1
00:00:00,250 --> 00:00:02,773
Wat voorafging:

2
00:00:05,407 --> 00:00:08,664
Dankzij de dokter hebben we je gevonden.

3
00:00:09,288 --> 00:00:13,040
Ik wil je vragen over de nanotechnologie.
Jij gaat het me leren gebruiken.

4
00:00:13,090 --> 00:00:15,034
Jij bent de nanotechnologie.
- We zijn overal.

5
00:00:15,084 --> 00:00:18,368
We zijn in de lucht, in je hoofd.
Jij hebt ons ontwaakt, jij hebt ons gemaakt.

6
00:00:19,012 --> 00:00:20,933
Wat wil je van mij?

7
00:00:21,295 --> 00:00:22,896
Godzijdank, je leeft nog.

8
00:00:23,001 --> 00:00:26,602
Wie is die boer waar je bij bent?
- Hij is mijn echtgenoot.

9
00:00:26,652 --> 00:00:29,910
Ik was op weg naar het Witte Huis
om de president te vermoorden.

10
00:00:29,960 --> 00:00:35,465
We gaan allebei onze mond houden.
We kunnen nog steeds alles krijgen dat we willen.

11
00:00:35,515 --> 00:00:38,570
Ik weet dat jullie daar binnen zijn.
Breng ze naar buiten, Gene.

12
00:00:38,620 --> 00:00:39,945
Laat me achterblijven.

13
00:00:40,352 --> 00:00:42,523
Je zoon.
- Waar is hij?

14
00:00:43,706 --> 00:00:48,199
Waar ik om geef is mijn zoon, Miles.
Jij hebt hem verborgen voor mij.

15
00:00:49,091 --> 00:00:52,180
Miles? Je voelt warm aan.
- Het is geïnfecteerd.

16
00:00:53,646 --> 00:00:56,314
Mr Pittman, verwijder de tumor in mijn hersenpan.

17
00:00:56,364 --> 00:00:58,324
Geef me wat tijd.
- Ik heb geen tijd meer.

18
00:00:58,378 --> 00:00:59,706
Nee.

19
00:01:03,562 --> 00:01:05,212
Vermoord hem.

20
00:01:56,705 --> 00:01:58,386
Dit was Horn.

21
00:02:31,921 --> 00:02:34,722
Sta recht, opa.
We moeten er vandoor.

22
00:02:37,833 --> 00:02:40,269
Ja, ik leef.
Kom, ga.

23
00:02:55,933 --> 00:02:59,027
Heb jij dit gedaan?
- Kom op.

24
00:03:11,673 --> 00:03:14,417
Ik begrijp het niet.
Waarom help je mij?

25
00:03:15,384 --> 00:03:17,066
Het is niet voor jou.

26
00:03:27,657 --> 00:03:29,105
Pap?

27
00:03:30,499 --> 00:03:33,459
Wat zie je eruit...
- Ik ben in orde.

28
00:03:36,454 --> 00:03:40,546
Het spijt me voor alles.

29
00:03:49,549 --> 00:03:52,891
Alhoewel dit ontroerend is,
ga hem helpen.

30
00:04:08,232 --> 00:04:10,758
Ik heb wat spullen nodig.

31
00:05:06,084 --> 00:05:07,571
We zijn overal.
- Waar kom je vandaan?

32
00:05:07,621 --> 00:05:11,375
Oklahoma. Een stad genaamd Spring City.
Er ooit geweest?

33
00:05:18,470 --> 00:05:21,354
Spring City.
Ben je zeker dat het geen belletje doet rinkelen?

34
00:05:21,404 --> 00:05:23,922
Het spijt me, nee.
- Het moet belangrijk zijn.

35
00:05:23,972 --> 00:05:26,063
Dat moet, anders had hij het niet gezegd.

36
00:05:29,049 --> 00:05:31,352
Ik denk dat je in schok bent.

37
00:05:32,473 --> 00:05:35,789
Na alles dat je hebt meegemaakt,
na wat er gebeurd is met Cynthia...

38
00:05:35,840 --> 00:05:39,985
Zij zei dat ik hier mee om moest gaan,
had ik dat gedaan leefde ze misschien nog.

39
00:05:40,035 --> 00:05:41,507
Nee.

40
00:05:50,939 --> 00:05:56,179
Ik wil gewoon dat je weet...
hoe erg het me spijt.

