1
00:00:01,016 --> 00:00:03,211
Wat voorafging...

2
00:00:03,948 --> 00:00:06,454
Ooit geweest in Spring City, Oklahoma?

3
00:00:06,504 --> 00:00:08,399
Het moet belangrijk zijn,
anders had hij het niet gezegd.

4
00:00:08,449 --> 00:00:11,125
Aaron, ik wil dat je weet dat het me enorm spijt.

5
00:00:11,180 --> 00:00:13,930
Verontschuldig je niet tegen mij,
maar tegen haar.

6
00:00:14,221 --> 00:00:17,625
Ik word niet weer een saaie huisvrouw, Tom.

7
00:00:17,675 --> 00:00:21,270
Er is een leven dat je me hebt beloofd
en ik heb veel opgeofferd om het te krijgen.

8
00:00:21,320 --> 00:00:23,496
Zodat je het weet,
als we eenmaal hebben wat we willen...

9
00:00:23,546 --> 00:00:27,871
neem ik een mes en snijd ik
jouw stafchef in kleine stukjes.

10
00:00:27,969 --> 00:00:29,765
Je bracht mijn zoon naar Mexico?

11
00:00:29,815 --> 00:00:31,852
Goedemiddag, mensen.
- Jij bent Connor?

12
00:00:31,902 --> 00:00:33,879
Wie ben jij in godsnaam?
- Ik ben je vader.

13
00:00:33,929 --> 00:00:36,974
Jij bent een Monroe.
Je zou de republiek moeten leiden.

14
00:00:37,024 --> 00:00:41,253
Jij en ik samen, we kunnen het terug veroveren.
- Het zal voor een andere keer zijn.

15
00:00:41,303 --> 00:00:43,711
Mr Nunez wil je ontmoeten.
- Laat me raden...

16
00:00:43,761 --> 00:00:47,297
we gaan de dood tegemoet terwijl we Monroe redden?
- Ben je niet blij dat je meekwam?

17
00:00:47,347 --> 00:00:51,546
Wat is er in hemelsnaam aan de hand? Waarom hier?
Wat betekent dit allemaal?

18
00:01:06,302 --> 00:01:08,201
Grace, wat doe je hier?

19
00:01:09,182 --> 00:01:10,982
Ik woon hier, Aaron.

20
00:01:12,578 --> 00:01:14,037
Alleen...

21
00:01:16,291 --> 00:01:18,014
sinds de toren...

22
00:01:19,214 --> 00:01:22,050
Om eerlijk te zijn
heb ik geprobeerd dat allemaal te vergeten.

23
00:01:24,639 --> 00:01:26,982
Wil je me vertellen wat jij hier doet?

24
00:01:27,762 --> 00:01:32,310
Ik denk dat ik hier ben om je te vinden.
- Mij vinden?

25
00:01:35,522 --> 00:01:37,806
Deze dag wordt steeds gekker.

26
00:01:48,337 --> 00:01:50,717
Ze kwam gisteravond aan.

27
00:01:51,001 --> 00:01:55,772
Ze vertelde me dat ze meer dan week onderweg was
en viel toen als een blok in slaap.

28
00:02:31,168 --> 00:02:36,061
Ken je haar?
- Ze was mijn vrouw.

29
00:02:47,835 --> 00:02:51,341
Je begaat een vergissing.
- Probeer je me nog steeds te overtuigen?

30
00:02:52,462 --> 00:02:55,201
Jij en ik gaan de koningen van de wereld worden?

31
00:02:55,675 --> 00:03:00,587
Het had kunnen zijn.
Als je hoofd niet zo diep in het zand stak.

32
00:03:35,938 --> 00:03:40,297
Wat heeft hij gedaan?
- Hij heeft zijn taak niet gedaan.

33
00:03:52,671 --> 00:03:55,484
Ik kan niet geloven
dat we die smeerlap moeten redden.

34
00:03:55,932 --> 00:03:58,492
Ik weet het...

35
00:04:07,266 --> 00:04:09,680
Je baas heeft goede smaak.

36
00:04:10,744 --> 00:04:13,602
Het is alsof Donald Trump
overgegeven heeft op Scarface.

37
00:04:16,970 --> 00:04:21,367
Er zijn nieuwe meiden van het zuiden.
Ik wil dat je ze gaat bekijken.

38
00:04:21,465 --> 00:04:25,652
Heb ik al gedaan.
- Rodriguez is alweer te laat met zijn betaling.

39
00:04:25,903 --> 00:04:27,828
Ik heb dat ook geregeld.

