1
00:00:01,200 --> 00:00:04,666
Je bent zo grappig!
- Verjaardags Cocktail.

2
00:00:04,707 --> 00:00:07,616
Oh, mijn God. Je bent mijn
favoriete barman. Dank u!

3
00:00:09,814 --> 00:00:12,614
Oh, mijn God. Wat is dat?

4
00:00:12,638 --> 00:00:14,568
Is het niet goed?
Ik ben nog steeds aan het leren.

5
00:00:14,601 --> 00:00:17,421
Ik ben beter met borrels.
Wil je een verjaardags borrel?

6
00:00:17,461 --> 00:00:19,226
Ik denk dat ik genoeg heb.

7
00:00:19,239 --> 00:00:21,029
En, speciale verjaardagsplannen?

8
00:00:21,051 --> 00:00:23,665
Nee, ze gaat naar de film,
alleen, zoals gewoonlijk.

9
00:00:23,704 --> 00:00:25,671
Nee, toch niet, eigenlijk.
Dit jaar...

10
00:00:25,708 --> 00:00:28,840
vroeg Nick om de dag
met hem door te brengen.

11
00:00:28,879 --> 00:00:30,345
Dat is zo lief.
Wat gaan jullie doen?

12
00:00:30,382 --> 00:00:31,714
Iets speciaals?

13
00:00:31,751 --> 00:00:33,416
Misschien.
Je weet wel, wat Nick wil doen.

14
00:00:33,453 --> 00:00:35,085
Ik ben niet echt
een verjaardagsmens.

15
00:00:35,123 --> 00:00:38,590
Alstublieft.
- Ik heb wel hoge verwachtingen van mensen.

16
00:00:38,629 --> 00:00:40,894
Gelukkige verjaardag.
- Oh, mijn God.

17
00:00:44,973 --> 00:00:49,072
Gemaakt in China?
Neem je me mee naar China?

18
00:00:50,316 --> 00:00:55,281
En daarom heb ik lang geleden beslist om mijn
verjaardag alleen door te brengen in de cinema.

19
00:00:55,324 --> 00:00:57,457
Het is gewoon...
veiliger, weet je?

20
00:00:57,494 --> 00:01:00,594
Geen verwachtingen,
geen teleurstellingen.

21
00:01:00,633 --> 00:01:02,333
Ik weet hoe je je voelt over films.

22
00:01:02,370 --> 00:01:06,969
Mijn ouders namen me mee om Witness
te zien en dan kwamen nooit meer terug.

23
00:01:07,010 --> 00:01:08,977
Wat?
- Ik kan die film wel goed citeren.

24
00:01:09,014 --> 00:01:11,511
Wees voorzichtig onder de Engelsen.

25
00:01:12,519 --> 00:01:13,751
Maar genoeg over mij!

26
00:01:13,787 --> 00:01:16,921
Ik praat maar door, dame,
en het is jouw verjaardag.

27
00:01:16,960 --> 00:01:18,826
Dit jaar zal anders zijn.

28
00:01:18,863 --> 00:01:20,929
Misschien heeft Nick iets
groot gepland, misschien niet.

29
00:01:20,966 --> 00:01:24,200
Ik ga relaxen.
Geen verwachtingen.

30
00:01:24,240 --> 00:01:26,206
Weinig onderhoud.
Geen onderhoud.

31
00:01:26,243 --> 00:01:29,174
Ik ga één van die coole
vriedinnen zijn, zoals in de film.

32
00:01:29,213 --> 00:01:34,013
Ze is net uit bed en ze draagt
mannen shirts en ze is gewoon, Ja, cool.

33
00:01:34,055 --> 00:01:36,521
Ik zal mannen shirts dragen
en sportschoenen en zo.

34
00:01:36,559 --> 00:01:38,526
En ik geef niet om hoe ik eruit zie.

35
00:01:40,165 --> 00:01:42,465
Hey. Hey.

36
00:01:42,504 --> 00:01:45,336
Ze heeft geen idee over het feestje.

37
00:01:47,578 --> 00:01:49,378
Euh, Winston is SOA-vrij.

38
00:01:52,285 --> 00:01:54,885
Oef! Het was op het nippertje. Ja.
- Ja.

39
00:01:54,923 --> 00:01:59,256
Ja. Ja.
Op het nippertje, allemaal.

40
00:02:08,479 --> 00:02:11,612
Weten jullie hoe moeilijk het was voor
mij om dit feestje geheim te houden?

41
00:02:11,652 --> 00:02:14,117
Nick, het was een inspiratie,
en daarom gaan we je helpen...

42
00:02:14,155 --> 00:02:16,722
tot op het einde, oke?
Dit is onze Rudy.

43
00:02:16,760 --> 00:02:18,093
Zeer neerbuigend maar toch bedankt.

44
00:02:18,129 --> 00:02:20,027
Recht erop. Oke, team inchecken.

45
00:02:20,064 --> 00:02:21,465
Coach, hoever staan we met versieringen?

46
00:02:21,501 --> 00:02:22,799
Vergeten.
- Wacht, wat?

47
00:02:22,836 --> 00:02:25,236
Grapje! Ik ben de beste in die dingen.

48
00:02:25,274 --> 00:02:28,606
Ik vergeet niets. Eerste plaats!

49
00:02:28,646 --> 00:02:30,546
Wacht. Waarom heb jij de eerste plaats?

50
00:02:30,584 --> 00:02:32,282
Ik domineerde met taart patrouille.

51
00:02:32,319 --> 00:02:33,718
En bedankt om die taart te halen.

52
00:02:33,755 --> 00:02:35,154
Je moet de patrouille
er niet aan toevoegen.

53
00:02:35,190 --> 00:02:36,924
Versieringen overtreft taart.

54
00:02:36,962 --> 00:02:39,626
Nee. Taart overtreft zeker versieringen.