41
00:05:57,582 --> 00:06:02,303
Bedoel je voor je familie te verraden
of om mij en Cynthia te laten arresteren?

42
00:06:04,115 --> 00:06:07,999
Verontschuldig je niet aan mij.
Verontschuldig je aan haar.

43
00:06:16,043 --> 00:06:17,983
Miles is wakker.

44
00:06:37,735 --> 00:06:42,194
Geef me wat whisky.
Je weet dat water me ziek maakt.

45
00:06:50,471 --> 00:06:55,788
Ik schrok me dood.
- Stop met het te laten draaien rondom jou.

46
00:07:00,396 --> 00:07:02,288
Goed. Je bent wakker.

47
00:07:02,338 --> 00:07:04,034
We moeten praten.
- Niet nu, Bass.

48
00:07:04,084 --> 00:07:05,663
Ik ben het beu om te wachten.

49
00:07:08,348 --> 00:07:09,912
Geef ons even.

50
00:07:20,957 --> 00:07:24,292
Waar is mijn zoon?
- Ik heb je hier nog steeds nodig, Bass.

51
00:07:24,365 --> 00:07:25,936
Dat was niet de overeenkomst.

52
00:07:26,044 --> 00:07:30,092
De patriotten zijn nog steeds een probleem...
- Waar is hij, Miles?

53
00:07:30,333 --> 00:07:32,788
Als ik Pittman zou redden
ging je het me vertellen.

54
00:07:33,310 --> 00:07:36,885
Ik heb hem gered.
Ik heb zelfs een verrader als bonus geleverd.

55
00:07:36,935 --> 00:07:39,639
Ik heb mijn deel gedaan.
Nu is het aan jou.

56
00:07:40,358 --> 00:07:42,452
Zeg me waar mijn zoon is.

57
00:07:49,579 --> 00:07:51,342
Zijn naam is Connor.

58
00:07:54,901 --> 00:07:57,780
Ik zal meer doen, ik zal je naar hem brengen.

59
00:08:02,580 --> 00:08:06,080
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E10 'Three Amigos'

60
00:08:06,130 --> 00:08:09,595
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

61
00:08:39,205 --> 00:08:42,407
Dit is belachelijk.
Je bent niet in staat om ergens heen te gaan.

62
00:08:42,457 --> 00:08:43,697
Hij heeft gelijk.

63
00:08:44,369 --> 00:08:46,494
Ik ben het hem verschuldigd.
- Goed.

64
00:08:46,577 --> 00:08:51,165
Zeg hem waar zijn kind is
en hij kan hem gaan zoeken.

65
00:08:51,818 --> 00:08:53,470
Opgeruimd staat netjes.

66
00:08:54,296 --> 00:08:58,531
Als ik dat doe, zal hij nooit terugkomen.
- Goed.

67
00:09:00,431 --> 00:09:02,330
Rachel, we hebben hem nog nodig.

68
00:09:02,969 --> 00:09:06,905
Hij is bruikbaar
en hij heeft tenslotte je vader gered.

69
00:09:08,184 --> 00:09:09,634
Luister.

70
00:09:10,548 --> 00:09:14,261
We zoeken zijn kind,
die er wellicht niet eens zal zijn.

71
00:09:14,491 --> 00:09:19,189
Dan sleuren we hem terug.
- Wacht, we?

72
00:09:22,003 --> 00:09:23,673
Ik wil dat je meegaat.

73
00:09:24,978 --> 00:09:28,082
Op je kleine Thelma & Louise uitstap?
Ik dacht het niet.

74
00:09:29,007 --> 00:09:31,923
Charlie redt haar wel.
- Dat weet ik.

75
00:09:33,165 --> 00:09:34,986
Het is Monroe.

76
00:09:36,380 --> 00:09:38,790
We zijn zoals benzine en een lucifer.

77
00:09:41,119 --> 00:09:42,767
Ik maak me zorgen.

78
00:09:45,332 --> 00:09:49,697
Als hij en ik samen zijn,
hebben de mensen de neiging om te sterven.

79
00:09:52,836 --> 00:09:54,931
Ik denk dat het beter zou zijn als je meekomt.

80
00:10:02,452 --> 00:10:05,304
Wat je ook doet,
kom niet in de buurt van de patriotten, goed?

81
00:10:05,517 --> 00:10:07,211
Wees geen idioten.