40
00:04:27,931 --> 00:04:30,979
Eet je genoeg? Of drink je teveel?

41
00:04:40,790 --> 00:04:43,867
Het is echt jij die in mijn huis staat.

42
00:04:47,973 --> 00:04:50,024
Het is een eer je te ontmoeten.

43
00:04:55,843 --> 00:04:58,156
Ik kan me de sensatie voorstellen.

44
00:04:59,243 --> 00:05:03,997
Dus, het is ongelooflijk.
Conner is je bloed.

45
00:05:07,822 --> 00:05:09,095
Dat is zo.

46
00:05:10,409 --> 00:05:15,339
Ik heb altijd geweten dat hij speciaal is.
Ik wist het vanaf de eerste keer dat ik hem zag.

47
00:05:15,819 --> 00:05:20,190
Ik heb hem van de straat gehaald
en een thuis gegeven. Mijn thuis.

48
00:05:20,998 --> 00:05:24,243
Ik heb hem eigenlijk opgevoed
en bekijk hem nu eens.

49
00:05:25,999 --> 00:05:27,947
Hij is mijn rechterhand.

50
00:05:29,729 --> 00:05:31,493
Dat is echt ontroerend.

51
00:05:34,440 --> 00:05:36,180
Wat ben je van plan met mij?

52
00:05:40,390 --> 00:05:45,009
Wat denk jij, Connor?
Wat moeten we doen met je lieve vader?

53
00:05:49,204 --> 00:05:54,368
Ik vind dat we hem moeten verkopen
aan de hoogste bieder.

54
00:05:55,158 --> 00:05:57,197
Texas, Mexico...

55
00:06:00,807 --> 00:06:03,470
iemand gaat veel betalen voor zijn domme kop.

56
00:06:07,246 --> 00:06:11,746
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E11 'Mis Dos Padres'

57
00:06:11,796 --> 00:06:16,254
Vertaling: Skip & Winchestergirl
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

58
00:06:19,648 --> 00:06:22,303
Buiten Willoughby, Texas.

59
00:06:32,894 --> 00:06:36,542
Wat zijn ze aan het bouwen?
En waarom zo snel?

60
00:06:37,222 --> 00:06:40,733
Ik weet het niet. Het is in de wildernis.
Het is helemaal omheind.

61
00:06:41,620 --> 00:06:47,555
De opties zijn een gevangenis...
daarna wordt het alleen maar erger.

62
00:06:50,430 --> 00:06:52,336
Nee...

63
00:06:53,038 --> 00:06:56,391
Wat?
- Dat is Lloyd Welliver.

64
00:06:58,775 --> 00:07:02,810
Hij is een vriend van me,
een goede vriend.

65
00:07:04,931 --> 00:07:06,617
We moeten hem halen.

66
00:07:07,531 --> 00:07:11,997
Dat is een beveiligd kamp. We zijn met twee.
Hoe denk je daar binnen te komen?

67
00:07:17,716 --> 00:07:19,865
Leg dat in de andere kamer. Bedankt.

68
00:07:22,075 --> 00:07:23,506
Mevrouw?

69
00:07:28,077 --> 00:07:31,974
Proficiat met jullie nieuwe positie
als stafchef...

70
00:07:32,055 --> 00:07:35,099
complimenten van Commandant Allenford.

71
00:07:35,883 --> 00:07:38,826
Breng mijn dank over aan de commandant.

72
00:07:48,841 --> 00:07:52,634
Ik vroeg me af of je de kans hebt gekregen
om met je echtgenoot te praten...

73
00:07:52,722 --> 00:07:55,434
over mijn verlangen
om zijn veiligheidsteam te vervoegen.

74
00:07:56,675 --> 00:07:59,637
Het is pas mijn eerste dag,
maar als de tijd rijp is...

75
00:07:59,694 --> 00:08:03,942
Rijp is voor wat?
- Niets, lieverd.

76
00:08:03,992 --> 00:08:08,458
Gewoon een sociale uitnodiging
van commandant Allenford.

77
00:08:10,650 --> 00:08:15,655
Wacht tot je het geschenk dat we...
jij hebt gekregen van de president.

78
00:08:16,081 --> 00:08:19,863
Het is een ganzenveer
die ooit van John Adams was.

79
00:08:32,530 --> 00:08:35,351
Je moet hier naar kijken.
- Niet nu.

80
00:08:37,018 --> 00:08:38,369
Nu.

81
00:08:43,622 --> 00:08:47,198
Waar heb je dit vandaan?
- Uit de kamer van Allenford.