55
00:02:39,664 --> 00:02:42,564
Oh, Echt? Laten we een woordspelletje
doen, oke?  - Ja. Ik doe mee, Ik doe mee.

56
00:02:42,604 --> 00:02:45,236
Verjaardag.
- Versieringen. Wacht, wat heb ik gezegd?

57
00:02:45,274 --> 00:02:48,773
Oke, Schmidt, ben je klaar om alle
electronica naar het feestje te brengen?

58
00:02:48,813 --> 00:02:51,180
Met elektronica bedoel je
deze piepkleine flash drive,

59
00:02:51,217 --> 00:02:53,817
die in mijn zak past
en die zo licht is als lucht?

60
00:02:53,856 --> 00:02:57,321
Ik heb een verbale bevestiging nodig.
- Je beledigt me. Ja.

61
00:02:57,361 --> 00:02:59,261
Cece, ben je klaar om mijn dienst
morgen over te nemen bij Mike?

62
00:02:59,298 --> 00:03:01,029
Klaar geboren. Ja.

63
00:03:01,067 --> 00:03:03,266
Oh. Je geeft je zaterdag aan Cece?

64
00:03:03,304 --> 00:03:06,438
Dat is cool. Dat is echt geweldig.

65
00:03:06,477 --> 00:03:08,643
Kan je zien dat ik sarcastisch ben?

66
00:03:08,680 --> 00:03:10,312
Absoluut. - Ja, duidelijk.
- Ik ben klaar.

67
00:03:10,349 --> 00:03:12,982
Jij steekt spuitwater in brand.
Wie doet zoiets?

68
00:03:13,021 --> 00:03:15,654
Hoe doe je zoiets?
Het is niet eens brandbaar.

69
00:03:15,692 --> 00:03:17,624
Het is niet eens...
Ben jij een heks?

70
00:03:17,662 --> 00:03:18,993
Mike...

71
00:03:19,030 --> 00:03:21,463
Ik haat jullie allemaal zoveel...

72
00:03:21,501 --> 00:03:23,034
Oke, en ik hou Jess in de gaten.

73
00:03:23,071 --> 00:03:24,536
Ik ga ervoor zorgen
dat ze niets ziet...

74
00:03:24,573 --> 00:03:26,306
dat de verrassing van
dit feestje kan verpesten,

75
00:03:26,343 --> 00:03:31,342
dat alles van me gevraagd heeft,
emotioneel en fysiek en financieel.

76
00:03:31,384 --> 00:03:32,350
Wat heb je gepland voor die dag?

77
00:03:32,386 --> 00:03:34,854
Een groot verrassingsfeestje.

78
00:03:34,892 --> 00:03:36,490
De volgende.

79
00:03:36,526 --> 00:03:38,259
Juist, maar ervoor dan.

80
00:03:38,296 --> 00:03:42,395
Het feestje is om 7 uur.
Wat heb je daarvoor gepland?

81
00:03:42,437 --> 00:03:44,769
Wacht...
- Nick, je hebt een plan nodig, oke?

82
00:03:44,807 --> 00:03:48,005
Kan me niet schelen wat Jess zegt.
Ze gaat iets verwachten.

83
00:03:48,044 --> 00:03:50,378
Ik moet een verjaardag plannen
vóór de verjaardag?

84
00:03:50,416 --> 00:03:51,883
De hele dag is de verjaardag.
Dit is erg belangrijk.

85
00:03:51,920 --> 00:03:54,019
Dit is jullie eerste
verjaardag samen als koppel.

86
00:03:54,056 --> 00:03:57,289
Oke, weet je wat?
Het komt wel goed.

87
00:03:57,328 --> 00:04:00,793
Het is haar verjaardag.
Dat meisje gaat willen uitslapen.

88
00:04:00,834 --> 00:04:03,467
Mijn dag begint niet voor de middag.

89
00:04:07,444 --> 00:04:10,311
Rond die tijd werd ik geboren.

90
00:04:10,350 --> 00:04:16,949
Ik ben klaarwakker.
Het is mijn verjaardag.

91
00:04:20,502 --> 00:04:25,035
Mijn dag begon eerder dan ik dacht.
Ik moet het ontbijt vertragen.

92
00:04:25,076 --> 00:04:27,609
Wat is er aan de hand met julllie?
Nick, eerst en vooral, gelukwensen.

93
00:04:27,647 --> 00:04:31,580
Ten tweede, er was mogelijk
een vergissing met de taart.

94
00:04:31,621 --> 00:04:32,688
Mogelijk.

95
00:04:32,723 --> 00:04:35,554
Ik zie je in de hel, Boomer?
Oh, mijn God

96
00:04:35,594 --> 00:04:38,160
Welk deel van jou dacht
dat dit Jess haar taart was?

97
00:04:38,198 --> 00:04:39,731
Ik dacht dat het een grapje was.

98
00:04:39,767 --> 00:04:41,966
Ik zal de taart wel doen.
- Nee, ik ben de taart patrouille.

99
00:04:42,004 --> 00:04:45,105
Jullie doen allebei de taart.
Ik bezie dit probleem als opgelost.

100
00:04:45,144 --> 00:04:47,176
Hey, over problemen gesproken,
wil je dat ik Cece ga controleren,

101
00:04:47,213 --> 00:04:49,012
in de bar vandaag?
- Ik denk niet dat het nodig is.

102
00:04:49,049 --> 00:04:51,515
Oke, ik doe het.
Maar je bent me wat verschuldigd, bro.

103
00:04:51,554 --> 00:04:53,953
Ik moet een omelet maken van 90 minuten.

104
00:04:55,361 --> 00:04:58,493
Ik hou van mijn verjaardag ontbijt.

105
00:04:58,532 --> 00:04:59,998
Ik kan niet geloven dat je
dit allemaal zelf ging maken.

106
00:05:00,035 --> 00:05:01,635
Je zou er uren over gedaan hebben.