82
00:10:14,559 --> 00:10:17,281
We zijn over een week terug.

83
00:10:31,422 --> 00:10:33,728
Victor, hoe gaat het met je?
- Alles goed, bedankt.

84
00:10:33,778 --> 00:10:35,562
Ik wil dat je mijn vrouw ontmoet, Rebecca.

85
00:10:36,381 --> 00:10:39,772
Deze verwerpelijke is stafchef,
kan je het geloven?

86
00:10:39,946 --> 00:10:43,157
Je echtgenoot is gewoon jaloers.
- Dat is zo.

87
00:10:46,456 --> 00:10:48,187
Aangenaam je te leren kennen.

88
00:10:54,612 --> 00:10:57,570
De tas.
- Ja, sir.

89
00:11:15,152 --> 00:11:18,257
Geniet je van het feestje, Mrs Doyle?

90
00:11:24,929 --> 00:11:30,437
Reukloos. Kleurloos.
Het zal er uit zien als een hartaanval.

91
00:11:32,521 --> 00:11:34,905
Er is niets dat je niet kan.

92
00:11:38,924 --> 00:11:41,212
Ik ben niet zeker of ik het ga gebruiken.

93
00:11:45,530 --> 00:11:50,592
Je was klaar om de president te vermoorden
en nu heb je koudwatervrees voor de stafchef?

94
00:11:50,801 --> 00:11:52,733
Geen koudwatervrees.

95
00:11:53,129 --> 00:11:57,807
Ik vind het gewoon interessant
dat je echtgenoot als opvolger staat te springen.

96
00:11:57,857 --> 00:12:01,339
Wanneer hij hem opvolgt zal ik in zijn oor
fluisteren en zal jij gepromoveerd worden.

97
00:12:02,101 --> 00:12:05,280
Zo wordt het spel gespeeld, Tom.
Dat weet je.

98
00:12:10,712 --> 00:12:14,898
Dus, we doen dit voor mij?

99
00:12:16,751 --> 00:12:20,655
We doen dit voor ons.

100
00:12:58,447 --> 00:13:02,170
Hoe gaat het met je, stompje?
- Maak je geen zorgen.

101
00:13:02,245 --> 00:13:05,319
Ik zal lang genoeg leven
om je te helpen zoeken naar je kind.

102
00:13:08,152 --> 00:13:11,698
Mag ik je iets vragen?
- En als ik nee zeg?

103
00:13:12,537 --> 00:13:16,137
Wat hoop je hieruit te halen?
- Hij is mijn zoon.

104
00:13:18,246 --> 00:13:19,655
Ik weet het niet.

105
00:13:21,212 --> 00:13:26,186
Misschien kan ik...
iets voor hem doen, hem helpen.

106
00:13:29,498 --> 00:13:34,639
Denk je dat het een droom wordt?
Dat jullie een wedstrijdje kunnen spelen?

107
00:13:37,628 --> 00:13:41,100
Hij moet nu 25 zijn of zo?

108
00:13:41,996 --> 00:13:44,241
Hij zal misschien
niet al te gelukkig zijn om je te zien.

109
00:13:44,301 --> 00:13:48,808
Wiens fout is dat, Miles?
Jij bent degene die hem van mij vandaan hield.

110
00:13:58,262 --> 00:14:02,034
Ik wil hem gewoon ontmoeten, goed?
Ik denk dat ik het wel verdien.

111
00:14:06,200 --> 00:14:07,511
Wat?

112
00:14:09,305 --> 00:14:11,636
Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan gewoon.

113
00:14:13,649 --> 00:14:17,683
Ik moet je helpen om je zoon te vinden

114
00:14:18,144 --> 00:14:20,162
nadat jij mijn zoon hebt vermoord.

115
00:14:36,187 --> 00:14:41,027
Opa, word wakker.
Aaron is vertrokken.

116
00:14:49,186 --> 00:14:50,970
Hij kan niet ver zijn.

117
00:14:51,762 --> 00:14:55,543
Zoek jij in het noorden,
ik zal zoeken in het zuiden.

118
00:15:50,224 --> 00:15:53,261
Waar is de andere wagen?
- Ze lopen een dag achter op ons.

119
00:15:55,072 --> 00:15:56,754
Open de poorten.

120
00:16:08,580 --> 00:16:11,533
Echt, Miles. Waar gaan we heen?