82
00:08:47,288 --> 00:08:48,690
Kijk.

83
00:08:51,763 --> 00:08:56,572
Heropvoeding programma's, hetzelfde soort
als waar ik in zat. Ze openen er nog meer.

84
00:08:57,473 --> 00:09:01,104
Scranton, Pennsylvania, Willoughby,
Texas, Clearwater, Florida, overal.

85
00:09:01,668 --> 00:09:03,627
Raad eens wie erachter zit.

86
00:09:04,242 --> 00:09:08,596
Mijn nieuwe stiefvader, Doyle,
hij leidt het allemaal.

87
00:09:08,898 --> 00:09:13,219
Wat wil je dat ik eraan doe?
- Iets, wat dan ook.

88
00:09:14,151 --> 00:09:17,252
Na wat dat programma met mij heeft gedaan...

89
00:09:19,106 --> 00:09:23,412
de man die mij verneukt heeft, neukt mam.
- Let op je woorden.

90
00:09:24,483 --> 00:09:26,920
Ga je dit toelaten?

91
00:10:23,970 --> 00:10:27,103
Waar is de badkamer?

92
00:10:39,350 --> 00:10:43,915
Ben je hier echt?

93
00:10:49,412 --> 00:10:51,766
Ik kan jou hetzelfde vragen.

94
00:10:53,777 --> 00:10:56,102
Het is moeilijk te herkennen wat echt is.

95
00:10:58,425 --> 00:11:02,602
Mijn vader zei dat ik moest komen.

96
00:11:04,217 --> 00:11:06,165
Je dode vader?

97
00:11:10,207 --> 00:11:12,031
Ik kan het niet geloven.

98
00:11:12,942 --> 00:11:16,016
Ik word gek.
- Nee.

99
00:11:17,580 --> 00:11:23,462
Dat bedoel ik niet, ik bedoel...
het gebeurt ook met jou.

100
00:11:26,280 --> 00:11:27,524
Wat?

101
00:11:29,298 --> 00:11:34,626
Ik heb dingen gezien.
Mensen die er niet zijn.

102
00:11:37,442 --> 00:11:40,126
Vuurvliegjes.
- Heb je de vuurvliegjes gezien?

103
00:11:46,189 --> 00:11:48,048
Ik was zeker...

104
00:11:49,796 --> 00:11:53,055
dat ik gek werd.

105
00:11:54,258 --> 00:11:57,813
Dat ik...
- Kijk me eens aan.

106
00:12:01,533 --> 00:12:03,563
Je bent niet gek.

107
00:12:12,311 --> 00:12:16,391
Er is hier niets logisch aan.

108
00:12:17,599 --> 00:12:19,259
Nog niet.

109
00:12:36,058 --> 00:12:40,774
Ik zweer het, bij het zwembad zag ik empanadas.
- Je zal het hiermee moeten redden.

110
00:12:40,869 --> 00:12:45,268
We moeten je een paar dagen in leven houden,
tot we een koper vinden voor je.

111
00:12:46,185 --> 00:12:50,658
Ik weet dat ik in de stront zit.

112
00:12:53,187 --> 00:12:55,105
Maar ik moet je waarschuwen.

113
00:12:55,326 --> 00:12:59,767
Me waarschuwen? Wat, moet ik bang zijn voor je?
- Niet voor mij.

114
00:13:01,091 --> 00:13:05,954
Die man, Nunez,
ik heb duizend psychopaten gezien zoals hem.

115
00:13:06,004 --> 00:13:09,124
Je moet zover mogelijk uit zijn buurt blijven.

116
00:13:09,975 --> 00:13:14,593
Toen mijn tante en oom stierven
was ik alleen, hongerig.

117
00:13:14,698 --> 00:13:18,235
Het kon niemand schelen.
Niemand zag me staan.

118
00:13:19,351 --> 00:13:20,865
Behalve hij.

119
00:13:22,082 --> 00:13:24,338
Hij behandelde me alsof ik zijn zoon was.

120
00:13:26,376 --> 00:13:28,124
Hij is je bloed niet.

121
00:13:29,273 --> 00:13:33,202
Ja, hij is vriendelijk tegen je,
want dat houdt je hier.

122
00:13:33,744 --> 00:13:38,220
Vanaf het moment dat je het verkloot
wordt je ook opgehangen en doodgeslagen.

123
00:13:38,333 --> 00:13:41,070
Is dat zo? Ik ga het niet verkloten.

124
00:13:49,579 --> 00:13:51,070
Laten we ervandoor gaan.