107
00:05:01,671 --> 00:05:03,602
Ik weet het. En met jouw hulp,
duurde het zes minuten.

108
00:05:03,640 --> 00:05:05,339
Ik weet het. Ik ben zo snel.

109
00:05:05,377 --> 00:05:09,643
Wat denk je ervan om naar mijn slaapkamer
te gaan en het wat langzamer aan te doen?

110
00:05:13,425 --> 00:05:16,056
Dat was de snelste keer ooit.

111
00:05:16,094 --> 00:05:18,294
Ik weet het.
Je ziet er gewoon zo mooi uit.

112
00:05:19,936 --> 00:05:22,000
Wil je een lang dutje doen?

113
00:05:22,059 --> 00:05:28,238
Als het dat is wat je gepland hebt,
ja dan, laten we een lang dutje doen.

114
00:05:28,282 --> 00:05:31,748
Perfect. Misschien voor 6 a 7 uur?

115
00:05:33,991 --> 00:05:35,924
Het is gewoon zo'n
mooi weer buiten...

116
00:05:35,962 --> 00:05:40,560
Ja. laten we dit feestje buiten doen.

117
00:05:40,602 --> 00:05:45,035
Tuurlijk.
- Het volgende op de agenda is lunch.

118
00:05:45,077 --> 00:05:46,576
Het is 8.30u in de ochtend.

119
00:05:46,612 --> 00:05:48,978
Oh, mijn God, het is zo vroeg.

120
00:05:53,091 --> 00:05:54,523
Wat doe jij hier, Schmidt?

121
00:05:54,560 --> 00:05:56,392
Nick dacht dat je
wat hulp kon gebruiken.

122
00:05:56,429 --> 00:05:59,261
Ik heb geen hulp nodig, oke?
Dus... je kan gaan.

123
00:05:59,300 --> 00:06:02,467
Misschien blijf ik even.
Wat Instagrammen dubbelklikken.

124
00:06:02,482 --> 00:06:03,772
Oke.

125
00:06:04,744 --> 00:06:08,409
Oh, hey, Mike.
Ik heb de glazen afgewassen.

126
00:06:08,449 --> 00:06:10,982
Oh, wauw, een boel gebroken
glas in de ijsbak.

127
00:06:11,021 --> 00:06:13,486
Dat zal leuk worden om op te ruimen.
- Het spijt me...

128
00:06:13,524 --> 00:06:15,124
Ik ga je niet indekken
zoals Nick dat doet, oke?

129
00:06:15,161 --> 00:06:17,060
Ik beloof je dat.
En kijk niet zo met je ogen,

130
00:06:17,097 --> 00:06:19,430
want het zal niet werken,
want ik ben super homo.

131
00:06:19,467 --> 00:06:20,632
Als ik naar je kijk, zie ik gewoon...

132
00:06:20,668 --> 00:06:23,736
Het is leuk, maar het is
hobbelig, het is eng.

133
00:06:25,677 --> 00:06:26,943
Het doet me niets. Het is alsof...

134
00:06:26,980 --> 00:06:28,579
er naar kijken, het is als een...

135
00:06:28,617 --> 00:06:31,182
het is... het is... het is...
het is... het is... het is niet...

136
00:06:31,219 --> 00:06:33,286
het is geen goed... het is niet goed.

137
00:06:33,323 --> 00:06:37,023
Oke.
- Dit, alles, alles wat je hebt.

138
00:06:37,064 --> 00:06:40,129
Drie op... zes.

139
00:06:41,639 --> 00:06:43,970
Jammer van de taart, Winston.

140
00:06:44,008 --> 00:06:47,108
Het lijkt erop dat iemand
hun feest-taak domineerde.

141
00:06:47,147 --> 00:06:49,313
Coach, waar zijn alle fluitjes?

142
00:06:49,351 --> 00:06:51,551
In je gezicht.

143
00:06:51,588 --> 00:06:53,387
Ik raap ze wel op.

144
00:06:53,424 --> 00:06:57,490
Of misschien maak ik in mijn
vrije tijd wel een taart.

145
00:06:59,836 --> 00:07:01,967
Hou je kalm, Coach.

146
00:07:02,005 --> 00:07:03,505
Wat is er, Nick?

147
00:07:03,541 --> 00:07:04,807
Hoe ver staat het met de taart?
- De taart is oke.

148
00:07:04,844 --> 00:07:06,075
Mag ik de telefoon even?

149
00:07:06,112 --> 00:07:07,278
Mag ik vlug te telefoon even? Hebbes.
- Kerel, pak...

150
00:07:07,314 --> 00:07:08,646
Hey. De taart is oke, man.
Ik ben ermee bezig.

151
00:07:08,683 --> 00:07:10,483
Hoe gaat het met je plan?

152
00:07:10,520 --> 00:07:12,518
Oke, ik heb geen plan.
Ik doe zo maar wat, oke?

153
00:07:12,556 --> 00:07:14,156
Ik panikeerde en
nam haar mee naar de apotheek.

154
00:07:14,192 --> 00:07:16,058
Ze krijgt een gratis suikerziekte test.

155
00:07:16,095 --> 00:07:17,728
Ik weet niet naar waar we moeten gaan.
Is het veilig om naar huis te komen?

156
00:07:17,765 --> 00:07:20,731
Hey.
- Oh! De jarige meid!

157
00:07:20,770 --> 00:07:23,170
Ik deed de test.
Mijn bloedsuiker is normaal.

158
00:07:23,207 --> 00:07:25,073
Nu al? Je deed dat nu al allemaal?

159
00:07:25,110 --> 00:07:28,010
Ja.
- Jarige meid krijgt, al je favoriete...

160
00:07:28,049 --> 00:07:30,448
Volgende activiteit.

161
00:07:30,486 --> 00:07:31,919
Ik zie wat je hier
probeert te doen, man.