121
00:16:12,174 --> 00:16:14,588
We zijn er bijna.
- Waar?

122
00:16:14,815 --> 00:16:16,947
We zijn bijna uit Texas.

123
00:16:18,963 --> 00:16:21,283
Ik heb nooit gezegd dat hij in Texas was.

124
00:16:25,825 --> 00:16:28,009
Je bracht mijn zoon naar Mexico?

125
00:16:57,688 --> 00:17:02,228
Waarom zou je mijn zoon naar Mexico brengen?
- Eén: hij heeft er familie.

126
00:17:03,177 --> 00:17:07,056
Twee: ze zijn rijker
dan het merendeel van de republieken.

127
00:17:07,106 --> 00:17:09,931
Drie: we wilden hem zo ver mogelijk van jou.

128
00:17:20,021 --> 00:17:24,490
Wat een muur.
- Ze willen het tuig buiten houden.

129
00:17:24,976 --> 00:17:26,908
Hoe komen we aan de andere kant?

130
00:17:28,172 --> 00:17:30,744
Ik heb acht sterke ruggen nodig
om tomaten te plukken.

131
00:17:32,104 --> 00:17:35,650
Jij, spring erop.
En jij, andale.

132
00:17:35,700 --> 00:17:37,622
Spring erop, jij.

133
00:17:39,734 --> 00:17:44,911
Ik heb deze baan nodig.
Ik doe alles.

134
00:17:47,405 --> 00:17:49,447
Zoek een plaats aan de voorkant.

135
00:17:50,530 --> 00:17:52,791
Zij horen bij mij, goed?

136
00:17:55,395 --> 00:17:56,916
Spring erop.

137
00:18:34,098 --> 00:18:39,392
Heb je iets gevonden?
- Het spoor van Aaron en dan heb ik het verloren.

138
00:18:40,649 --> 00:18:43,753
Hoe?
- De klootzak kruiste twee kreken.

139
00:18:43,958 --> 00:18:45,843
Hij lette meer op dan ik dacht.

140
00:18:46,519 --> 00:18:51,720
Ik veronderstel dat hij niet gevonden wil worden.
- Het spijt me. Hij vertrok door mij.

141
00:18:54,843 --> 00:18:57,369
Hij is voor veel redenen vertrokken, opa.

142
00:19:00,161 --> 00:19:01,861
Ik begrijp het niet.

143
00:19:04,327 --> 00:19:08,127
Na wat ik heb gedaan, waarom ben je niet boos?

144
00:19:08,177 --> 00:19:09,783
Je hebt niet eens je stem verheffen.

145
00:19:10,677 --> 00:19:15,381
Ik schreeuw niet meer tegen oudere mensen.
Het maakte geen moer uit.

146
00:19:24,064 --> 00:19:25,471
Waar gaan we naartoe?

147
00:19:25,521 --> 00:19:30,279
De patriotten sturen wagens naar de stad,
gevuld met, wie weet wat, wapens misschien.

148
00:19:30,329 --> 00:19:33,300
We moeten ontdekken wat ze vervoeren.
- Mam zei om te blijven.

149
00:19:34,534 --> 00:19:37,261
Sinds wanneer luister je naar wat ze zegt?

150
00:20:07,710 --> 00:20:10,612
Excuseer me, ik ben zo terug.

151
00:20:13,622 --> 00:20:18,259
Mr Ch... hoe moet ik je noemen?
Mr de stafchef?

152
00:20:19,250 --> 00:20:20,931
Bill. Je kan me Bill noemen.

153
00:20:21,025 --> 00:20:22,806
Bill?
- Ja.

154
00:20:52,353 --> 00:20:55,244
Tom, hier.

155
00:21:02,253 --> 00:21:04,639
Ja, sir?
- Ik wil dat je mijn tas brengt.

156
00:21:04,962 --> 00:21:06,290
Natuurlijk.

157
00:21:09,964 --> 00:21:13,400
Heren, de president heeft naar ons gevraagd.

158
00:21:13,611 --> 00:21:15,853
Als u me wilt excuseren.
- Ja, bedankt.

159
00:21:17,402 --> 00:21:19,384
Ik veronderstel dat het moet wachten.

160
00:21:21,085 --> 00:21:23,587
Dat denk ik ook.