125
00:14:00,265 --> 00:14:04,484
Je moet gaan, Miles.
- Wat?

126
00:14:05,863 --> 00:14:10,731
Wat ben je aan het doen?
- Als ik ontsnap krijgt hij de schuld, toch?

127
00:14:11,499 --> 00:14:13,879
Nunez gaat hem pijnigen,
misschien zelfs vermoorden.

128
00:14:14,285 --> 00:14:18,684
Juist. Wat denk je dat er met jou gaat gebeuren?
- Hij is mijn zoon, Miles.

129
00:14:20,290 --> 00:14:21,739
Ik ga niet weg.

130
00:14:27,255 --> 00:14:29,137
Ontsnapping.

131
00:14:29,718 --> 00:14:31,219
Ga.

132
00:14:50,606 --> 00:14:52,395
Je bent een held, jongen.

133
00:14:53,557 --> 00:14:57,458
Ik probeerde te ontsnappen.
Je hebt me betrapt.

134
00:15:02,158 --> 00:15:05,583
Ik begrijp het niet.
Waarom doe je dit?

135
00:15:38,537 --> 00:15:40,395
Je bent een lul.

136
00:15:49,643 --> 00:15:53,547
Wie had dat gedacht?
Dat jij de gekste bent van ons twee?

137
00:15:54,158 --> 00:15:58,666
Misschien heb je me niet gehoord.
Lloyd is een vriend.

138
00:16:01,241 --> 00:16:05,009
En we krijgen hem terug
wanneer Miles en de rest terug zijn.

139
00:16:05,801 --> 00:16:10,363
Het kan tegen die tijd te laat zijn.
- Je hebt gelijk, misschien.

140
00:16:11,265 --> 00:16:15,210
Maar gevangen of vermoord worden
gaat niemand helpen.

141
00:16:15,286 --> 00:16:18,882
Dat gaat niet gebeuren.
- Het zit er vol met troepen, opa.

142
00:16:19,018 --> 00:16:21,444
Je bent geen soldaat, je bent...
- Oud?

143
00:16:22,738 --> 00:16:26,641
Niet te oud om je wat respect bij te brengen.

144
00:16:31,048 --> 00:16:34,624
Ik begrijp het gedoe met de patriotten.

145
00:16:36,013 --> 00:16:40,105
Je hebt het gevoel dat het jouw schuld is.
Je wilt het recht zetten.

146
00:16:41,115 --> 00:16:43,608
Ik zie waar mam het vandaan heeft.

147
00:16:45,332 --> 00:16:48,765
En je weet dat het voor haar
altijd goed eindigde.

148
00:17:22,245 --> 00:17:24,093
Een tequila, alsjeblieft.

149
00:17:27,699 --> 00:17:29,733
Wat moest ik doen?
Hij is mijn zoon.

150
00:17:29,783 --> 00:17:33,184
Hou je muil.
Je bent pas vijf minuten zijn vader.

151
00:17:33,468 --> 00:17:36,786
En nu ben je ineens Cliff Huxtable?
- Zou je niet hetzelfde voor Charlie doen?

152
00:17:40,192 --> 00:17:43,485
Ik zag dat hij in de problemen zat.
Ik kon hem niet achterlaten.

153
00:17:44,278 --> 00:17:50,563
Misschien krijgt hij nu promotie.
Wat heb ik hem te geven?

154
00:17:50,777 --> 00:17:57,195
Ik heb niets, dus gaf ik hem mij.
- Je gaf hem mij ook.

155
00:17:58,972 --> 00:18:05,147
Ongelooflijk dat je eerste zelfzuchtige daad
degene is die mij ook de nek omdraait.

156
00:18:06,643 --> 00:18:08,980
Bedankt.

157
00:18:10,707 --> 00:18:13,649
Praat zachter.
Wat als iemand je hoort?

158
00:18:15,300 --> 00:18:19,822
Jouw man is verantwoordelijk
voor de hel die je zoon heeft moeten doorstaan.

159
00:18:19,872 --> 00:18:22,875
Ik haat hem ook daarvoor,
maar we moeten ons aan het plan houden.

160
00:18:22,925 --> 00:18:28,214
Je hoeft me alleen in zijn kantoor te krijgen,
en dan vind ik wat ik nodig heb.

161
00:18:28,264 --> 00:18:30,199
Om hem te chanteren?
- Om de promotie te krijgen...

162
00:18:30,249 --> 00:18:32,201
die je mij beloofd hebt.

163
00:18:32,251 --> 00:18:34,970
En als hij erachter komt?
Je kunt alles verpesten.

