1
00:00:00,916 --> 00:00:03,111
Wat voorafging...

2
00:00:03,848 --> 00:00:06,354
Ooit geweest in Spring City, Oklahoma?

3
00:00:06,404 --> 00:00:08,299
Het moet belangrijk zijn,
anders had hij het niet gezegd.

4
00:00:08,349 --> 00:00:11,025
Aaron, ik wil dat je weet dat het me enorm spijt.

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,830
Verontschuldig je niet tegen mij,
maar tegen haar.

6
00:00:14,121 --> 00:00:17,525
Ik word niet weer een saaie huisvrouw, Tom.

7
00:00:17,575 --> 00:00:21,170
Er is een leven dat je me hebt beloofd
en ik heb veel opgeofferd om het te krijgen.

8
00:00:21,220 --> 00:00:23,396
Zodat je het weet,
als we eenmaal hebben wat we willen...

9
00:00:23,446 --> 00:00:27,771
neem ik een mes en snijd ik
jouw stafchef in kleine stukjes.

10
00:00:27,869 --> 00:00:29,665
Je bracht mijn zoon naar Mexico?

11
00:00:29,715 --> 00:00:31,752
Goedemiddag, mensen.
- Jij bent Connor?

12
00:00:31,802 --> 00:00:33,779
Wie ben jij in godsnaam?
- Ik ben je vader.

13
00:00:33,829 --> 00:00:36,874
Jij bent een Monroe.
Je zou de republiek moeten leiden.

14
00:00:36,924 --> 00:00:41,153
Jij en ik samen, we kunnen het terug veroveren.
- Het zal voor een andere keer zijn.

15
00:00:41,203 --> 00:00:43,611
Mr Nunez wil je ontmoeten.
- Laat me raden...

16
00:00:43,661 --> 00:00:47,197
we gaan de dood tegemoet terwijl we Monroe redden?
- Ben je niet blij dat je meekwam?

17
00:00:47,247 --> 00:00:51,446
Wat is er in hemelsnaam aan de hand? Waarom hier?
Wat betekent dit allemaal?

18
00:01:06,202 --> 00:01:08,101
Grace, wat doe je hier?

19
00:01:09,082 --> 00:01:10,882
Ik woon hier, Aaron.

20
00:01:12,478 --> 00:01:13,937
Alleen...

21
00:01:16,191 --> 00:01:17,914
sinds de toren...

22
00:01:19,114 --> 00:01:21,950
Om eerlijk te zijn
heb ik geprobeerd dat allemaal te vergeten.

23
00:01:24,539 --> 00:01:26,882
Wil je me vertellen wat jij hier doet?

24
00:01:27,662 --> 00:01:32,210
Ik denk dat ik hier ben om je te vinden.
- Mij vinden?

25
00:01:35,422 --> 00:01:37,706
Deze dag wordt steeds gekker.

26
00:01:48,237 --> 00:01:50,617
Ze kwam gisteravond aan.

27
00:01:50,901 --> 00:01:55,672
Ze vertelde me dat ze meer dan week onderweg was
en viel toen als een blok in slaap.

28
00:02:31,068 --> 00:02:35,961
Ken je haar?
- Ze was mijn vrouw.

29
00:02:47,735 --> 00:02:51,241
Je begaat een vergissing.
- Probeer je me nog steeds te overtuigen?

30
00:02:52,362 --> 00:02:55,101
Jij en ik gaan de koningen van de wereld worden?

31
00:02:55,575 --> 00:03:00,487
Het had kunnen zijn.
Als je hoofd niet zo diep in het zand stak.

32
00:03:35,838 --> 00:03:40,197
Wat heeft hij gedaan?
- Hij heeft zijn taak niet gedaan.

33
00:03:52,571 --> 00:03:55,384
Ik kan niet geloven
dat we die smeerlap moeten redden.

34
00:03:55,832 --> 00:03:58,392
Ik weet het...

35
00:04:07,166 --> 00:04:09,580
Je baas heeft goede smaak.

36
00:04:10,644 --> 00:04:13,502
Het is alsof Donald Trump
overgegeven heeft op Scarface.

37
00:04:16,870 --> 00:04:21,267
Er zijn nieuwe meiden van het zuiden.
Ik wil dat je ze gaat bekijken.

38
00:04:21,365 --> 00:04:25,552
Heb ik al gedaan.
- Rodriguez is alweer te laat met zijn betaling.

39
00:04:25,803 --> 00:04:27,728
Ik heb dat ook geregeld.