161
00:21:55,503 --> 00:21:59,089
Como estas?

162
00:22:07,515 --> 00:22:10,500
Als we iets willen doen,
moeten we snel in actie komen.

163
00:22:10,550 --> 00:22:12,001
Nergens dekking om heen te vluchten.

164
00:22:12,051 --> 00:22:15,338
Het zal moeten wachten.
- Kan niet. Ik heb genoeg gewacht.

165
00:22:17,475 --> 00:22:19,776
Excusez-moi?

166
00:22:33,858 --> 00:22:38,528
Gefeliciteerd, jullie hebben Mexico bereikt.

167
00:22:38,578 --> 00:22:41,798
Ga van de Mexicaanse droom genieten.

168
00:22:48,222 --> 00:22:51,808
We hebben een wagen bemachtigd.

169
00:23:26,782 --> 00:23:31,786
Wat?
- Dat.

170
00:23:31,836 --> 00:23:34,956
Je vroeg om hulp.
Wat dacht je dan dat ik zou doen?

171
00:24:21,537 --> 00:24:25,328
Heb je mijn zoon hier gebracht?
Wat geweldig.

172
00:24:25,378 --> 00:24:27,242
Heb je hem getrakteerd op een pijpbeurt
en een potje biljart?

173
00:24:27,292 --> 00:24:32,947
Zo was het hier vroeger niet.
Het was best aangenaam.

174
00:24:48,431 --> 00:24:53,268
Zeg hem dat we op zoek zijn
naar Gary en Susan Bennett.

175
00:25:04,647 --> 00:25:06,414
Wat zei hij?

176
00:25:06,464 --> 00:25:11,953
Connor's tante en oom zijn acht jaar geleden
overleden.

177
00:25:12,003 --> 00:25:15,123
Acht jaar geleden?
- Dat wist ik niet.

178
00:25:15,173 --> 00:25:19,961
Wanneer heb je voor het laatst van ze gehoord?
- Lang geleden.

179
00:25:20,011 --> 00:25:23,364
Ze hadden een jongen bij zich,
Connor Bennett? Vraag het hem.

180
00:25:31,373 --> 00:25:36,177
Als we hem niet vinden
of ik vind een graf met zijn naam...

181
00:25:36,227 --> 00:25:39,731
hebben wij een serieus probleem.

182
00:26:09,829 --> 00:26:15,149
Bent u in orde?
- Bemoei je met je eigen zaken.

183
00:26:28,297 --> 00:26:31,330
Zo'n kans krijgen we nooit meer.
Je wachtte te lang.

184
00:26:31,417 --> 00:26:34,772
Mijn baas keek naar me.

185
00:26:35,271 --> 00:26:37,305
Er waren factoren buiten mijn invloed.

186
00:26:37,355 --> 00:26:42,160
Je klinkt nog steeds als een schade-expert.

187
00:26:42,210 --> 00:26:46,114
Ik wil geen saaie huisvrouw blijven.

188
00:26:46,164 --> 00:26:49,334
Kan me niet schelen hoe je het doet,
maar jij hebt me een leven beloofd...

189
00:26:49,384 --> 00:26:53,822
waarvoor ik veel heb opgeofferd.

190
00:26:59,495 --> 00:27:02,163
God helpe me, ik hou van je...

191
00:27:02,213 --> 00:27:06,000
en ik zal je alles geven wat je wilt...

192
00:27:06,050 --> 00:27:09,003
maar jij mag nooit...

193
00:27:09,053 --> 00:27:12,474
vergeten tegen wie je praat.

194
00:27:21,350 --> 00:27:24,986
Hij zal ongeveer 25 jaar zijn.
Zijn naam is Connor Bennett.

195
00:27:25,036 --> 00:27:27,188
Ken je hem?
- Ik zei nee.

196
00:27:42,922 --> 00:27:44,672
Ik kan je niet helpen.

197
00:27:44,722 --> 00:27:49,043
Waarom heeft iedereen een schouderholster?

198
00:27:53,081 --> 00:27:57,585
Kartel Nunez. Zeer gevaarlijk.

199
00:27:57,635 --> 00:28:00,722
Het wordt steeds beter in dit stadje.
- Dus hij is verdwenen.

200
00:28:00,772 --> 00:28:03,892
We moeten hier weg nu het nog kan.
- Ik ga nergens heen.