162
00:07:31,955 --> 00:07:32,889
Je probeert meer
te schitteren dan mij.

163
00:07:32,925 --> 00:07:34,924
Waar heb je het over, Teef?

164
00:07:34,961 --> 00:07:36,727
Ik verwijs naar basketbal.

165
00:07:36,764 --> 00:07:39,197
Toen we vroeger speelden,
maakt niet uit hoe open ik stond,

166
00:07:39,235 --> 00:07:41,200
je gaf me nooit de bal,
je liet me nooit gooien.

167
00:07:41,237 --> 00:07:43,329
Je kon er gewoon niet tegen
dat ik schitterde.

168
00:07:43,352 --> 00:07:48,606
Je neusvleugels trillen zo hard
op dit moment, het is storend.

169
00:07:48,650 --> 00:07:50,483
Ik wil niet dat jij het fort nog runt.

170
00:07:50,520 --> 00:07:52,320
Ik bouw mijn eigen fort.

171
00:07:52,356 --> 00:07:56,223
En het zal groter en
lekkerder zijn dan het jouwe.

172
00:07:56,263 --> 00:07:58,463
Daag jij mij uit voor
een bakwedstrijd, Teef?

173
00:07:58,501 --> 00:08:01,265
Ja, ik daag je uit
voor een bakwedstrijd.

174
00:08:01,305 --> 00:08:03,737
Oke. Dan zal ik beginnen aftellen.

175
00:08:03,776 --> 00:08:06,241
Weet je wat?
Ik zal wel aftellen dan.

176
00:08:06,279 --> 00:08:10,478
Het aftellen begint
wanneer deze timer afgaat.

177
00:08:15,996 --> 00:08:18,261
Je hebt de timer
op 20 minuten gezet.

178
00:08:21,572 --> 00:08:24,670
Ik ga een taart maken
die zo sappig is...

179
00:08:24,710 --> 00:08:29,543
dat meisjes zeggen, jakkes Waarom
zeg jij sappig? Ik haat dat woord.

180
00:08:29,585 --> 00:08:31,652
En ik zeg dan,
proef de taart gewoon.

181
00:08:31,689 --> 00:08:33,887
En zij zullen zeggen,
verdomme, het is sappig!

182
00:08:35,428 --> 00:08:36,327
En...

183
00:08:36,363 --> 00:08:37,895
Bakken!
- Oke, bakken!

184
00:08:37,933 --> 00:08:38,933
Ik zei het eerst.
- Ik zei het eerst.

185
00:08:38,968 --> 00:08:39,999
Ik zei het eerst.
- Ik zei het eerst.

186
00:08:40,035 --> 00:08:42,901
Een klant bestelde
een "ouderwetse",

187
00:08:42,941 --> 00:08:46,640
en ze kreeg gin in een
mok met een pinda erin.

188
00:08:46,680 --> 00:08:49,147
Ik regel het wel.
- Maak me een "ouderwetse", nu,

189
00:08:49,185 --> 00:08:50,517
of ik bel de manager.

190
00:08:50,553 --> 00:08:53,553
Ik wil toch met hem praten,
want hij is gewoon zo knap.

191
00:08:53,593 --> 00:08:56,326
Ik wil een zeepok zijn op zijn schip.

192
00:08:56,364 --> 00:09:01,195
Gewoon vasthangen met mijn mond, en alle
voedingsstoffen nemen die ik nodig heb.

193
00:09:01,238 --> 00:09:03,038
Oke, een ouderwetse,
een ouderwetse, een ouderwetse.

194
00:09:03,075 --> 00:09:05,041
Als het ouderwets is, heeft het
waarschijnlijk iets zoals...

195
00:09:05,078 --> 00:09:07,111
Absint...
- Oh, de ouderwetse.

196
00:09:07,149 --> 00:09:10,047
Één van mijn favoriete
drankjes, een klassieke cocktail.

197
00:09:11,589 --> 00:09:14,388
Gewoon een klein beetje siroop.

198
00:09:17,465 --> 00:09:20,897
Wat water, twee streepjes bitter.

199
00:09:20,937 --> 00:09:25,871
Meng dat met wat ijs. En dan,
ken je mijn persoonlijke favoriet.

200
00:09:25,914 --> 00:09:29,546
En gewoon, het zij voor mij,
maar de bourbon whiskey.

201
00:09:29,586 --> 00:09:31,719
Whiskey.
- Twee cl. bourbon whiskey.

202
00:09:31,756 --> 00:09:34,154
Nee.

203
00:09:34,193 --> 00:09:36,593
Het is niet de Scotch whiskey.
- Het is...

204
00:09:36,631 --> 00:09:37,830
Nee, het is zeker niet de vermouth.

205
00:09:37,866 --> 00:09:39,132
Vermouth zou gestoord zijn.

206
00:09:39,168 --> 00:09:40,634
Ja, de bourbon whiskey.

207
00:09:40,671 --> 00:09:43,170
Mijn favoriet. Schitterend.

208
00:09:44,510 --> 00:09:46,809
Kijk nu eens. Ouderwetse.

209
00:09:46,848 --> 00:09:50,413
Ouderwetse?

210
00:09:50,453 --> 00:09:53,787
Oh, mijn sterren en kousebanden,
je hebt een drankje gemaakt.

211
00:09:53,826 --> 00:09:56,225
Wel verdorie.

212
00:10:00,003 --> 00:10:04,169
Ja, Nick!
Ik heb de elektronica!

213
00:10:04,210 --> 00:10:08,476
Ken je, tijdrovende en gratis
activiteiten in Griffith Park?

214
00:10:08,517 --> 00:10:10,816
Vies! Zelfmoord?

215
00:10:10,854 --> 00:10:12,354
Schmidt, alstublieft.
Ik heb wat raad no...

216
00:10:12,390 --> 00:10:15,823
Probeer het gewoon
uit te vissen, kerel!