40
00:04:27,831 --> 00:04:30,879
Eet je genoeg? Of drink je teveel?

41
00:04:40,690 --> 00:04:43,767
Het is echt jij die in mijn huis staat.

42
00:04:47,873 --> 00:04:49,924
Het is een eer je te ontmoeten.

43
00:04:55,743 --> 00:04:58,056
Ik kan me de sensatie voorstellen.

44
00:04:59,143 --> 00:05:03,897
Dus, het is ongelooflijk.
Conner is je bloed.

45
00:05:07,722 --> 00:05:08,995
Dat is zo.

46
00:05:10,309 --> 00:05:15,239
Ik heb altijd geweten dat hij speciaal is.
Ik wist het vanaf de eerste keer dat ik hem zag.

47
00:05:15,719 --> 00:05:20,090
Ik heb hem van de straat gehaald
en een thuis gegeven. Mijn thuis.

48
00:05:20,898 --> 00:05:24,143
Ik heb hem eigenlijk opgevoed
en bekijk hem nu eens.

49
00:05:25,899 --> 00:05:27,847
Hij is mijn rechterhand.

50
00:05:29,629 --> 00:05:31,393
Dat is echt ontroerend.

51
00:05:34,340 --> 00:05:36,080
Wat ben je van plan met mij?

52
00:05:40,290 --> 00:05:44,909
Wat denk jij, Connor?
Wat moeten we doen met je lieve vader?

53
00:05:49,104 --> 00:05:54,268
Ik vind dat we hem moeten verkopen
aan de hoogste bieder.

54
00:05:55,058 --> 00:05:57,097
Texas, Mexico...

55
00:06:00,707 --> 00:06:03,370
iemand gaat veel betalen voor zijn domme kop.

56
00:06:07,146 --> 00:06:11,646
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E11 'Mis Dos Padres'

57
00:06:11,696 --> 00:06:16,154
Vertaling: Skip & Winchestergirl
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

58
00:06:19,548 --> 00:06:22,203
Buiten Willoughby, Texas.

59
00:06:32,794 --> 00:06:36,442
Wat zijn ze aan het bouwen?
En waarom zo snel?

60
00:06:37,122 --> 00:06:40,633
Ik weet het niet. Het is in de wildernis.
Het is helemaal omheind.

61
00:06:41,520 --> 00:06:47,455
De opties zijn een gevangenis...
daarna wordt het alleen maar erger.

62
00:06:50,330 --> 00:06:52,236
Nee...

63
00:06:52,938 --> 00:06:56,291
Wat?
- Dat is Lloyd Welliver.

64
00:06:58,675 --> 00:07:02,710
Hij is een vriend van me,
een goede vriend.

65
00:07:04,831 --> 00:07:06,517
We moeten hem halen.

66
00:07:07,431 --> 00:07:11,897
Dat is een beveiligd kamp. We zijn met twee.
Hoe denk je daar binnen te komen?

67
00:07:17,616 --> 00:07:19,765
Leg dat in de andere kamer. Bedankt.

68
00:07:21,975 --> 00:07:23,406
Mevrouw?

69
00:07:27,977 --> 00:07:31,874
Proficiat met jullie nieuwe positie
als stafchef...

70
00:07:31,955 --> 00:07:34,999
complimenten van Commandant Allenford.

71
00:07:35,783 --> 00:07:38,726
Breng mijn dank over aan de commandant.

72
00:07:48,741 --> 00:07:52,534
Ik vroeg me af of je de kans hebt gekregen
om met je echtgenoot te praten...

73
00:07:52,622 --> 00:07:55,334
over mijn verlangen
om zijn veiligheidsteam te vervoegen.

74
00:07:56,575 --> 00:07:59,537
Het is pas mijn eerste dag,
maar als de tijd rijp is...

75
00:07:59,594 --> 00:08:03,842
Rijp is voor wat?
- Niets, lieverd.

76
00:08:03,892 --> 00:08:08,358
Gewoon een sociale uitnodiging
van commandant Allenford.

77
00:08:10,550 --> 00:08:15,555
Wacht tot je het geschenk dat we...
jij hebt gekregen van de president.

78
00:08:15,981 --> 00:08:19,763
Het is een ganzenveer
die ooit van John Adams was.

79
00:08:32,430 --> 00:08:35,251
Je moet hier naar kijken.
- Niet nu.

80
00:08:36,918 --> 00:08:38,269
Nu.

81
00:08:43,522 --> 00:08:47,098
Waar heb je dit vandaan?
- Uit de kamer van Allenford.