201
00:28:03,942 --> 00:28:07,645
Niet zonder een spoor of zo.

202
00:28:07,696 --> 00:28:10,932
Ik zou je hier brengen en dat heb ik gedaan.

203
00:28:10,982 --> 00:28:12,817
Nu is het tijd om terug te gaan
en met de Patriotten af te rekenen.

204
00:28:12,868 --> 00:28:17,539
Dat is geweldig. Eerst dood je zijn moeder
en nu geef je hem ook op.

205
00:28:17,589 --> 00:28:22,243
Ik heb Emma niet gedood.
- Eén van jouw mannen wel.

206
00:28:24,129 --> 00:28:27,114
Ik ga hier niet weg zonder hem.

207
00:28:32,955 --> 00:28:36,007
Goedemiddag, mensen.

208
00:28:36,058 --> 00:28:41,295
Mag ik jullie vragen
wat jullie in deze stad doen?

209
00:28:41,345 --> 00:28:46,071
Nee, dat mag je niet vragen.
Bemoei je met je eigen zaken.

210
00:28:48,904 --> 00:28:51,606
Jij bent in onze stad.
Toon wat respect t.

211
00:28:53,442 --> 00:28:57,946
Aha, dus deze hel met hanengevechten
is helemaal van jou?

212
00:28:57,996 --> 00:29:00,982
Ik ben echt onder de indruk.

213
00:29:01,032 --> 00:29:02,650
Kijk eens naar deze vent.

214
00:29:02,700 --> 00:29:06,087
Is hij niet de blankste man in Mexico?

215
00:29:09,792 --> 00:29:11,476
Dat is hem.

216
00:29:13,362 --> 00:29:15,914
Wacht eens even. Ik ken jou.

217
00:29:15,964 --> 00:29:19,000
Jij bent Miles, toch?

218
00:29:20,469 --> 00:29:22,637
Ben jij Connor?

219
00:29:22,687 --> 00:29:24,706
Wie ben jij verdomme?

220
00:29:28,544 --> 00:29:30,395
Ik ben je vader.

221
00:29:51,696 --> 00:29:53,229
Mijn vader is dood.

222
00:29:53,279 --> 00:29:55,332
Mijn moeder zei dat hij een monteur was
uit East Lansing.

223
00:29:55,382 --> 00:29:58,618
Emma loog.

224
00:29:58,669 --> 00:30:01,338
Ik ben het.

225
00:30:01,388 --> 00:30:05,008
Dat is de waarheid.

226
00:30:05,058 --> 00:30:06,502
En waar is mijn moeder?

227
00:30:13,017 --> 00:30:14,394
Ze is dood.

228
00:30:26,295 --> 00:30:27,955
Ik wil alleen maar even praten.

229
00:30:28,415 --> 00:30:31,334
Fijn, laten we wat ontboezemingen doen.

230
00:30:31,384 --> 00:30:33,286
Misschien maak ik zelfs wel een asbak voor je
voor vaderdag.

231
00:30:33,336 --> 00:30:37,407
Hij klinkt net als jij.
- Hou je mond.

232
00:30:37,457 --> 00:30:43,180
En jij kruipt terug onder de steen
waar je vandaan komt...

233
00:30:43,230 --> 00:30:45,882
anders begraaf ik je.

234
00:30:49,053 --> 00:30:50,887
Ga je mij begraven?

235
00:30:50,937 --> 00:30:54,524
Samen met je West Side Story vrienden?

236
00:30:57,278 --> 00:31:01,231
God, je bent niet meer dan een schooier.

237
00:31:01,281 --> 00:31:04,267
Deze schooier heeft wel 30 man
voor hem werken.

238
00:31:04,317 --> 00:31:09,089
30? Meen je dat?
Hoe voer je zoveel mannen aan?

239
00:31:09,139 --> 00:31:13,443
Dit is een doodlopende straat, jongen.
Geloof me maar, ik kan het weten.

240
00:31:13,493 --> 00:31:17,113
Is dat zo? En hoe weet jij dat?

241
00:31:19,800 --> 00:31:22,785
Omdat ik Sebastian Monroe ben.

242
00:31:31,596 --> 00:31:35,515
Meen je dat serieus?

243
00:31:35,566 --> 00:31:37,817
Ben je echt Sebastian Monroe?

244
00:32:08,633 --> 00:32:10,333
Ik moet terug.