164
00:18:37,507 --> 00:18:42,739
Vertel mij dan wat jouw plan is?

165
00:18:44,264 --> 00:18:49,185
Om lekker in zijn verenbed te liggen?

166
00:18:49,235 --> 00:18:54,556
Alles wat ik doe,
doe ik om jou te beschermen.

167
00:18:56,149 --> 00:19:02,113
Zoals ik het zie,
vind je de macht die hij je geeft wel fijn.

168
00:19:02,770 --> 00:19:06,139
Misschien vind je het ook wel fijn
wat hij je nog meer geeft.

169
00:19:10,941 --> 00:19:15,225
Als je ook maar in de buurt
van zijn kantoor komt...

170
00:19:16,528 --> 00:19:21,219
weet ik niet of ik je kan beschermen.

171
00:19:23,854 --> 00:19:27,795
Kun je dat niet,
of wil je dat niet?

172
00:19:51,081 --> 00:19:53,632
Ik ga een drankje halen.

173
00:20:20,729 --> 00:20:23,351
En nu hebben we ook Miles Matheson.

174
00:20:23,941 --> 00:20:28,944
Een gecombineerde set,
is zelfs meer waard.

175
00:20:30,126 --> 00:20:32,999
Het was maar goed dat jij daar was.

176
00:20:33,688 --> 00:20:36,216
Dat kun jij makkelijk zeggen...

177
00:20:37,354 --> 00:20:40,375
Hoe is het precies gegaan?

178
00:20:40,999 --> 00:20:42,913
Matheson kwam binnen...

179
00:20:43,427 --> 00:20:44,912
sloeg jou...

180
00:20:45,064 --> 00:20:48,471
maar je kon hem toch tegenhouden
om Monroe te bevrijden.

181
00:20:50,479 --> 00:20:52,846
Het gebeurde gewoon.

182
00:20:54,136 --> 00:20:57,460
Monroe? Eén van de wreedste mannen ter wereld?

183
00:20:59,136 --> 00:21:02,378
En jij hield hem tegen?

184
00:21:04,425 --> 00:21:08,519
Ik denk dat ik gewoon erg goed ben.

185
00:21:14,278 --> 00:21:19,150
Maar toch, Monroe probeerde te ontsnappen.

186
00:21:19,817 --> 00:21:22,094
De man moet gestraft worden.

187
00:21:22,900 --> 00:21:26,350
Geprobeerd, maar gefaald.

188
00:21:26,480 --> 00:21:29,032
Het is niet slim
om de handelswaar te beschadigen.

189
00:21:29,134 --> 00:21:30,840
Wat kan jou dat schelen?

190
00:21:32,779 --> 00:21:34,366
Niets.

191
00:21:36,245 --> 00:21:37,951
Goed.

192
00:21:40,346 --> 00:21:43,660
Mensen mogen niet denken
dat we zwak zijn.

193
00:22:20,447 --> 00:22:23,399
Geef hem er flink van langs.

194
00:23:13,596 --> 00:23:17,149
Wil je hem verkopen of begraven?

195
00:24:08,617 --> 00:24:13,551
Ik heb haar alles verteld wat ik weet,
maar we hebben nog veel vragen.

196
00:24:14,874 --> 00:24:16,178
Zoals waarom jullie hier allebei zijn.

197
00:24:17,727 --> 00:24:21,572
Omdat de Nano zei
om te komen, heb ik gelijk?

198
00:24:24,166 --> 00:24:26,682
Hoe weet je dat?

199
00:24:27,551 --> 00:24:31,024
Ik was altijd al bang dat ze op een dag
wakker zouden worden.

200
00:24:31,287 --> 00:24:32,918
Hoe zijn ze ontwaakt?

201
00:24:33,976 --> 00:24:35,832
Wat zijn hersenen...

202
00:24:36,203 --> 00:24:39,812
behalve een wolk neuronen,
die tegen elkaar praten?

203
00:24:40,149 --> 00:24:44,581
Als je er genoeg van hebt...
- Dan krijg je bewustzijn.

204
00:24:46,274 --> 00:24:48,855
Er zijn meer nanieten dan
er neuronen in hersenen zitten...

205
00:24:50,928 --> 00:24:52,489
in een miljoen hersenen.

206
00:24:55,065 --> 00:25:00,762
Als ze leren samen te werken.
- Dat is een heel groot brein.

207
00:25:01,488 --> 00:25:06,075
Maar dat verklaart niet
waarom het ons wil.