82
00:08:47,188 --> 00:08:48,590
Kijk.

83
00:08:51,663 --> 00:08:56,472
Heropvoeding programma's, hetzelfde soort
als waar ik in zat. Ze openen er nog meer.

84
00:08:57,373 --> 00:09:01,004
Scranton, Pennsylvania, Willoughby,
Texas, Clearwater, Florida, overal.

85
00:09:01,568 --> 00:09:03,527
Raad eens wie erachter zit.

86
00:09:04,142 --> 00:09:08,496
Mijn nieuwe stiefvader, Doyle,
hij leidt het allemaal.

87
00:09:08,798 --> 00:09:13,119
Wat wil je dat ik eraan doe?
- Iets, wat dan ook.

88
00:09:14,051 --> 00:09:17,152
Na wat dat programma met mij heeft gedaan...

89
00:09:19,006 --> 00:09:23,312
de man die mij verneukt heeft, neukt mam.
- Let op je woorden.

90
00:09:24,383 --> 00:09:26,820
Ga je dit toelaten?

91
00:10:23,870 --> 00:10:27,003
Waar is de badkamer?

92
00:10:39,250 --> 00:10:43,815
Ben je hier echt?

93
00:10:49,312 --> 00:10:51,666
Ik kan jou hetzelfde vragen.

94
00:10:53,677 --> 00:10:56,002
Het is moeilijk te herkennen wat echt is.

95
00:10:58,325 --> 00:11:02,502
Mijn vader zei dat ik moest komen.

96
00:11:04,117 --> 00:11:06,065
Je dode vader?

97
00:11:10,107 --> 00:11:11,931
Ik kan het niet geloven.

98
00:11:12,842 --> 00:11:15,916
Ik word gek.
- Nee.

99
00:11:17,480 --> 00:11:23,362
Dat bedoel ik niet, ik bedoel...
het gebeurt ook met jou.

100
00:11:26,180 --> 00:11:27,424
Wat?

101
00:11:29,198 --> 00:11:34,526
Ik heb dingen gezien.
Mensen die er niet zijn.

102
00:11:37,342 --> 00:11:40,026
Vuurvliegjes.
- Heb je de vuurvliegjes gezien?

103
00:11:46,089 --> 00:11:47,948
Ik was zeker...

104
00:11:49,696 --> 00:11:52,955
dat ik gek werd.

105
00:11:54,158 --> 00:11:57,713
Dat ik...
- Kijk me eens aan.

106
00:12:01,433 --> 00:12:03,463
Je bent niet gek.

107
00:12:12,211 --> 00:12:16,291
Er is hier niets logisch aan.

108
00:12:17,499 --> 00:12:19,159
Nog niet.

109
00:12:35,958 --> 00:12:40,674
Ik zweer het, bij het zwembad zag ik empanadas.
- Je zal het hiermee moeten redden.

110
00:12:40,769 --> 00:12:45,168
We moeten je een paar dagen in leven houden,
tot we een koper vinden voor je.

111
00:12:46,085 --> 00:12:50,558
Ik weet dat ik in de stront zit.

112
00:12:53,087 --> 00:12:55,005
Maar ik moet je waarschuwen.

113
00:12:55,226 --> 00:12:59,667
Me waarschuwen? Wat, moet ik bang zijn voor je?
- Niet voor mij.

114
00:13:00,991 --> 00:13:05,854
Die man, Nunez,
ik heb duizend psychopaten gezien zoals hem.

115
00:13:05,904 --> 00:13:09,024
Je moet zover mogelijk uit zijn buurt blijven.

116
00:13:09,875 --> 00:13:14,493
Toen mijn tante en oom stierven
was ik alleen, hongerig.

117
00:13:14,598 --> 00:13:18,135
Het kon niemand schelen.
Niemand zag me staan.

118
00:13:19,251 --> 00:13:20,765
Behalve hij.

119
00:13:21,982 --> 00:13:24,238
Hij behandelde me alsof ik zijn zoon was.

120
00:13:26,276 --> 00:13:28,024
Hij is je bloed niet.

121
00:13:29,173 --> 00:13:33,102
Ja, hij is vriendelijk tegen je,
want dat houdt je hier.

122
00:13:33,644 --> 00:13:38,120
Vanaf het moment dat je het verkloot
wordt je ook opgehangen en doodgeslagen.

123
00:13:38,233 --> 00:13:40,970
Is dat zo? Ik ga het niet verkloten.

124
00:13:49,479 --> 00:13:50,970
Laten we ervandoor gaan.