217
00:10:15,863 --> 00:10:18,195
Oh, het was mijn moeder.
- Oke...

218
00:10:18,233 --> 00:10:19,833
ik heb de grootste steen
gevonden die ik kon dragen.

219
00:10:19,869 --> 00:10:21,902
Het was deze...

220
00:10:21,940 --> 00:10:23,339
Hij is zwaar.
- Hij is groot. Ja, zwaar.

221
00:10:23,376 --> 00:10:26,741
Oh, mijn God...
Wat doen we hier?

222
00:10:26,780 --> 00:10:30,214
Het is niet dat ik het niet
leuk vind, want dat doe ik wel.

223
00:10:30,254 --> 00:10:32,920
Het is oke dat je niets
plande voor mijn verjaardag.

224
00:10:32,958 --> 00:10:34,491
Maak je een grap?
- Echt, Nick.

225
00:10:34,528 --> 00:10:38,060
Ik heb niet alleen iets gepland, maar
mijn plan zal je doen versteld staan.

226
00:10:38,099 --> 00:10:40,666
Meen je dat.
- Je moet me een beetje vertrouwen.

227
00:10:40,704 --> 00:10:43,536
Want alles zal
erg duidelijk worden...

228
00:10:43,576 --> 00:10:45,609
erg snel.
- Oh, mijn God!

229
00:10:45,646 --> 00:10:47,445
Wat? Nick!

230
00:10:49,319 --> 00:10:50,884
Je bent de beste.
- Ik ben geweldig.

231
00:10:50,921 --> 00:10:52,521
Ik ben zo verrast!
- Ik ben zo verrast.

232
00:10:52,557 --> 00:10:54,956
Dit is geweldig!
- Het is geweldig!

233
00:10:54,994 --> 00:10:57,394
Dit is geweldig! Joepie!
- Oh, verdomme!

234
00:10:57,433 --> 00:10:58,799
Raak niets aan!

235
00:10:58,835 --> 00:11:01,100
Het zal de verrassing verpesten! Ja.
- Joepie!

236
00:11:01,138 --> 00:11:02,538
Ja.
- Ja... !

237
00:11:02,574 --> 00:11:04,941
Joepie!
- Hey, Jess, laten we gaan,

238
00:11:04,980 --> 00:11:06,744
voor er iets dit
perfect moment verpest.

239
00:11:06,781 --> 00:11:09,047
Ik dacht het niet... Wacht want
we hebben een hele ceremonie.

240
00:11:09,085 --> 00:11:10,718
Nee!

241
00:11:10,755 --> 00:11:13,554
Die dame heeft mijn
verjaardag gestolen!

242
00:11:13,592 --> 00:11:16,591
Wat gebeurd er?

243
00:11:22,787 --> 00:11:24,586
Jess! Het spijt me, Jess.
- Nee, nee, nee, Nick,

244
00:11:24,622 --> 00:11:27,255
Het is gewoon... ik weet niet waarom
ik zo gek word op verjaardagen.

245
00:11:27,293 --> 00:11:31,292
Het is gek, want je had een hele
leuke dag in elkaar gestoken.

246
00:11:31,334 --> 00:11:36,000
Eieren en seks en... en een
hele lange bergopwaarts wandeling.

247
00:11:36,042 --> 00:11:40,609
En dat is geweldig
voor jou, weet je?

248
00:11:40,650 --> 00:11:41,981
Voor mij?

249
00:11:42,018 --> 00:11:43,951
Jij bent geen kerel
die dingen plant.

250
00:11:45,192 --> 00:11:47,257
Misschien ben ik dat wel.
- Kijk...

251
00:11:47,294 --> 00:11:51,161
elke dag, toon je me, op je
eigen manier, hoe je om me geeft.

252
00:11:51,201 --> 00:11:53,499
Zoals elastiekjes
oprapen van de stoep.

253
00:11:53,538 --> 00:11:55,938
Voor je paardenstaart.
- Ik zou niet beter kunnen zijn.

254
00:11:55,976 --> 00:12:00,842
Ik ben super relax.
Ik ga gewoon even naar huis.

255
00:12:00,883 --> 00:12:02,483
Dag.
- Jess, laten we... Jess!

256
00:12:02,520 --> 00:12:04,752
Volg me niet.

257
00:12:06,393 --> 00:12:08,892
Weet jij wel hoe je een vat aansluit?
- Hoe moeilijk kan het zijn?

258
00:12:08,931 --> 00:12:11,329
Het is bier, verdoerie.
Het is de drank van idioten.

259
00:12:11,367 --> 00:12:13,801
Wacht. Nick zei me iets over...
- Cece, ik kan het... Ik kan het.

260
00:12:13,840 --> 00:12:16,404
Oh, er is een knop hier.
- Ik heb het erin gekregen.

261
00:12:16,442 --> 00:12:18,541
Hij zei me als ik dit draai,
zou ik moeten...

262
00:12:18,579 --> 00:12:21,079
Oh! Oh, mijn God! Oh, nee!
- Zet het af!

263
00:12:21,118 --> 00:12:22,715
Oh, sorry! Het is gewoon...
- Zet het af!

264
00:12:25,391 --> 00:12:27,490
Jij stommerik.

265
00:12:27,528 --> 00:12:29,894
Je kan niets goed doen, is het niet?

266
00:12:29,931 --> 00:12:32,365
Het spijt me zo.

267
00:12:37,411 --> 00:12:40,576
Hij heeft wel gelijk.
Ik kan niets.

268
00:12:40,616 --> 00:12:42,516
Geen vaardigheden.

269
00:12:42,553 --> 00:12:45,452
Ik heb je dit nooit vertelt, maar ik heb
niet eens de middelbare school afgemaakt.

270
00:12:45,491 --> 00:12:47,857
Veel mensen hebben de
middelbare school niet afgemaakt.

271
00:12:47,896 --> 00:12:52,561
Oke... Einstein,
Bill Gates, Anne Frank.