208
00:25:08,778 --> 00:25:15,141
Het is de code die jij hebt geschreven.
Degene die we stalen.

209
00:25:15,341 --> 00:25:19,388
We hebben het niet alleen voor de toren gebruikt.
We hebben het ook in de Nano gestopt.

210
00:25:20,250 --> 00:25:21,746
Je hebt wat?

211
00:25:23,577 --> 00:25:27,263
Ik, Rachel, Warren,
we bouwden zijn lichaam.

212
00:25:27,313 --> 00:25:30,120
Maar jij gaf het een bewustzijn.

213
00:25:32,014 --> 00:25:37,215
En laat me raden.
Je had hulp.

214
00:25:38,173 --> 00:25:40,876
Het was mijn dissertatie,
maar Priscilla heeft geholpen.

215
00:25:42,111 --> 00:25:43,496
Daarom jullie.

216
00:25:44,640 --> 00:25:49,309
Zoals iedereen,
wil het weten wie zijn ouders zijn.

217
00:25:51,654 --> 00:25:54,773
Onze vriend Peter, heeft ook geholpen.

218
00:25:58,845 --> 00:26:01,430
Ik vraag me af waarom hij ook niet geroepen is?

219
00:26:01,480 --> 00:26:07,249
Dit is gewoon veel om te verwerken.

220
00:26:08,855 --> 00:26:10,576
Denk je dat het veel is?

221
00:26:12,338 --> 00:26:14,618
Probeer hier dan over na te denken.

222
00:26:14,978 --> 00:26:20,165
Dit ding is overal.
En blijkbaar heeft het een eigen wil.

223
00:26:22,485 --> 00:26:26,855
Wat verschilt dat van God?

224
00:27:18,374 --> 00:27:21,260
Verdomme.

225
00:27:21,310 --> 00:27:23,111
Lloyd.

226
00:27:24,054 --> 00:27:25,544
Wie ben jij?

227
00:27:27,082 --> 00:27:29,646
Wacht even.
- Stap langzaam opzij.

228
00:27:36,442 --> 00:27:40,603
Ik werk hier, ik heb nachtdienst.
- Jij gaat met mij mee.

229
00:27:41,764 --> 00:27:44,399
Hoe wist je dat ik hier was?

230
00:27:44,449 --> 00:27:47,053
Omdat je precies zoals mam bent.
Jullie luisteren allebei niet.

231
00:27:47,411 --> 00:27:50,210
Laat hem vallen.

232
00:28:13,963 --> 00:28:16,237
Verroer je niet.

233
00:28:19,602 --> 00:28:21,820
Stop.

234
00:29:03,392 --> 00:29:05,477
Jij bent het.

235
00:29:07,095 --> 00:29:10,896
Je vond dit in de grote keuken
onder het hakblok.

236
00:29:11,096 --> 00:29:15,114
Je ging naar beneden.
Je hebt ze vrijgelaten.

237
00:29:16,505 --> 00:29:19,574
Je hebt mij nooit gezien.

238
00:29:21,410 --> 00:29:23,489
Waarom doe je dit?

239
00:29:24,163 --> 00:29:26,752
Hij deed het voor mij.

240
00:29:38,310 --> 00:29:43,714
Het blijkt dat het dissertatie-project van M.I.T.
jou de moeder van s 'werelds eerste A.I. maakt.

241
00:29:43,764 --> 00:29:45,812
Welkom bij de SyFy-channel.

242
00:29:51,149 --> 00:29:53,667
Misschien had je beter kunnen denken
dat je gek was.

243
00:29:53,717 --> 00:29:57,221
Nee, dat was veel erger.

244
00:29:58,544 --> 00:30:02,845
Het voelde alsof ik mijn grip verloor.

245
00:30:05,047 --> 00:30:07,133
Mijn verstand.

246
00:30:08,667 --> 00:30:11,466
En ik was bang.

247
00:30:11,666 --> 00:30:15,056
Mijn man kon er niet mee omgaan.

248
00:30:17,175 --> 00:30:19,948
Hij is samen met de kinderen vertrokken.

249
00:30:24,917 --> 00:30:27,335
En jij?

250
00:30:37,546 --> 00:30:39,854
Ik dacht ook dat ik gek werd.

251
00:30:48,490 --> 00:30:50,041
Ik had ook iemand.

252
00:30:53,211 --> 00:30:55,391
Ze is niet vertrokken.

253
00:30:56,648 --> 00:30:59,277
Ze heeft me de hele tijd bijgestaan.