245
00:32:10,383 --> 00:32:12,769
Dat gaat niet.
- Zeker wel.

246
00:32:12,819 --> 00:32:15,939
Je hebt hem gezien.

247
00:32:15,989 --> 00:32:19,175
Je hebt hem ontmoet.

248
00:32:19,225 --> 00:32:22,228
Dat was het.

249
00:32:22,278 --> 00:32:24,764
Tijd om terug te gaan naar Texas.
- Dit is jouw schuld, Miles.

250
00:32:24,814 --> 00:32:28,068
Jij bracht een onschuldig kind hierheen.

251
00:32:28,119 --> 00:32:31,438
Je dumpte hem en kijk wat er van hem
is geworden.

252
00:32:31,488 --> 00:32:36,192
Een sukkel met illusies van grootsheid.

253
00:32:36,242 --> 00:32:39,162
Net alsof je in een spiegel kijkt.

254
00:32:40,998 --> 00:32:42,499
Miles had het niet kunnen tegenhouden.

255
00:32:42,549 --> 00:32:47,304
Hij had hem in de gaten kunnen houden
of niet.

256
00:32:47,354 --> 00:32:51,191
Hij had hem naar Mars kunnen brengen
of naar een klooster.

257
00:32:51,241 --> 00:32:54,544
Het maakt niet uit wie hem grootbracht.

258
00:32:54,594 --> 00:32:59,316
Connor was hoe dan ook zo geworden...

259
00:32:59,366 --> 00:33:02,385
want hij is jouw zoon, jouw bloed.

260
00:33:05,323 --> 00:33:08,158
Met die logica zal Charlie later
de wereld beëindigen.

261
00:33:08,208 --> 00:33:12,996
Genoeg, allebei.

262
00:33:17,084 --> 00:33:19,869
Een normaal soort vader zijn...

263
00:33:23,240 --> 00:33:26,426
dat was nooit voor jou weggelegd.

264
00:33:28,596 --> 00:33:33,883
Waarom laat je het niet zitten?
Je maakt het alleen maar erger.

265
00:36:11,207 --> 00:36:16,211
We moeten nog steeds praten.
- Is dat zo?

266
00:36:16,261 --> 00:36:20,748
Ik hoef geen mooie woorden van je,
maar geef me gewoon vijf minuten.

267
00:36:23,552 --> 00:36:28,056
Jij moet toch ook vragen hebben?

268
00:36:31,260 --> 00:36:36,531
Ik heb een vraag voor je.
Hoe is mijn moeder gestorven?

269
00:36:40,953 --> 00:36:43,371
Ze vroeg naar jou toen ze stierf.

270
00:36:47,109 --> 00:36:50,712
Toen Miles me kwam halen
om me hierheen te brengen...

271
00:36:50,762 --> 00:36:54,215
zei mijn moeder alleen dat het was
om mij te beschermen.

272
00:36:56,602 --> 00:36:58,386
Nu begrijp ik het eindelijk.

273
00:36:58,436 --> 00:37:02,590
Het was om mij tegen jou te beschermen.

274
00:37:04,610 --> 00:37:07,996
Miles heeft tegen ons allebei gelogen.

275
00:37:09,431 --> 00:37:13,935
Als ik van jou had geweten,
was ik direct hierheen gekomen.

276
00:37:16,138 --> 00:37:17,772
Dan zou je in een betere positie zitten.

277
00:37:17,822 --> 00:37:22,121
Ik heb jouw liefdadigheid niet nodig.
Het gaat prima met me.

278
00:37:22,212 --> 00:37:27,365
Precies, met je sombrero's en je pinatas
en je 30 man, was het toch?

279
00:37:27,416 --> 00:37:28,783
Zeg wat je te zeggen hebt
en rot dan op.

280
00:37:28,833 --> 00:37:30,451
Ik zeg het toch al?

281
00:37:33,505 --> 00:37:38,326
Je richt niet hoog genoeg.

282
00:37:39,461 --> 00:37:43,681
30 man? Wat vind je van 1.000 man?
10.000 man?

283
00:37:45,334 --> 00:37:48,686
Waar heb je het over?

284
00:37:50,773 --> 00:37:54,392
Jij bent een Monroe.

285
00:37:54,442 --> 00:37:56,227
Jij zou de Republiek moeten aanvoeren.