125
00:14:00,165 --> 00:14:04,384
Je moet gaan, Miles.
- Wat?

126
00:14:05,763 --> 00:14:10,631
Wat ben je aan het doen?
- Als ik ontsnap krijgt hij de schuld, toch?

127
00:14:11,399 --> 00:14:13,779
Nunez gaat hem pijnigen,
misschien zelfs vermoorden.

128
00:14:14,185 --> 00:14:18,584
Juist. Wat denk je dat er met jou gaat gebeuren?
- Hij is mijn zoon, Miles.

129
00:14:20,190 --> 00:14:21,639
Ik ga niet weg.

130
00:14:27,155 --> 00:14:29,037
Ontsnapping.

131
00:14:29,618 --> 00:14:31,119
Ga.

132
00:14:50,506 --> 00:14:52,295
Je bent een held, jongen.

133
00:14:53,457 --> 00:14:57,358
Ik probeerde te ontsnappen.
Je hebt me betrapt.

134
00:15:02,058 --> 00:15:05,483
Ik begrijp het niet.
Waarom doe je dit?

135
00:15:38,437 --> 00:15:40,295
Je bent een lul.

136
00:15:47,143 --> 00:15:51,047
Wie had dat gedacht?
Dat jij de gekste bent van ons twee?

137
00:15:51,658 --> 00:15:56,166
Misschien heb je me niet gehoord.
Lloyd is een vriend.

138
00:15:58,741 --> 00:16:02,509
En we krijgen hem terug
wanneer Miles en de rest terug zijn.

139
00:16:03,301 --> 00:16:07,863
Het kan tegen die tijd te laat zijn.
- Je hebt gelijk, misschien.

140
00:16:08,765 --> 00:16:12,710
Maar gevangen of vermoord worden
gaat niemand helpen.

141
00:16:12,786 --> 00:16:16,382
Dat gaat niet gebeuren.
- Het zit er vol met troepen, opa.

142
00:16:16,518 --> 00:16:18,944
Je bent geen soldaat, je bent...
- Oud?

143
00:16:20,238 --> 00:16:24,141
Niet te oud om je wat respect bij te brengen.

144
00:16:28,548 --> 00:16:32,124
Ik begrijp het gedoe met de patriotten.

145
00:16:33,513 --> 00:16:37,605
Je hebt het gevoel dat het jouw schuld is.
Je wilt het recht zetten.

146
00:16:38,615 --> 00:16:41,108
Ik zie waar mam het vandaan heeft.

147
00:16:42,832 --> 00:16:46,265
En je weet dat het voor haar
altijd goed eindigde.

148
00:17:19,745 --> 00:17:21,593
Een tequila, alsjeblieft.

149
00:17:25,199 --> 00:17:27,233
Wat moest ik doen?
Hij is mijn zoon.

150
00:17:27,283 --> 00:17:30,684
Hou je muil.
Je bent pas vijf minuten zijn vader.

151
00:17:30,968 --> 00:17:34,286
En nu ben je ineens Cliff Huxtable?
- Zou je niet hetzelfde voor Charlie doen?

152
00:17:37,692 --> 00:17:40,985
Ik zag dat hij in de problemen zat.
Ik kon hem niet achterlaten.

153
00:17:41,778 --> 00:17:48,063
Misschien krijgt hij nu promotie.
Wat heb ik hem te geven?

154
00:17:48,277 --> 00:17:54,695
Ik heb niets, dus gaf ik hem mij.
- Je gaf hem mij ook.

155
00:17:56,472 --> 00:18:02,647
Ongelooflijk dat je eerste zelfzuchtige daad
degene is die mij ook de nek omdraait.

156
00:18:04,143 --> 00:18:06,480
Bedankt.

157
00:18:08,207 --> 00:18:11,149
Praat zachter.
Wat als iemand je hoort?

158
00:18:12,800 --> 00:18:17,322
Jouw man is verantwoordelijk
voor de hel die je zoon heeft moeten doorstaan.

159
00:18:17,372 --> 00:18:20,375
Ik haat hem ook daarvoor,
maar we moeten ons aan het plan houden.

160
00:18:20,425 --> 00:18:25,714
Je hoeft me alleen in zijn kantoor te krijgen,
en dan vind ik wat ik nodig heb.

161
00:18:25,764 --> 00:18:27,699
Om hem te chanteren?
- Om de promotie te krijgen...

162
00:18:27,749 --> 00:18:29,701
die je mij beloofd hebt.

163
00:18:29,751 --> 00:18:32,470
En als hij erachter komt?
Je kunt alles verpesten.