254
00:31:02,921 --> 00:31:05,611
Dat deed ze
en stierf ervoor.

255
00:31:14,883 --> 00:31:17,588
Wat gaan we nu doen?

256
00:31:35,025 --> 00:31:38,589
Ik zei dat ik niet weet,
wie toegang had tot...

257
00:31:38,639 --> 00:31:40,539
Ik ben hier net ingetrokken.

258
00:31:45,213 --> 00:31:47,163
Victor, wat is er gebeurd?

259
00:31:48,208 --> 00:31:51,919
Iemand heeft in mijn kantoor ingebroken.
Ze hebben al mijn dossiers doorgenomen.

260
00:31:51,969 --> 00:31:54,319
Enig idee wie?

261
00:31:55,474 --> 00:31:58,642
Geen zorgen, ik regel meer beveiliging.

262
00:32:00,279 --> 00:32:03,628
Wie dit ook gedaan heeft,
we vinden hem.

263
00:32:04,337 --> 00:32:05,977
Kom hier.

264
00:32:18,997 --> 00:32:21,079
Dus je kind heeft je dit aangedaan.

265
00:32:23,418 --> 00:32:26,253
Ik had hem meer moeten knuffelen.

266
00:32:31,510 --> 00:32:33,137
Wat doe je hier?

267
00:32:34,513 --> 00:32:35,729
Wegwezen.

268
00:32:35,779 --> 00:32:38,465
Hoe kom je aan die sleutels?

269
00:32:38,515 --> 00:32:40,351
Je zoon.

270
00:32:57,035 --> 00:32:58,419
Stop.

271
00:32:58,469 --> 00:33:00,712
Het is genoeg.

272
00:33:00,912 --> 00:33:03,444
Leg het neer.

273
00:33:13,051 --> 00:33:15,970
Laat hem gewoon gaan.

274
00:33:16,020 --> 00:33:19,004
Hij gaf dat kreng een sleutel.

275
00:33:20,191 --> 00:33:24,614
Hij dacht dat hij ermee weg kon komen.
- Sorry, ik dacht niet na.

276
00:33:24,737 --> 00:33:28,208
Loyaliteit hoeft niet na te denken.

277
00:33:31,820 --> 00:33:36,713
Doe hem gewoon geen pijn.

278
00:33:38,472 --> 00:33:40,711
Vanwege jou moet ik hem nu pijn doen...

279
00:33:41,418 --> 00:33:46,258
omdat hij je van mij af wilde nemen
en jij bent mijn bezit.

280
00:33:49,004 --> 00:33:51,793
Ik dacht dat je zei
dat hij als een zoon voor je was.

281
00:33:54,092 --> 00:33:56,282
Hij heeft mijn hart gebroken.

282
00:33:57,062 --> 00:33:59,827
Ik heb voor je gezorgd.

283
00:34:00,348 --> 00:34:02,905
En je hebt voor hem gekozen.

284
00:34:05,314 --> 00:34:07,271
Laten we hier over praten.

285
00:34:10,108 --> 00:34:11,518
Sorry, jongen.

286
00:34:11,828 --> 00:34:17,553
Maar jij weet als geen ander
dat mensen niet mogen denken dat ik zwak ben.

287
00:34:24,539 --> 00:34:28,964
Weet je wie er zo geobsedeerd is over zwakheid?

288
00:34:29,678 --> 00:34:31,112
Zwakke mensen.

289
00:34:37,285 --> 00:34:40,067
Adios, Connor.

290
00:35:19,644 --> 00:35:22,874
Hij is best goed.
- Houd je kop en let op.

291
00:35:30,805 --> 00:35:32,610
Kom op.

292
00:35:46,871 --> 00:35:48,797
Kom, laten we gaan.

293
00:35:49,908 --> 00:35:51,749
Laten we gaan.

294
00:36:22,237 --> 00:36:28,485
Dat was behoorlijk stom,
om je nek zo uit te steken...

295
00:36:30,778 --> 00:36:33,297
Ik wilde...
- Loop naar de hel.

296
00:36:33,631 --> 00:36:36,149
Rustig aan, mijn rug.

297
00:36:36,199 --> 00:36:38,744
Jou helpen was de grootste vergissing
van mijn leven.

298
00:36:39,238 --> 00:36:43,086
Door jou ben ik alles verloren.
- Graag gedaan.

299
00:36:52,216 --> 00:36:55,319
Denk je dat je het terug kunt krijgen?
- Wat?

300
00:36:57,868 --> 00:37:03,193
Alles wat je weggegooid hebt,
je leger, je republiek.