272
00:12:52,602 --> 00:12:54,370
Die laatste neem ik terug.

273
00:12:54,407 --> 00:12:56,306
Waarom dacht ik
dat ik barman kon zijn?

274
00:12:56,343 --> 00:12:59,041
Omdat je het kan.

275
00:12:59,080 --> 00:13:03,214
Je bent sterk en je bent zelfzeker.
Dat zijn vaardigheden. Gebruik ze.

276
00:13:03,253 --> 00:13:05,587
En doe wat gemener
tegen de mensen hier.

277
00:13:05,625 --> 00:13:08,225
Dat zou makkelijk moeten zijn.
Doe gewoon alsof ze mij zijn.

278
00:13:09,631 --> 00:13:11,464
Je hebt gelijk.
Dat is gemakkelijk

279
00:13:11,502 --> 00:13:13,101
En trek je shirt
een beetje naar beneden.

280
00:13:13,138 --> 00:13:14,469
Dit is geen klooster.

281
00:13:14,506 --> 00:13:17,973
Beproef je geluk niet bij mij.
- Ik zal niet kijken.

282
00:13:18,013 --> 00:13:19,980
Je draagt papieren handdoeken.

283
00:13:20,017 --> 00:13:22,982
Nee het is een milieuvriendelijke,
recycleerbare schort.

284
00:13:23,021 --> 00:13:25,421
Achter! Achter!
- Echt? Oke.

285
00:13:25,458 --> 00:13:26,824
Achter.
- Achter.

286
00:13:26,861 --> 00:13:27,826
Achter!
- Achter! Achter.

287
00:13:27,828 --> 00:13:29,395
Wow! Achter.!

288
00:13:29,432 --> 00:13:31,132
Achter je! Achter!
- Achter! Achter!

289
00:13:31,168 --> 00:13:33,167
Oh, dus je...
- Achter!

290
00:13:33,205 --> 00:13:34,638
Achter!
- Wow!

291
00:13:34,675 --> 00:13:38,340
Achter. Voor.
Achter. Wat is dit?

292
00:13:42,120 --> 00:13:43,519
Het is Jess!

293
00:13:43,555 --> 00:13:44,821
Oh, mijn God.
- Ik bedoel, het is Jess! Hey!

294
00:13:44,857 --> 00:13:46,489
Hoe gaat het meid? Wat doe...

295
00:13:46,527 --> 00:13:47,894
jij thuis?
- Ik ben oke. Ik ben oke.

296
00:13:47,930 --> 00:13:49,761
Verstop de taart...

297
00:13:49,799 --> 00:13:51,065
Ik ben oke.
- Achter.

298
00:13:52,471 --> 00:13:55,235
Hoe gaat je dag?
- Gaat het goed?

299
00:13:55,275 --> 00:13:58,175
Ween je?

300
00:13:58,213 --> 00:14:00,180
Ik neem...

301
00:14:00,217 --> 00:14:02,029
Ik had de mijne eerst uit.

302
00:14:02,052 --> 00:14:03,632
Nee, dat deed je niet.
- Rust maar lekker.

303
00:14:03,645 --> 00:14:05,389
Wat een dag, jongens.

304
00:14:05,425 --> 00:14:06,891
Echt lang, he?
- Ja.

305
00:14:06,928 --> 00:14:08,059
Je had een lange dag, he?

306
00:14:08,096 --> 00:14:09,396
Ik ben echt oke.

307
00:14:09,432 --> 00:14:11,332
Het was een echte dag, weet je.

308
00:14:12,871 --> 00:14:14,871
Ik ben teleurgesteld in Nick.

309
00:14:14,908 --> 00:14:16,515
Ja, je moet het eruit laten, want...

310
00:14:16,568 --> 00:14:19,943
Maar ik ben teleurgesteld in mezelf
omdat ik teleurgesteld ben in Nick.

311
00:14:19,983 --> 00:14:22,715
Oh, ik begrijp je.
- Ja, dat is geschift.

312
00:14:22,754 --> 00:14:25,053
Ja, gooi het eruit. Gooi het eruit.
- Ik ga rechtstaan.

313
00:14:25,091 --> 00:14:26,491
Oh... ! Jess...
- Nee, nee, nee...

314
00:14:26,527 --> 00:14:29,993
Hey. Kijk naar mij.
Kijk naar mij. Kijk naar mij.

315
00:14:30,034 --> 00:14:32,266
Ik wil dat je je ogen sluit,
adem diep in,

316
00:14:32,303 --> 00:14:35,003
en ga naar de meest magische
plaats op aarde...

317
00:14:35,043 --> 00:14:36,675
je verbeelding.

318
00:14:36,711 --> 00:14:38,810
Zijn jullie aan het bakken?

319
00:14:38,848 --> 00:14:40,515
Nee. De bakkerij
in de stad is ontploft.

320
00:14:40,551 --> 00:14:42,593
Zoek het niet op.
Het staat niet op het internet.

321
00:14:43,698 --> 00:14:46,255
Ja. Ze is hier.
Wat is er gebeurd?

322
00:14:46,294 --> 00:14:51,127
Ze denkt dat ik niets kan plannen,
en het voelt waardeloos.

323
00:14:51,169 --> 00:14:52,501
Misschien heeft ze gelijk.

324
00:14:52,538 --> 00:14:54,336
Why did I think I could pull this off?

325
00:14:54,374 --> 00:14:56,473
Ik ben vrij zeker dat ik
een hartaanval heb.

326
00:14:56,511 --> 00:15:00,277
En ik heb er niet voor gezorgd dat er
iemand mijn internet geschiedenis wist.

327
00:15:00,317 --> 00:15:03,883
Ik was geen bom aan het bouwen!
Ik was gewoon nieuwsgierig.

328
00:15:03,923 --> 00:15:06,122
Nick, je hebt een heel team
vrienden achter je staan, oke?