164
00:18:35,007 --> 00:18:40,239
Vertel mij dan wat jouw plan is?

165
00:18:41,764 --> 00:18:46,685
Om lekker in zijn verenbed te liggen?

166
00:18:46,735 --> 00:18:52,056
Alles wat ik doe,
doe ik om jou te beschermen.

167
00:18:53,649 --> 00:18:59,613
Zoals ik het zie,
vind je de macht die hij je geeft wel fijn.

168
00:19:00,270 --> 00:19:03,639
Misschien vind je het ook wel fijn
wat hij je nog meer geeft.

169
00:19:08,441 --> 00:19:12,725
Als je ook maar in de buurt
van zijn kantoor komt...

170
00:19:14,028 --> 00:19:18,719
weet ik niet of ik je kan beschermen.

171
00:19:21,354 --> 00:19:25,295
Kun je dat niet,
of wil je dat niet?

172
00:19:48,581 --> 00:19:51,132
Ik ga een drankje halen.

173
00:20:18,229 --> 00:20:20,851
En nu hebben we ook Miles Matheson.

174
00:20:21,441 --> 00:20:26,444
Een gecombineerde set,
is zelfs meer waard.

175
00:20:27,626 --> 00:20:30,499
Het was maar goed dat jij daar was.

176
00:20:31,188 --> 00:20:33,716
Dat kun jij makkelijk zeggen...

177
00:20:34,854 --> 00:20:37,875
Hoe is het precies gegaan?

178
00:20:38,499 --> 00:20:40,413
Matheson kwam binnen...

179
00:20:40,927 --> 00:20:42,412
sloeg jou...

180
00:20:42,564 --> 00:20:45,971
maar je kon hem toch tegenhouden
om Monroe te bevrijden.

181
00:20:47,979 --> 00:20:50,346
Het gebeurde gewoon.

182
00:20:51,636 --> 00:20:54,960
Monroe? Eén van de wreedste mannen ter wereld?

183
00:20:56,636 --> 00:20:59,878
En jij hield hem tegen?

184
00:21:01,925 --> 00:21:06,019
Ik denk dat ik gewoon erg goed ben.

185
00:21:11,778 --> 00:21:16,650
Maar toch, Monroe probeerde te ontsnappen.

186
00:21:17,317 --> 00:21:19,594
De man moet gestraft worden.

187
00:21:20,400 --> 00:21:23,850
Geprobeerd, maar gefaald.

188
00:21:23,980 --> 00:21:26,532
Het is niet slim
om de handelswaar te beschadigen.

189
00:21:26,634 --> 00:21:28,340
Wat kan jou dat schelen?

190
00:21:30,279 --> 00:21:31,866
Niets.

191
00:21:33,745 --> 00:21:35,451
Goed.

192
00:21:37,846 --> 00:21:41,160
Mensen mogen niet denken
dat we zwak zijn.

193
00:22:17,947 --> 00:22:20,899
Geef hem er flink van langs.

194
00:23:11,096 --> 00:23:14,649
Wil je hem verkopen of begraven?

195
00:24:06,117 --> 00:24:11,051
Ik heb haar alles verteld wat ik weet,
maar we hebben nog veel vragen.

196
00:24:12,374 --> 00:24:13,678
Zoals waarom jullie hier allebei zijn.

197
00:24:15,227 --> 00:24:19,072
Omdat de Nano zei
om te komen, heb ik gelijk?

198
00:24:21,666 --> 00:24:24,182
Hoe weet je dat?

199
00:24:25,051 --> 00:24:28,524
Ik was altijd al bang dat ze op een dag
wakker zouden worden.

200
00:24:28,787 --> 00:24:30,418
Hoe zijn ze ontwaakt?

201
00:24:31,476 --> 00:24:33,332
Wat zijn hersenen...

202
00:24:33,703 --> 00:24:37,312
behalve een wolk neuronen,
die tegen elkaar praten?

203
00:24:37,649 --> 00:24:42,081
Als je er genoeg van hebt...
- Dan krijg je bewustzijn.

204
00:24:43,774 --> 00:24:46,355
Er zijn meer nanieten dan
er neuronen in hersenen zitten...

205
00:24:48,428 --> 00:24:49,989
in een miljoen hersenen.

206
00:24:52,565 --> 00:24:58,262
Als ze leren samen te werken.
- Dat is een heel groot brein.

207
00:24:58,988 --> 00:25:03,575
Maar dat verklaart niet
waarom het ons wil.