301
00:37:04,299 --> 00:37:08,977
Eén: ik kan doen wat ik wil.
Zo is het altijd al geweest.

302
00:37:10,071 --> 00:37:15,647
Twee: we krijgen het terug.

303
00:37:17,145 --> 00:37:20,664
Jij en ik samen.

304
00:37:24,802 --> 00:37:29,924
Goed.
Je kunt maar beter de waarheid spreken.

305
00:37:31,726 --> 00:37:36,480
Eerst moeten we ons van die
rood-wit-blauwe kakkerlakken ontdoen.

306
00:37:36,530 --> 00:37:39,113
Maar jij blijft bij mij.

307
00:37:40,151 --> 00:37:43,403
Dit is pas het begin.

308
00:37:58,720 --> 00:38:01,583
Bent u verdwaald, mevrouw?

309
00:38:02,161 --> 00:38:03,712
Ik wil u even spreken, kapitein.

310
00:38:05,410 --> 00:38:09,252
Wat dacht je wel niet, Tom?
- Ik weet niet wat je bedoelt.

311
00:38:09,452 --> 00:38:11,314
Geef mij niet je pokergezicht.

312
00:38:11,364 --> 00:38:16,236
Je hebt in zijn kantoor ingebroken.
- Dit pokergezicht is mijn gezicht.

313
00:38:18,239 --> 00:38:20,874
En ik weet niet waar je het over hebt.

314
00:38:23,394 --> 00:38:25,746
Jij was het niet.

315
00:38:26,414 --> 00:38:27,981
Maar wie heeft dan...

316
00:38:39,743 --> 00:38:42,666
Wat heb je gedaan?
Heb je in Doyle's kantoor ingebroken?

317
00:38:42,830 --> 00:38:47,334
Jullie twee, met jullie spelletjes.
Jullie maken iedereen kapot.

318
00:38:47,384 --> 00:38:51,788
Jullie geven er niet om
als de rest van de wereld afbrand.

319
00:38:53,508 --> 00:38:57,249
Ik heb ingebroken, ik moest wel.
- Ze zullen weten dat jij het was.

320
00:38:59,297 --> 00:39:02,972
Weet je wat ik nog meer ontdekt heb?
De herprogrammering was pas het begin.

321
00:39:03,685 --> 00:39:07,020
Pap, dit is veel erger.
Ze zijn mensen aan het uitroeien.

322
00:39:07,070 --> 00:39:09,506
We moeten nadenken.
We moeten je hier weghalen.

323
00:39:09,556 --> 00:39:12,084
Je luistert niet naar me.

324
00:39:13,061 --> 00:39:14,444
Domme jongen.

325
00:39:19,867 --> 00:39:22,069
Jason Neville.

326
00:39:27,058 --> 00:39:29,493
Kom met ons mee.
- Waarom?

327
00:39:29,827 --> 00:39:32,018
Waar gaat dit over?

328
00:39:32,696 --> 00:39:35,658
Moet ik jou soms verhoren?

329
00:40:12,954 --> 00:40:14,871
Laat haar gaan.

330
00:40:23,047 --> 00:40:25,899
Neem ze met mij mee.

331
00:40:43,951 --> 00:40:46,512
Als je ons wilt doden, doe het dan.

332
00:40:46,788 --> 00:40:48,738
Jullie hebben dit nodig.

333
00:41:31,449 --> 00:41:33,450
Wat gebeurt er?

334
00:41:36,654 --> 00:41:39,361
Ze hebben de tyfus.

335
00:41:40,132 --> 00:41:42,385
Drie dagen geleden hadden we één geval.

336
00:41:43,211 --> 00:41:45,642
Lloyd Welliver.

337
00:41:47,131 --> 00:41:49,466
Nu hebben we er vier.

338
00:41:53,104 --> 00:41:56,657
We proberen zo snel als we kunnen
ons voor te bereiden.

339
00:41:56,891 --> 00:42:00,942
Dus dat heb je hier opgezet.
Dit is een quarantainekamp.

340
00:42:05,399 --> 00:42:07,337
Dit is een uitbraak.

341
00:42:10,037 --> 00:42:11,872
Ik weet dat we onze verschillen hebben.

342
00:42:11,922 --> 00:42:16,608
Maar we hebben een ding gemeen,
deze stad.

343
00:42:18,663 --> 00:42:24,973
En als we niet samenwerken,
dan verliezen we het.

344
00:42:25,573 --> 00:42:28,000
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & WinchesterGirl

345
00:42:28,100 --> 00:42:30,500
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