329
00:15:06,160 --> 00:15:08,526
Kom gewoon naar huis.
Je kan het nog steeds doen.

330
00:15:09,867 --> 00:15:10,966
Hey, Mike.

331
00:15:11,002 --> 00:15:13,168
Wat?
- Ik heb de bierval schoongemaakt,

332
00:15:13,205 --> 00:15:14,837
ik heb de wijnglazen gepoetst,

333
00:15:14,875 --> 00:15:18,573
en ik veranderde die penis graffiti
in het toilet in een grillige hoed.

334
00:15:18,614 --> 00:15:21,714
Nu moeten mijn vriend en ik
naar een feestje.

335
00:15:21,754 --> 00:15:23,986
Oke, Schmidt, komaan.

336
00:15:24,023 --> 00:15:25,655
Je noemde mij je vriend.

337
00:15:25,693 --> 00:15:26,893
Deed ik dat?

338
00:15:26,928 --> 00:15:30,328
Maakt niet uit wat we hier zien,
ik wil gewoon dat je weet...

339
00:15:30,367 --> 00:15:32,233
dat het een eer was
om met jou te werken.

340
00:15:32,270 --> 00:15:34,270
Jij ook, man.

341
00:15:42,053 --> 00:15:44,319
Wauw, kijk eens aan.

342
00:15:48,298 --> 00:15:49,497
Oh, mijn God.

343
00:15:51,068 --> 00:15:53,067
Oh, man.

344
00:15:53,105 --> 00:15:54,571
Onze, euh...

345
00:15:54,608 --> 00:15:56,542
taarten zijn samengekomen.

346
00:15:56,579 --> 00:15:58,110
Het lijkt alsof ze. Ja.

347
00:16:03,156 --> 00:16:04,555
Hey!

348
00:16:05,625 --> 00:16:06,759
Team controle.
Hoe ver staan we?

349
00:16:06,795 --> 00:16:08,894
Onze taart werd een dubbele taart.

350
00:16:08,932 --> 00:16:11,997
Ja. Twee taarten.
- Ja.

351
00:16:12,037 --> 00:16:13,336
Twee taarten werden één?

352
00:16:13,372 --> 00:16:14,438
Twee taarten, ja.
- Ja, ja.

353
00:16:14,474 --> 00:16:15,942
Fantastisch, ik ga Jess halen.

354
00:16:15,955 --> 00:16:16,535
Leuk.
- Mooi.

355
00:16:16,541 --> 00:16:21,145
Hey, Jess.
- Hey, jongens!

356
00:16:23,556 --> 00:16:24,956
Wat is er, man?

357
00:16:24,992 --> 00:16:26,459
Ze is naar de cinema.

358
00:16:26,495 --> 00:16:28,493
Dit zou kunnen werken.

359
00:16:28,532 --> 00:16:29,998
Naar de wat... ?
- Komaan!

360
00:16:32,362 --> 00:16:35,627
Meer, meer. Meer.

361
00:16:36,702 --> 00:16:37,867
En, oke.

362
00:16:37,903 --> 00:16:39,102
Dat is genoeg.

363
00:16:39,139 --> 00:16:40,405
Hetzelfde voor de tweede.

364
00:16:47,854 --> 00:16:52,020
Hey, Jess, het is Nick.
Maar dat wist je wel.

365
00:16:52,062 --> 00:16:56,527
Ik weet dat je altijd naar hier komt
op je verjaardag om alleen te zijn,

366
00:16:56,568 --> 00:16:59,201
maar ik dacht dat je dit jaar
een beetje gezelschap zou willen.

367
00:16:59,239 --> 00:17:00,472
Mag ik gaan zitten?

368
00:17:01,944 --> 00:17:02,943
Kijk onder de stoel.

369
00:17:05,116 --> 00:17:07,348
Lees het kaartje alstublieft,
ik zal wachten.

370
00:17:07,387 --> 00:17:08,915
Hoe wist je dat ik hier ging zitten?

371
00:17:09,088 --> 00:17:10,148
Ik stak er eentje onder elke stoel,

372
00:17:10,260 --> 00:17:12,057
maar je gaat te snel, voor het schema.
- Oke.

373
00:17:12,095 --> 00:17:14,227
Mijn naam is Jess,
ik draag graag panty's.

374
00:17:14,263 --> 00:17:16,931
Het is hier donker,
dus laten we de lichten aandoen.

375
00:17:16,969 --> 00:17:20,734
Verrassing!
Whoo!

376
00:17:20,775 --> 00:17:23,708
Zo is het genoeg.
Schema, jongens, schema.

377
00:17:29,791 --> 00:17:33,023
In het begin, was er niets,
en dan was er licht en donker,

378
00:17:33,063 --> 00:17:36,963
en oceanen en vogels en zo...
en dan was er Jess!

379
00:17:37,003 --> 00:17:39,834
Nick? Was dit de hele tijd het plan?

380
00:17:43,981 --> 00:17:45,814
Aan wat denk ik
als ik denk aan Jess?

381
00:17:45,851 --> 00:17:48,483
Als ik aan Jess denk. Oke...

382
00:17:48,522 --> 00:17:50,388
Als ik aan Jess denk...

383
00:17:50,425 --> 00:17:53,758
Dan denk ik aan hoe lief
en hoe slim ze is.

384
00:17:53,798 --> 00:17:57,164
Er is de bril en het haar.

385
00:17:57,203 --> 00:17:59,502
Ik denk aan dansfeestjes
en blijven slapen...

386
00:17:59,541 --> 00:18:01,805
Jess word niet graag aangevallen.

387
00:18:01,843 --> 00:18:04,510
De ogen, twee ogen.

388
00:18:04,550 --> 00:18:06,514
Gefeliciteerd, mevrouw Day.

389
00:18:06,552 --> 00:18:10,852
Je jeugdige uitbundigheid...