208
00:25:06,278 --> 00:25:12,641
Het is de code die jij hebt geschreven.
Degene die we stalen.

209
00:25:12,841 --> 00:25:16,888
We hebben het niet alleen voor de toren gebruikt.
We hebben het ook in de Nano gestopt.

210
00:25:17,750 --> 00:25:19,246
Je hebt wat?

211
00:25:21,077 --> 00:25:24,763
Ik, Rachel, Warren,
we bouwden zijn lichaam.

212
00:25:24,813 --> 00:25:27,620
Maar jij gaf het een bewustzijn.

213
00:25:29,514 --> 00:25:34,715
En laat me raden.
Je had hulp.

214
00:25:35,673 --> 00:25:38,376
Het was mijn dissertatie,
maar Priscilla heeft geholpen.

215
00:25:39,611 --> 00:25:40,996
Daarom jullie.

216
00:25:42,140 --> 00:25:46,809
Zoals iedereen,
wil het weten wie zijn ouders zijn.

217
00:25:49,154 --> 00:25:52,273
Onze vriend Peter, heeft ook geholpen.

218
00:25:56,345 --> 00:25:58,930
Ik vraag me af waarom hij ook niet geroepen is?

219
00:25:58,980 --> 00:26:04,749
Dit is gewoon veel om te verwerken.

220
00:26:06,355 --> 00:26:08,076
Denk je dat het veel is?

221
00:26:09,838 --> 00:26:12,118
Probeer hier dan over na te denken.

222
00:26:12,478 --> 00:26:17,665
Dit ding is overal.
En blijkbaar heeft het een eigen wil.

223
00:26:19,985 --> 00:26:24,355
Wat verschilt dat van God?

224
00:27:15,874 --> 00:27:18,760
Verdomme.

225
00:27:18,810 --> 00:27:20,611
Lloyd.

226
00:27:21,554 --> 00:27:23,044
Wie ben jij?

227
00:27:24,582 --> 00:27:27,146
Wacht even.
- Stap langzaam opzij.

228
00:27:33,942 --> 00:27:38,103
Ik werk hier, ik heb nachtdienst.
- Jij gaat met mij mee.

229
00:27:39,264 --> 00:27:41,899
Hoe wist je dat ik hier was?

230
00:27:41,949 --> 00:27:44,553
Omdat je precies zoals mam bent.
Jullie luisteren allebei niet.

231
00:27:44,911 --> 00:27:47,710
Laat hem vallen.

232
00:28:11,463 --> 00:28:13,737
Verroer je niet.

233
00:28:17,102 --> 00:28:19,320
Stop.

234
00:28:59,292 --> 00:29:01,377
Jij bent het.

235
00:29:02,995 --> 00:29:06,796
Je vond dit in de grote keuken
onder het hakblok.

236
00:29:06,996 --> 00:29:11,014
Je ging naar beneden.
Je hebt ze vrijgelaten.

237
00:29:12,405 --> 00:29:15,474
Je hebt mij nooit gezien.

238
00:29:17,310 --> 00:29:19,389
Waarom doe je dit?

239
00:29:20,063 --> 00:29:22,652
Hij deed het voor mij.

240
00:29:34,210 --> 00:29:39,614
Het blijkt dat het dissertatie-project van M.I.T.
jou de moeder van s 'werelds eerste A.I. maakt.

241
00:29:39,664 --> 00:29:41,712
Welkom bij de SyFy-channel.

242
00:29:47,049 --> 00:29:49,567
Misschien had je beter kunnen denken
dat je gek was.

243
00:29:49,617 --> 00:29:53,121
Nee, dat was veel erger.

244
00:29:54,444 --> 00:29:58,745
Het voelde alsof ik mijn grip verloor.

245
00:30:00,947 --> 00:30:03,033
Mijn verstand.

246
00:30:04,567 --> 00:30:07,366
En ik was bang.

247
00:30:07,566 --> 00:30:10,956
Mijn man kon er niet mee omgaan.

248
00:30:13,075 --> 00:30:15,848
Hij is samen met de kinderen vertrokken.

249
00:30:20,817 --> 00:30:23,235
En jij?

250
00:30:33,446 --> 00:30:35,754
Ik dacht ook dat ik gek werd.

251
00:30:44,390 --> 00:30:45,941
Ik had ook iemand.

252
00:30:49,111 --> 00:30:51,291
Ze is niet vertrokken.

253
00:30:52,548 --> 00:30:55,177
Ze heeft me de hele tijd bijgestaan.