286
00:37:56,278 --> 00:38:01,149
Waarom denk je dat ik je kwam zoeken?

287
00:38:01,199 --> 00:38:04,519
Het moet overgaan van vader op zoon.

288
00:38:04,569 --> 00:38:07,255
Echt?

289
00:38:07,305 --> 00:38:11,960
Ik hoor anders overal dat er geen
Monroerepubliek meer is.

290
00:38:12,010 --> 00:38:17,332
Nee. Jij en ik.
Samen nemen we het weer in.

291
00:38:19,301 --> 00:38:24,155
Je bent mijn zoon en het zit in je bloed.

292
00:38:26,008 --> 00:38:28,977
Je kunt er niet aan ontsnappen.

293
00:38:41,824 --> 00:38:47,061
Ik moet ervoor bedanken.
Mr Nunez wil je ontmoeten.

294
00:39:00,759 --> 00:39:02,410
Wat is er aan de hand?

295
00:39:02,460 --> 00:39:05,380
Er is iets gebeurd met de stafchef.
De President heeft u direct nodig.

296
00:39:05,430 --> 00:39:09,250
Zo laat nog?
- Is alles in orde?

297
00:39:09,300 --> 00:39:11,886
Ga terug naar bed.
We gaan.

298
00:39:14,223 --> 00:39:19,727
Zodra we hebben wat we willen,
pak ik een mes en zal ik...

299
00:39:19,777 --> 00:39:23,448
die stafchefechtgenoot van je neersteken.

300
00:39:39,631 --> 00:39:43,001
Connor en een paar karteljongens
hebben hem meegenomen.

301
00:39:43,052 --> 00:39:47,972
Laat me raden. Wij worden gedood
tijdens de reddingsactie van Monroe.

302
00:39:49,625 --> 00:39:53,528
Ben je niet blij dat je bent meegegaan?

303
00:39:53,578 --> 00:39:58,632
Vroeger zou een sinaasappel
geen tweede blik hebben waardig gekeurd.

304
00:39:58,682 --> 00:40:01,736
Nu is het onvoorstelbare luxe...

305
00:40:01,786 --> 00:40:05,073
en dit is pas het begin.

306
00:40:05,123 --> 00:40:09,977
Sinaasappels uit Florida,
tabak uit North Carolina.

307
00:40:10,027 --> 00:40:13,581
Wij vinden dat het leven meer is...

308
00:40:13,631 --> 00:40:18,086
dan alleen maar overleven,
dan zwoegen op het veld.

309
00:40:18,136 --> 00:40:23,657
Wij streven naar de dag
dat je naar de supermarkt kunt gaan...

310
00:40:23,707 --> 00:40:28,096
je gezin mee kan nemen op vakantie...

311
00:40:28,146 --> 00:40:32,100
dat je kinderen de smaak van chocola kennen.

312
00:40:32,150 --> 00:40:35,553
Wij kunnen je dit allemaal geven...

313
00:40:35,604 --> 00:40:40,274
en het enige dat we terugvragen
is loyaliteit...

314
00:40:40,324 --> 00:40:42,676
bondgenootschap.

315
00:40:45,013 --> 00:40:50,651
Vergezel ons in een glorieuze toekomt.

316
00:41:08,554 --> 00:41:11,756
Je komt me bekend voor.
waar kom je vandaan?

317
00:41:11,807 --> 00:41:14,375
Oklahoma. Een stadje genaamd Spring City.

318
00:41:14,425 --> 00:41:15,676
Wel eens geweest?

319
00:41:28,323 --> 00:41:32,110
Hallo? Is hier iemand?

320
00:41:32,161 --> 00:41:35,530
Ik denk dat je bent uitverkoren
en dat moet je accepteren.

321
00:41:38,900 --> 00:41:40,201
Jij hebt ons gewekt.

322
00:41:40,251 --> 00:41:41,786
Alles heeft een reden.

323
00:41:41,837 --> 00:41:43,904
Wij zijn overal.

324
00:41:46,425 --> 00:41:48,459
Wat is dit verdomme?

325
00:41:48,510 --> 00:41:51,512
Waarom hier? Wat betekent dat?

326
00:41:55,217 --> 00:41:57,585
Aaron?

327
00:42:06,528 --> 00:42:09,113
Grace?

328
00:42:09,996 --> 00:42:12,810
Vertaling: Skip & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