390
00:18:10,893 --> 00:18:12,625
vermoeid me.

391
00:18:12,663 --> 00:18:14,962
Moge het elk jaar vervagen.

392
00:18:14,999 --> 00:18:16,365
Ze liet me papayas proeven.

393
00:18:16,401 --> 00:18:19,367
Dat was leuk.
Ze zijn super zacht vanbinnen.

394
00:18:19,407 --> 00:18:21,873
Jess is de dame van boven ons.

395
00:18:21,911 --> 00:18:26,544
Er is een... Ik heb het gevoel
dat ik dit niet juist doe.

396
00:18:26,687 --> 00:18:28,986
Je maakt fouten.

397
00:18:29,023 --> 00:18:31,988
Gelukkige verjaardag
aan mijn beste werk vriendin.

398
00:18:32,027 --> 00:18:33,894
Tina, als je dit ziet, het spijt me.

399
00:18:33,931 --> 00:18:37,698
Ik heb het gevoel dat we uit elkaar
groeiden na Jeremy zijn cocaïne ding.

400
00:18:37,737 --> 00:18:39,470
Het was ongemakkelijk.

401
00:18:39,492 --> 00:18:42,572
Wanneer de beugels van het leven
beginnen te voelen als de spiegel...

402
00:18:42,612 --> 00:18:44,777
van ouderdom... - Nick, dit
lees ik niet. Dit is vreselijk.

403
00:18:44,810 --> 00:18:46,881
Gelukkige verjaardag, Jess.

404
00:18:46,920 --> 00:18:50,553
Je vriend is lief en eenvoudig
en wil niet uit mijn wachtzaal gaan.

405
00:18:51,427 --> 00:18:53,892
Ik zag eens een eekhoorn.
Hij leek op Jess.

406
00:18:53,931 --> 00:18:58,064
Toen viel hij mij zus aan en
moest ik hem slaan met een stok,

407
00:18:58,106 --> 00:19:00,671
en toen leek hij niet meer op Jess.

408
00:19:00,709 --> 00:19:02,743
Gelukkige Verjaardag. Het is Bearclaw.

409
00:19:02,780 --> 00:19:04,545
Verjaardag?

410
00:19:04,583 --> 00:19:06,282
Winston gaat wat...

411
00:19:08,957 --> 00:19:11,522
Hij zei vanalles, maar het
was echt raar en racistisch.

412
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Gelukkige Verjaardag, mevrouw Day.

413
00:19:13,598 --> 00:19:15,363
Joepie!

414
00:19:15,401 --> 00:19:19,199
Wat ik me het meest herinner is de pijn.

415
00:19:19,240 --> 00:19:22,273
Echt, het was 36 uur...

416
00:19:22,313 --> 00:19:26,078
Meer dan dat... van alleen
maar pijn, scheuren, en dan...

417
00:19:30,626 --> 00:19:37,159
kwam jij, de mooiste... mooiste
kleine baby die ik ooit heb gezien.

418
00:19:37,203 --> 00:19:38,502
En ik vergat alle pijn.

419
00:19:38,540 --> 00:19:40,404
Toen je werd geboren,
ging ik een broodje halen...

420
00:19:40,442 --> 00:19:42,175
in de cafeteria van het ziekenhuis.

421
00:19:42,211 --> 00:19:45,345
En toen was er een baby.

422
00:19:45,384 --> 00:19:48,682
Gelukkige verjaardag aan mijn
oudste en mijn beste vriendin.

423
00:19:48,723 --> 00:19:50,123
Gelukkige Verjaardag, mevrouw Day.

424
00:19:50,159 --> 00:19:51,092
Gelukkige Verjaardag.

425
00:19:51,128 --> 00:19:52,259
Verjaardag.

426
00:19:52,295 --> 00:19:54,595
Gelukkige Verjaardag, Jess.
- Gelukkige Verjaardag, Jess.

427
00:19:54,633 --> 00:19:56,999
Gelukkige Verjaardag... Van Bearclaw.

428
00:19:57,038 --> 00:19:59,002
Ik hou van je.
Gelukkige Verjaardag.

429
00:19:59,040 --> 00:20:00,773
Gelukkige, Gelukkige Verjaardag.

430
00:20:00,810 --> 00:20:03,343
Je hebt een leuke vriend.

431
00:20:03,382 --> 00:20:06,913
Dit is de munt die ik in mijn zak had,
de eerste avond dat we hebben gekust.

432
00:20:07,921 --> 00:20:09,222
En ik heb het nog steeds.

433
00:20:09,258 --> 00:20:11,622
Gelukkige Verjaardag, Jess.

434
00:20:28,188 --> 00:20:30,488
Waar is... Waar is ze heen...?

435
00:20:35,267 --> 00:20:36,766
Hey, Jess, het spijt me zo.

436
00:20:36,804 --> 00:20:39,602
Dat was waardeloos, gênant.

437
00:20:39,641 --> 00:20:41,374
Ik had geen talent
om mee te werken.

438
00:20:41,411 --> 00:20:42,810
Winston was vreselijk.

439
00:20:50,892 --> 00:20:53,826
Het is het liefste
wat iemand ooit voor me deed.

440
00:20:58,172 --> 00:20:59,472
En het spijt me.

441
00:21:03,013 --> 00:21:05,912
Het gaat beginnen.

442
00:21:10,627 --> 00:21:13,726
Gelukkige Verjaardag, Jess.

443
00:21:13,764 --> 00:21:17,431
Dat was zo stom, kerel.
- Oh, wat is er mis met je?

444
00:21:17,442 --> 00:21:18,497
Je moest beschaamd zijn.

445
00:21:18,508 --> 00:21:20,805
Komaan, Schmidt.
- Stop ermee.

446
00:21:27,007 --> 00:21:28,173
Boe.
- Nee!

447
00:21:28,224 --> 00:21:58,224
S03E13
Sync: JonasL1