254
00:30:58,821 --> 00:31:01,511
Dat deed ze
en stierf ervoor.

255
00:31:10,783 --> 00:31:13,488
Wat gaan we nu doen?

256
00:31:30,925 --> 00:31:34,489
Ik zei dat ik niet weet,
wie toegang had tot...

257
00:31:34,539 --> 00:31:36,439
Ik ben hier net ingetrokken.

258
00:31:41,113 --> 00:31:43,063
Victor, wat is er gebeurd?

259
00:31:44,108 --> 00:31:47,819
Iemand heeft in mijn kantoor ingebroken.
Ze hebben al mijn dossiers doorgenomen.

260
00:31:47,869 --> 00:31:50,219
Enig idee wie?

261
00:31:51,374 --> 00:31:54,542
Geen zorgen, ik regel meer beveiliging.

262
00:31:56,179 --> 00:31:59,528
Wie dit ook gedaan heeft,
we vinden hem.

263
00:32:00,237 --> 00:32:01,877
Kom hier.

264
00:32:14,897 --> 00:32:16,979
Dus je kind heeft je dit aangedaan.

265
00:32:19,318 --> 00:32:22,153
Ik had hem meer moeten knuffelen.

266
00:32:27,410 --> 00:32:29,037
Wat doe je hier?

267
00:32:30,413 --> 00:32:31,629
Wegwezen.

268
00:32:31,679 --> 00:32:34,365
Hoe kom je aan die sleutels?

269
00:32:34,415 --> 00:32:36,251
Je zoon.

270
00:32:52,935 --> 00:32:54,319
Stop.

271
00:32:54,369 --> 00:32:56,612
Het is genoeg.

272
00:32:56,812 --> 00:32:59,344
Leg het neer.

273
00:33:08,951 --> 00:33:11,870
Laat hem gewoon gaan.

274
00:33:11,920 --> 00:33:14,904
Hij gaf dat kreng een sleutel.

275
00:33:16,091 --> 00:33:20,514
Hij dacht dat hij ermee weg kon komen.
- Sorry, ik dacht niet na.

276
00:33:20,637 --> 00:33:24,108
Loyaliteit hoeft niet na te denken.

277
00:33:27,720 --> 00:33:32,613
Doe hem gewoon geen pijn.

278
00:33:34,372 --> 00:33:36,611
Vanwege jou moet ik hem nu pijn doen...

279
00:33:37,318 --> 00:33:42,158
omdat hij je van mij af wilde nemen
en jij bent mijn bezit.

280
00:33:44,904 --> 00:33:47,693
Ik dacht dat je zei
dat hij als een zoon voor je was.

281
00:33:49,992 --> 00:33:52,182
Hij heeft mijn hart gebroken.

282
00:33:52,962 --> 00:33:55,727
Ik heb voor je gezorgd.

283
00:33:56,248 --> 00:33:58,805
En je hebt voor hem gekozen.

284
00:34:01,214 --> 00:34:03,171
Laten we hier over praten.

285
00:34:06,008 --> 00:34:07,418
Sorry, jongen.

286
00:34:07,728 --> 00:34:13,453
Maar jij weet als geen ander
dat mensen niet mogen denken dat ik zwak ben.

287
00:34:20,439 --> 00:34:24,864
Weet je wie er zo geobsedeerd is over zwakheid?

288
00:34:25,578 --> 00:34:27,012
Zwakke mensen.

289
00:34:33,185 --> 00:34:35,967
Adios, Connor.

290
00:35:15,544 --> 00:35:18,774
Hij is best goed.
- Houd je kop en let op.

291
00:35:26,705 --> 00:35:28,510
Kom op.

292
00:35:42,771 --> 00:35:44,697
Kom, laten we gaan.

293
00:35:45,808 --> 00:35:47,649
Laten we gaan.

294
00:36:18,137 --> 00:36:24,385
Dat was behoorlijk stom,
om je nek zo uit te steken...

295
00:36:26,678 --> 00:36:29,197
Ik wilde...
- Loop naar de hel.

296
00:36:29,531 --> 00:36:32,049
Rustig aan, mijn rug.

297
00:36:32,099 --> 00:36:34,644
Jou helpen was de grootste vergissing
van mijn leven.

298
00:36:35,138 --> 00:36:38,986
Door jou ben ik alles verloren.
- Graag gedaan.

299
00:36:48,116 --> 00:36:51,219
Denk je dat je het terug kunt krijgen?
- Wat?

300
00:36:53,768 --> 00:36:59,093
Alles wat je weggegooid hebt,
je leger, je republiek.

