,651
Ik zeg het toch al?

281
00:37:40,705 --> 00:37:45,526
Je richt niet hoog genoeg.

282
00:37:46,661 --> 00:37:50,881
30 man? Wat vind je van 1.000 man?
10.000 man?

283
00:37:52,534 --> 00:37:55,886
Waar heb je het over?

284
00:37:57,973 --> 00:38:01,592
Jij bent een Monroe.

285
00:38:01,642 --> 00:38:03,427
Jij zou de Republiek moeten aanvoeren.

286
00:38:03,478 --> 00:38:08,349
Waarom denk je dat ik je kwam zoeken?

287
00:38:08,399 --> 00:38:11,719
Het moet overgaan van vader op zoon.

288
00:38:11,769 --> 00:38:14,455
Echt?

289
00:38:14,505 --> 00:38:19,160
Ik hoor anders overal dat er geen
Monroerepubliek meer is.

290
00:38:19,210 --> 00:38:24,532
Nee. Jij en ik.
Samen nemen we het weer in.

291
00:38:26,501 --> 00:38:31,355
Je bent mijn zoon en het zit in je bloed.

292
00:38:33,208 --> 00:38:36,177
Je kunt er niet aan ontsnappen.

293
00:38:49,024 --> 00:38:54,261
Ik moet ervoor bedanken.
Mr Nunez wil je ontmoeten.

294
00:39:07,959 --> 00:39:09,610
Wat is er aan de hand?

295
00:39:09,660 --> 00:39:12,580
Er is iets gebeurd met de stafchef.
De President heeft u direct nodig.

296
00:39:12,630 --> 00:39:16,450
Zo laat nog?
- Is alles in orde?

297
00:39:16,500 --> 00:39:19,086
Ga terug naar bed.
We gaan.

298
00:39:21,423 --> 00:39:26,927
Zodra we hebben wat we willen,
pak ik een mes en zal ik...

299
00:39:26,977 --> 00:39:30,648
die stafchefechtgenoot van je neersteken.

300
00:39:46,831 --> 00:39:50,201
Connor en een paar karteljongens
hebben hem meegenomen.

301
00:39:50,252 --> 00:39:55,172
Laat me raden. Wij worden gedood
tijdens de reddingsactie van Monroe.

302
00:39:56,825 --> 00:40:00,728
Ben je niet blij dat je bent meegegaan?

303
00:40:00,778 --> 00:40:05,832
Vroeger zou een sinaasappel
geen tweede blik hebben waardig gekeurd.

304
00:40:05,882 --> 00:40:08,936
Nu is het onvoorstelbare luxe...

305
00:40:08,986 --> 00:40:12,273
en dit is pas het begin.

306
00:40:12,323 --> 00:40:17,177
Sinaasappels uit Florida,
tabak uit North Carolina.

307
00:40:17,227 --> 00:40:20,781
Wij vinden dat het leven meer is...

308
00:40:20,831 --> 00:40:25,286
dan alleen maar overleven,
dan zwoegen op het veld.

309
00:40:25,336 --> 00:40:30,857
Wij streven naar de dag
dat je naar de supermarkt kunt gaan...

310
00:40:30,907 --> 00:40:35,296
je gezin mee kan nemen op vakantie...

311
00:40:35,346 --> 00:40:39,300
dat je kinderen de smaak van chocola kennen.

312
00:40:39,350 --> 00:40:42,753
Wij kunnen je dit allemaal geven...

313
00:40:42,804 --> 00:40:47,474
en het enige dat we terugvragen
is loyaliteit...

314
00:40:47,524 --> 00:40:49,876
bondgenootschap.

315
00:40:52,213 --> 00:40:57,851
Vergezel ons in een glorieuze toekomt.

316
00:41:15,754 --> 00:41:18,956
Je komt me bekend voor.
waar kom je vandaan?

317
00:41:19,007 --> 00:41:21,575
Oklahoma. Een stadje genaamd Spring City.

318
00:41:21,625 --> 00:41:22,876
Wel eens geweest?

319
00:41:35,523 --> 00:41:39,310
Hallo? Is hier iemand?

320
00:41:39,361 --> 00:41:42,730
Ik denk dat je bent uitverkoren
en dat moet je accepteren.

321
00:41:46,100 --> 00:41:47,401
Jij hebt ons gewekt.

322
00:41:47,451 --> 00:41:48,986
Alles heeft een reden.

323
00:41:49,037 --> 00:41:51,104
Wij zijn overal.

324
00:41:53,625 --> 00:41:55,659
Wat is dit verdomme?

325
00:41:55,710 --> 00:41:58,712
Waarom hier? Wat betekent dat?

326
00:42:02,417 --> 00:42:04,785
Aaron?

327
00:42:13,728 --> 00:42:16,313
Grace?

328
00:42:17,196 --> 00:42:20,010
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