301
00:37:00,199 --> 00:37:04,877
Eén: ik kan doen wat ik wil.
Zo is het altijd al geweest.

302
00:37:05,971 --> 00:37:11,547
Twee: we krijgen het terug.

303
00:37:13,045 --> 00:37:16,564
Jij en ik samen.

304
00:37:20,702 --> 00:37:25,824
Goed.
Je kunt maar beter de waarheid spreken.

305
00:37:27,626 --> 00:37:32,380
Eerst moeten we ons van die
rood-wit-blauwe kakkerlakken ontdoen.

306
00:37:32,430 --> 00:37:35,013
Maar jij blijft bij mij.

307
00:37:36,051 --> 00:37:39,303
Dit is pas het begin.

308
00:37:54,620 --> 00:37:57,483
Bent u verdwaald, mevrouw?

309
00:37:58,061 --> 00:37:59,612
Ik wil u even spreken, kapitein.

310
00:38:01,310 --> 00:38:05,152
Wat dacht je wel niet, Tom?
- Ik weet niet wat je bedoelt.

311
00:38:05,352 --> 00:38:07,214
Geef mij niet je pokergezicht.

312
00:38:07,264 --> 00:38:12,136
Je hebt in zijn kantoor ingebroken.
- Dit pokergezicht is mijn gezicht.

313
00:38:14,139 --> 00:38:16,774
En ik weet niet waar je het over hebt.

314
00:38:19,294 --> 00:38:21,646
Jij was het niet.

315
00:38:22,314 --> 00:38:23,881
Maar wie heeft dan...

316
00:38:35,643 --> 00:38:38,566
Wat heb je gedaan?
Heb je in Doyle's kantoor ingebroken?

317
00:38:38,730 --> 00:38:43,234
Jullie twee, met jullie spelletjes.
Jullie maken iedereen kapot.

318
00:38:43,284 --> 00:38:47,688
Jullie geven er niet om
als de rest van de wereld afbrand.

319
00:38:49,408 --> 00:38:53,149
Ik heb ingebroken, ik moest wel.
- Ze zullen weten dat jij het was.

320
00:38:55,197 --> 00:38:58,872
Weet je wat ik nog meer ontdekt heb?
De herprogrammering was pas het begin.

321
00:38:59,585 --> 00:39:02,920
Pap, dit is veel erger.
Ze zijn mensen aan het uitroeien.

322
00:39:02,970 --> 00:39:05,406
We moeten nadenken.
We moeten je hier weghalen.

323
00:39:05,456 --> 00:39:07,984
Je luistert niet naar me.

324
00:39:08,961 --> 00:39:10,344
Domme jongen.

325
00:39:15,767 --> 00:39:17,969
Jason Neville.

326
00:39:22,958 --> 00:39:25,393
Kom met ons mee.
- Waarom?

327
00:39:25,727 --> 00:39:27,918
Waar gaat dit over?

328
00:39:28,596 --> 00:39:31,558
Moet ik jou soms verhoren?

329
00:40:08,854 --> 00:40:10,771
Laat haar gaan.

330
00:40:18,947 --> 00:40:21,799
Neem ze met mij mee.

331
00:40:39,851 --> 00:40:42,412
Als je ons wilt doden, doe het dan.

332
00:40:42,688 --> 00:40:44,638
Jullie hebben dit nodig.

333
00:41:27,349 --> 00:41:29,350
Wat gebeurt er?

334
00:41:32,554 --> 00:41:35,261
Ze hebben de tyfus.

335
00:41:36,032 --> 00:41:38,285
Drie dagen geleden hadden we één geval.

336
00:41:39,111 --> 00:41:41,542
Lloyd Welliver.

337
00:41:43,031 --> 00:41:45,366
Nu hebben we er vier.

338
00:41:49,004 --> 00:41:52,557
We proberen zo snel als we kunnen
ons voor te bereiden.

339
00:41:52,791 --> 00:41:56,842
Dus dat heb je hier opgezet.
Dit is een quarantainekamp.

340
00:42:01,299 --> 00:42:03,237
Dit is een uitbraak.

341
00:42:05,937 --> 00:42:07,772
Ik weet dat we onze verschillen hebben.

342
00:42:07,822 --> 00:42:12,508
Maar we hebben een ding gemeen,
deze stad.

343
00:42:14,563 --> 00:42:20,873
En als we niet samenwerken,
dan verliezen we het.

344
00:42:21,473 --> 00:42:23,900
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & WinchesterGirl

345
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

